Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE BEAT-400 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Eléments et branchements
.1 Face avant
1 Entrée/sortie pour un signal casque, branché en
parallèle avec les prises PHONES (20) sur la
face arrière
Conseil: il n'est pas possible d'effectuer une pré-
écoute des signaux des prises INPUT par cette
prise.
2 Sélecteur de la source
3 Diode, affichage des crêtes en fonction du rythme
4 Affichage
5 Commutateur de plages de mesure, uniquement
en mode automatique
NORMAL: 90–230 bpm (beat par minute)
SLOW:
60–112 bpm
6 Sélecteur du mode de fonctionnement
AUTO
la source sélectionnée est automa-
tique mesurée
MANUAL décompte manuel avec la touche
MANUAL PULSE (7)
7 Touche pour saisir manuellement le nombre de
beats
8 Touche pour recommencer la recherche de 4 crê-
tes à la même distance. En enfonçant cette tou-
che brièvement avant un beat significatif, on peut
accélérer considérablement le décompte.
9 Touche de remise à zéro du compteur; après une
pression, le seuil interne est adapté au niveau de
musique. Le décompte ne commence qu'après.
0 Interrupteur Marche/Arrêt
.2 Face arrière
1 Branchement pour le transformateur secteur
15 V~ livré
2 Entrée 3 pour brancher un appareil à entrée Line
(par exemple, une table de mixage, un lecteur
CD...)/sortie 3 pour diriger le signal d'entrée 3
vers un autre appareil (par exemple, un amplifi-
cateur)
3 Atténuateur du signal à l'entrée 3 de 20 dB

