Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kaminofen Merapi
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 10
GB
Page
11 - 17
F
Page
18 - 24
NL
Pagina 25 - 31
E
Página 32 - 48
23/675

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olsberg Merapi

  • Página 1 Kaminofen Merapi 23/675 Anleitung Seite 2 - 10 Instruction Page 11 - 17 Instructions Page 18 - 24 Aanwijzing Pagina 25 - 31 Manual de instrucciones Página 32 - 48 - DIN EN 13240 - 15a BV-G...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsübersicht Vorwort Vorwort ..............2 Dieser Kaminofen ist ein Spitzenprodukt moderner Heiztechnik. Technische Daten ............. 3 Großer Bedienungskomfort und hohe Brenn stoff- Zu beachtende Vorschriften ........3 aus nutzung gestatten den Einsatz als hochwertige Raumheizung, ohne auf die angenehme Atmosphäre Schornsteinbemessung ...........
  • Página 3: Technische Daten

    Dämmstoff zu isolieren. Beachten Sie die Fachregeln des Ofen- und Luftheizungsbauhandwerks. Die Schornsteinbemessung erfolgt nach Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die DIN EN 13384-1 und -2 bzw. nach den länder spe- Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe. zifischen Vorschriften. Der Schornstein muss der Temperatur klasse T400 entsprechen.
  • Página 4: Aufstellen Des Kaminofens

    Aufstellen des Kaminofens Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein. Der Kaminofen darf nur auf ausreichend tragfähige Böden aufgestellt werden. Zum Schutz des Fußbodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte gestellt werden. Bei brennbaren Fuß- oder Teppichböden ist eine sta- bile und nicht brennbare Funkenschutzplatte zu ver- wenden.
  • Página 5: Bedienung

    Bedienung Beachten Sie vor dem ersten Heizen Zulässige Brennstoffe Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: ● Naturbelassenes stückiges Holz in Form von Scheitholz Maximale Länge: ..33 cm Umfang: ...ca. 30 cm Scheitholz erreicht nach Lagerung von 2 bis 3 Jahren im Freien (nur oben abgedeckt) eine Feuchtigkeit von 10 bis 15 % und ist dann am Besten zum Heizen geeignet.
  • Página 6: Verbrennungsluftschieber

    Verbrennungsluftschieber Feuerrost Bedienhebel für den Feuerrost ● Mit dem Bedienhebel kann der Feuerrost zu oder aufgestellt und die Asche aus dem Feuerraum Bedienhebel für die durch hin- und herschieben des Feuerrostes in den Verbrennungsluftzufuhr Aschekasten befördert werden. ● Primärluft kann nur in den Feuerraum eintreten, ●...
  • Página 7: Heizen Während Der Übergangszeit

    Besondere Hinweise Heizen während der Übergangszeit Voraussetzung für eine gute Funktion des Kaminofens Bei einer wesentlichen oder dauernden Überbelastung ist der richtige Förderdruck (Schornsteinzug). Dieser ist das Kaminofens über die Nennwärmeleistung hin- sehr von der Außentemperatur abhängig. Bei höheren aus sowie bei Verwendung anderer als der genann- Außentemperaturen (über 16°C) kann es deshalb zu ten Brennstoffe, entfällt die Gewährleistung des Störungen durch mangelnden Förderdruck kommen.
  • Página 8: Unterdruck Im Feuerraum Messen

    Unterdruck im Feuerraum messen Was ist, wenn …? ... der Kaminofen nicht richtig zieht? Über der Feuerraumöffnung befindet sich ein Mess- stutzen an dem mit einem geeigneten Messgerät der ● Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht? Unterdruck im Feuerraum während des Heiz betriebes ●...
  • Página 9: Allgemeine Garantiebedingungen

    Vertragspartner (Verkäufer) wegen Sachmängeln unberührt. 4. Verschleißteile Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Verschleißteile unterliegen einer natürlichen, ihrer Bundesrepublik Deutschland Gültigkeit. Funktion entsprechenden „ordnungsgemäßen“ Ab- nutzung. Dies bedeutet, dass bestimmte Bauteile von Kaminöfen eine Funktions- bzw.
  • Página 10 Behandlung und Wartung sowie durch Fehler beim das gesamte Produkt nicht. Aufstellen und Anschließen des Gerätes auftreten. In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg berech- Wir übernehmen keine Garantie bei Nichtbeachtung tigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlassung der Aufstell- und Bedienungsanleitungen sowie bei und Wertminderung geltend zu machen: Einbau von Ersatz- und Zubehörteilen eines anderen...
  • Página 11: Foreword

    Stove Merapi 23/675 Table of Contents Foreword Foreword ..............11 This stove is a top quality modern heating technology product. Technical Data ............12 A large degree of user comfort and high fuel utilisa- Regulations to be observed ........12...
  • Página 12: Technical Data

    Observe the rules of the oven and air heating construction craft. The chimney design is according to EN 13384-1 and -2 Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip. or to the specific national regulations. The chimney Attention: must comply with the temperature class T400.
  • Página 13: Installing The Stove

    Installing the stove The floor on which the stove is installed must be even and horizontal. The stove may only be installed on an adequate load-bearing floor. The stove can be stood on a metal floor sheet or glass sheet to protect the flooring.
  • Página 14: Operation

    Operation Please note before heating for the first time Permissible fuels The following fuels are approved: ● Natural shopped wood in the form of billet wood Maximum length: ....33 cm Circumference: ..approx. 30 cm Billet wood reaches a moisture content of 10 to 15% after being stored outdoors for 2 to 3 years (only cov- ered at the top) and is then ideally suited for heating.
  • Página 15: Combustion Air Slide Valve

    Combustion air slide valve Fire grate Operating lever for the fire grate ● With the help of the operating lever the fire grate can be opened or closed to move the ash from the com- Operating lever for bustion chamber to the ash pan by pushing the fire combustion air supply grate back and forth.
  • Página 16: Heating During The Transition Period

    Special information Heating during the transition period Prerequisite for the stove to function well is the correct The manufacturer’s guarantee expires if the stove is delivery pressure (chimney draught). This very much significantly or permanently overloaded above the depends on the external temperature. Therefore, if the nominal heating output, or if fuels other than those list- external temperatures are high (above 16°C) the deliv- ed are used.
  • Página 17: Measuring Negative Pressure In The Combustion Chamber

    Measuring negative pressure What to do if ...? in the combustion chamber ... the stove doesn’t draw properly? ● Is the chimney or the stovepipe not tight? Above the combustion chamber opening there is a measuring duct on which the negative pressure in the ●...
  • Página 18: Préface

    Poêle Merapi 23/675 Table des matières Préface Préface..............18 Ce poêle est un produit de pointe de la technique de chauffage moderne. Caractéristiques technique ........19 Un grand confort de manipulation et une mise à profit Directives à respecter ..........19 élevée du combustible permettent d’employer ce four...
  • Página 19: Caractéristiques Technique

    Les dimensions de la cheminée répondent à la norme cant de système de chauffage à air pulsé et de poêles. EN 13384-1 et -2 selon les prescriptions nationales. La Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec cheminée doit se conformer à la classe de tempéra- lèvre d’étanchéité.
  • Página 20: Installation Du Poêle

    Installation du poêle Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour proté- ger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle ou une plaque de verre. En présence de moquettes ou de tapis combustibles, il faut utiliser une spark plaque de protection robuste et non combustible.
  • Página 21: Manipulation

    Manipulation À respecter avant la première mise en service chauffer Combustibles autorisés Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont autorisés: ● Bois naturel en morceaux sous forme de bûches Longueur maximale: ..33 cm Circonférence: ..ca. 30 cm Le bois en bûches atteint un taux d‘humidité de 10 à...
  • Página 22: Registre D'air De Combustion

    Registre d’air de combustion Grille du foyer Levier de commande pour la grille du foyer ● Grâce au levier de commande, la grille du foyer peut être fermée ou ouverte en faisant coulisser la grille Levier de commande pour d’avant en arrière: les cendres sont ainsi évacuées l’alimentation en air de combustion du foyer pour tomber dans le cendrier.
  • Página 23: Chauffer Durant La Période De Transition

    Indications spéciales Chauffer durant la période de transition Une pression de refoulement correct (tirage de la che- La garantie du fabricant expirera en cas de surcharge minée) est la condition préalable pour le bon fonction- essentielle ou constante du poêle au-delà du rende- nement du poêle.
  • Página 24: Mesure De La Dépression Dans La Chambre De Combustion

    Mesure de la dépression dans la Que faut-il faire si …? chambre de combustion … le poêle ne tire pas bien? ● La cheminée ou le tuyau de cheminée ne sont-ils Un manchon de mesure est situé au dessus de l‘ou- pas étanches? verture de la chambre de combustion et permet de me- surer avec un appareil approprié...
  • Página 25: Voorwoord

    Haardkachel Merapi 23/675 Inhoudsoverzicht Voorwoord Voorwoord ............... 25 Deze haardkachel is een eerste klas product van mo- derne verwarmingstechniek. Technische gegevens ..........26 Een groot bedieningscomfort en hoog brand-stofver- Voorschriften in acht te nemen ......26 bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar- ming mogelijk, zonder op de behaaglijke atmosfeer van Schoorsteendimensionering .........
  • Página 26: Technische Gegevens

    EN 13384-1 en -2 resp. maar de specifieke voorschrif- geïsoleerd worden. Respecteer de regels van goed ten van het land. De schoorsteen moet in overeen- vakmanschap inzake haarden en heteluchtverwarming. stemming zijn met de temperatuurklasse T400. Gebruik Olsberg verbrandingsluchtpijp Noodzakelijke gegevens af dicht lip. Gesloten bedrijf: Opgelet: ●...
  • Página 27: Monteren Van De Haardkachel