Elementi di comando e collegamenti

.1 Pannello frontale
1 Ingresso o uscita di passaggio per un segnale
della cuffia, in parallelo con le prese PHONES
(20) sul retro.
Nota: Con questa presa non si possono ascol-
tare i segnali delle prese INPUT.
2 Commutatore per la sorgente del segnale
3 LED per visualizzare i picchi importanti per la bat-
tuta
4 Display
5 Selettore range di misura, solo per il funzio-
namento automatico
NORMAL: 90–230 bpm (battute al minuto)
SLOW:
60–112 bpm
6 Commutatore per il modo di funzionamento
AUTO:
la sorgente scelta viene misurata au-
tomaticamente
MANUAL: misura manuale della battuta attra-
verso il tasto MANUAL PULSE (7)
7 Tasto per impostare le battute in caso di misura
manuale
8 Tasto per il riavvio della ricerca di quattro picchi di
segnale. Azionando questo tasto poco prima di
una battuta con picco evidente si può accelerare
la misura.
9 Tasto per riportare il contatore nel suo stato ini-
ziale. Azionando questo tasto, la soglia interna
dei picchi si adatta al livello della musica. Suc-
cessivamente incomincia la misura.
0 Interruttore On/Off.
.2 Pannello posteriore
1 Collegamento per il trasformatore in dotazione
(15 V~)
2 Ingresso 3 per un apparecchio con uscita Line
(p. es. Mixer, lettore CD ecc.), oppure uscita 3 per
passare il segnale d'ingresso 3 all'apparecchio a
valle (p. es. amplificatore)
3 Commutatore per attenuare di 20 dB il segnale
all'ingresso 3
14 Entrée 4 pour un appareil à sortie Line (par
exemple, une table de mixage, un lecteur CD...)
ou pour une platine-disques à système ma-
gnétique/sortie 4 pour diriger le signal d'entrée 4
vers un autre appareil (par exemple amplifica-
teur)
15 Commutateur Phono/Line pour l'entrée 4
16 Entrée 1 pour un appareil à sortie Line (i. e. table
de mixage, lecteur CD...)/sortie 1 pour diriger le
signal d'entrée 1 vers l'autre appareil (p. ex. am-
plificateur)
17 Atténuateur du signal à l'entrée 1 de 20 dB
18 Entrée 2 pour un appareil à sortie Line (p. ex.
table de mixage, lecteur CD...) ou pour un
tourne-disque avec système magnétique/sortie 2
pour diriger le signal d'entrée 2 vers l'autre
appareil (p. ex. amplificateur)
19 Commutateur Phono/Line pour l'entrée 2
20 Entrée/sortie pour un signal casque, branché en
parallèle avec la prise PHONES (1) de la face
avant
Conseil: cette prise ne permet pas d'effectuer de
préécoute des signaux des prises INPUT.
2
Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE portant sur les appareils à basse ten-
sion.
Le transformateur secteur est alimenté par une
tension en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur,
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil rend tout droit à la
garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (plage
autorisée de température de fonctionnement:
0–40°C).
14 Ingresso 4 per un apparecchio con uscita Line
(p. es. Mixer, lettore CD ecc.) o per un giradischi
con sistema magnetico oppure uscita 4 per pas-
sare il segnale d'ingresso 4 all'apparecchio a
valle (p. es. amplificatore)
15 Commutatore Phono/Line per l'ingresso 4
16 Ingresso 1 per un apparecchio con uscita Line
(p. es. Mixer, lettore CD ecc.), oppure uscita 1 per
passare il segnale d'ingresso 1 all'apparecchio a
valle (p. es. amplificatore)
17 Commutatore per attenuare di 20 dB il segnale
all'ingresso 1
18 Ingresso 2 per un apparecchio con uscita Line
(p. es. Mixer, lettore CD ecc.) o per un giradischi
con sistema magnetico oppure uscita 2 per pas-
sare il segnale d'ingresso 2 all'apparecchio a
valle (p. es. amplificatore)
19 Commutatore Phono/Line per l'ingresso 2
20 Ingresso o uscita di passaggio per un segnale
della cuffia, in parallelo con la presa PHONES (1)
sul pannello frontale.
Nota: Con questa presa non si possono ascolta-
re i segnali delle prese INPUT.
2
Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Il trasformatore funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la ma-
nipolazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se il trasformatore viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0–40°C).
Anche se è spento, il trasformatore segna un leg-
gero consumo di corrente.
Même lorsque l'appareil est débranché, le trans-
formateur a une faible consommation.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque:
1. des dommages apparaissent sur le transforma-
teur secteur ou l'appareil.
2. après une chute..., vous avez un doute sur
l'état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations sur l'appareil ou le transformateur secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil ou le transformateur sec-
teur est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement
utilisé, réparé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun
cas de produits chimiques ou d'eau.
3
Possibilités d'utilisation
Le compteur de rythme est conçu pour mesurer le
nombre de beats par minute, plus particulièrement
pour la musique disco. Il représente une aide pra-
tique, pour adapter la vitesse de deux morceaux de
musique lorsqu'on utilise, par exemple, un double
lecteur CD ou une platine-disques et un lecteur CD.
Le BEAT-400 évalue les crêtes de signaux qui
apparaissent 4 fois les unes après les autres à la
même distance. Pour une musique sans crêtes ryth-
miques (par exemple, musique classique), on peut
compter le nombre de beats en saisissant manuelle-
ment le rythme.
4
Installation
Le BEAT-400 est conçu pour un montage en rack
19" mais il est possible de le poser directement sur
une table. Pour une installation en rack 19", une
hauteur de 1 U est nécessaire.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito il trasformatore dalla rete se:
1. il trasformatore o l'apparecchio presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per l'assistenza, rivolgersi all'esperto.
Nel caso di uso improprio del trasformatore o dell'
apparecchio, di impiego scorretto o di riparazione
non a regola d'arte non si assume nessuna res-
ponsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3
Possibilità d'impiego
Il contatore di battute è stato concepito per misurare
le battute al minuto, specialmente in discoteca. L'ap-
parecchio è un aiuto pratico per adattare la velocità
di due brani se si usano lettore doppi di CD o un
giradischi più un lettore CD.
Il BEAT-400 elabora i picchi del segnale che si
manifestano quattro volte di seguito più o meno alla
stessa distanza. Nella musica senza picchi ritmici
(p. es. nella musica classica), la battuta può essere
misurata impostando manualmente il ritmo.
4
Possibilità di collocamento
Il contatore di battute è concepito per il montaggio in
rack 19". Se necessario, può essere sistemato
anche liberamente. Per il montaggio in rack occorre
un'unità di altezza (= 44 mm).
5
Collegare l'apparecchio
Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
l'impianto di musica e con il contatore di battute
spenti.
Tutti gli ingressi (INPUT o IN) hanno in parallelo
un'uscita di passaggio (OUT) per inserire il contatore
nel segnale senza l'uso di adattatori. In questo modo,
F
B
CH
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.6060

Tabla de contenido