    Monteren van de haardkachel De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn. De haardkachel mag slechts op vloeren met voldoende draagvermogen geplaatst worden. Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat worden gezet. Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabie- le en onbrandbare vonkenopvangnet plaat worden ge- bruikt.
  • Página 28: Bediening

    Bediening Neemt U in acht voor het eerste stoken Toelaatbare brandstoffen De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn toelaatbaar: ● Zuivere houtstukken in de vorm van kloofhout. Maximale lengte: ..33 cm Omvang: ...ca. 30 cm Kloofhout bereikt na een opslag van 2 tot 3 jaar in de open lucht (slechts boven afgedekt) een vochtigheid van 10 to 15% en is dan best voor het stoken geschikt.
  • Página 29: Verbrandingsluchtklep

    Verbrandingsluchtklep Vuurrooster Regelhendel voor het vuurrooster ● Met de regelhendel kan het vuurrooster geopend of gesloten worden, en kan de as uit de vuurkamer Regelhendel voor de door het heen- en weerschuiven van het rooster in verbrandingsluchttoevoer de aslade geschoven worden. ●...
  • Página 30: Stoken Gedurende De Overgangstijd

    Bijzondere aanwijzingen Stoken gedurende de overgangstijd Vereiste voor een goede functie van de haardkachel Bij eenbelangrijke of voortdurende overbelasting van is de juiste persdruk (schoorsteentrek). Deze is veel de haardkachel boven het nominaal verwarmingsver- van de buitentemperatuur afhankelijk. Bij hogere bui- mogen uit evenals bij gebruik van andere als de ge- tentemperaturen (meer dan 16°C) kan dit daardoor sto- noemde brandstoffen, vervalt de garantie van de...
  • Página 31: Onderdruk In De Brandruimte Meten

    Onderdruk in de brandruimte meten Wat is, wanneer ...? Boven de opening van de brandruimte bevindt zich een ... de haardkachel niet goed trekt? meetpunt waaraan men met een geschikt meetinstru- ● Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht? ment de onderdruk in de brandruimte kan meten als de ●...
  • Página 32: Estufa De Chimenea Merapi

    Estufa de chimenea Merapi 23/675 Contenido Prólogo Prólogo ..............32 Esta estufa de chimenea es un producto punta de la técnica de calefacción. Características técnicas ........33 Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento Prescripciones a observar........33 del combustible, permite que se la use como calefac- ción de primera calidad para recintos, sin tener que de-...
  • Página 33: Características Técnicas

    Utilice la boquilla de aire de combustión de Olsberg con labio de estanqueidad. Dimensionado de la chimenea Atención: Los equipos con conexión de aire de combustión externa no son aptos sin dispositivo...
  • Página 34: Cómo Instalar La Estufa De Chimenea

    Cómo instalar la estufa de chimenea El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y ho- rizontal. La estufa de chimenea solamente debe insta- larse sobre suelos con la suficiente capacidad de car- ga. La estufa de chimenea puede colocarse sobre una chapa o una plancha de cristal para proteger así...
  • Página 35: Manejo

    Manejo A observar antes de calentar por primera vez Combustibles admisibles Son admisibles los combustibles a saber: ● Leña natural Longitud máxima: ..33 cm Perímetro: ..30 cm aprox. Después de almacenar la leña al aire libre (sólo tapa- da por arriba) de 2 a 3 años, alcanza ésta una hume- dad del 10 al 15% y se apropia inmejorablemente para calentar.
  • Página 36: Regulador Del Aire De Combustión

    Regulador del aire de combustión Parrilla Palanca de uso para la parrilla ● Mediante la palanca de uso, puede encenderse o apagarse la parrilla y las cenizas de la zona del fue- Palanca de uso para go pueden trasladarse a la caja de cenizas deslizan- la entrada de aire de combustión do la parrilla hacia delante y hacia atrás.
  • Página 37: Cómo Calentar Durante El Tiempo De Transición

    Advertencias especiales Cómo calentar durante el tiempo de transición Con una sobrecarga importante o constante de la es- Requisito para que la estufa de chimenea funcione tufa de chimenea por encima de la potencia calorífica bien es tener una presión de elevación (tiro de la chi- nominal, así...
  • Página 38: Medición De La Depresión En La Cámara De La Estufa

    Medición de la depresión ¿Qué hay que hacer si …? en la cámara de la estufa … tira mal la estufa de chimenea? Por encima de la apertura de la cámara de la estufa, se ● ¿No es estanca la chimenea o el tubo de la estufa? encuentra un manguito de medición con el que se pue- ●...
  • Página 40 Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 59939 Olsberg T +49 2962 805-0 F +49 2962 805-180 info@olsberg.com olsberg.com...

Este manual también es adecuado para:

23/675

Tabla de contenido