Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4 in. WET/DRY TILE SAW
SCIE À CARREAUX À SEC/SOUS
EAU DE 101,6 mm (4 po)
SIERRA DE LOSAS PARA TRABAJOS
EN HÚMEDO/SECO de 101,6 mm (4 pulg.)
TC400
Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à carreaux a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sierra de losas ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi TC400

  • Página 1 SIERRA DE LOSAS PARA TRABAJOS EN HÚMEDO/SECO de 101,6 mm (4 pulg.) TC400 Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the three year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING! protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings and all instructions. Failure to for appropriate conditions will reduce personal injuries. follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 4: Tile Saw Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc. SERVICE in accordance with these instructions, taking into  Have your power tool serviced by a qualified repair account the working conditions and the work to be person using only identical replacement parts.
  • Página 5: Additional Safety Rules

    TILE SAW SAFETY WARNINGS ADDITIONAL SAFETY RULES properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,  Hold power tools by insulated gripping surfaces when breakage of parts, mounting, and any other conditions performing an operation where the cutting tool may that may affect its operation.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION WARNING: Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three- Keep the extension cord clear of the working area. wire grounded power cord. All exposed metal parts are Position the cord so that it will not get caught on isolated from the internal metal motor components with lumber, tools, or other obstructions while you are working...
  • Página 8: Features

    ELECTRICAL POSITION OF THE TILE SAW If the plug or outlet does get wet, DO NOT unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power See Figure 2, page 15. to the tool then unplug and examine for the presence of To avoid the possibility of the tool plug or outlet getting water in the outlet.
  • Página 9: Packing List

    ASSEMBLY UNPACKING ATTACHING WATER SUPPLY KIT See Figure 4, page 15. This product requires assembly. The water supply must come from a fresh water main. NEVER  Carefully remove the product and any accessories from turn the water supply on high. The water supply valve provides the box.
  • Página 10: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING CUTTING WHEEL  Check to see that the arrow on the wheel and the arrow on the saw are pointing in the same direction. See Figures 5 - 6, page 16.  Fit the cutting wheel inside the wheel guard between the ...
  • Página 11: Adjusting Blade Depth

    OPERATION LOCK-ON BUTTON  Support the workpiece so that the cut is always on your left. See Figure 7, page 16.  Support the workpiece near the cut. The saw is equipped with a lock-on feature, which is conve- nient for continuous use for extended periods of time.  Clamp the workpiece securely so that the workpiece will not move during the cut.
  • Página 12 OPERATION  When the cut is made, release the switch trigger. Wait  Secure the workpiece. for the cutting wheel to come to a complete stop before  If wet cutting is desired, turn the water supply valve to removing the saw from the material. start water flow.
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this product are lubricated with a When servicing, use only identical replacement parts. sufficient amount of high grade lubricant for the life of the Use of any other parts may create a hazard or cause unit under normal operating conditions.
  • Página 14 NOTES 14 — English...
  • Página 15 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 16: Avertissements Généraux De Sécurité En Ce Qui Atrait Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT !  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne Lire toutes les règles et toutes les instructions de sécurité.Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 17: Avertissements De Sécurité En Ce Quia Trait À La Scie À Carreaux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Veiller à entretenir les outils électriques. Vérifier qu’aucune  Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et conformément à ces instructions en tenant compte des s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le conditions de travail et de la tâche à...
  • Página 18: Règles De Sécurité Supplémentaires

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE À CARREAUX  Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira lames émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de les risques de choc électrique et d’incendie.
  • Página 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Longueur outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon du cordon Calibre des fils (A.W.G.) d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Página 21: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon Si la fiche ou la prise entrent en contact avec de l’eau NE PAS fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. débrancher le cordon. Débrancher le fusible ou le disjoncteur qui alimentent l’outil.
  • Página 22: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste peut causer un démarrage accidentel, entraînant des de contrôle sont incluses.
  • Página 23: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA MEULE  S’assurer que la flèche se trouvant sur la meule et la flèche se trouvant sur la scie pointent dans la même direction. Voir les figures 5 - 6, page 16.  Insérer la meule à l’intérieur du garde meule, entre les ...
  • Página 24: Réglage De La Profondeur De Coupe

    UTILISATION  Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de  Assujettir la pièce solidement, afin qu’elle ne risque pas la poignée, enfoncé. de bouger pendant la coupe.  Relâcher la gâchette.  Éviter de placer sur la partie de la pièce qui tombera une fois la coupe effectuée.
  • Página 25 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE EN L  Au moment d’effectuer des coupes sous eau, régler la valve d’alimentation en eau de manière à activer l’écoulement Voir la figure 14, page 17. d’eau. Une coupe en L est une section de la matériaux q’on retire et ...
  • Página 26: Lubrification

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON AVERTISSEMENT : D’ALIMENTATION Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou REMPLACEMENT DES BALAIS endommager l’outil.
  • Página 27 NOTES 14 — Français...
  • Página 28: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 29: Advertencias De Seguridad Generales Para El Uso De Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA:  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase Lea todas las advertencias de seguridad y todas las protección ocular.
  • Página 30: Advertencias De Seguridad Para El Uso De La Sierra De Losas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por realizará. El uso de la herramienta eléctrica en trabajos para los herramientas eléctricas mal cuidadas.
  • Página 31: Reglas De Seguridad Adicionales

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA SIERRA DE LOSAS corte angosto con la consiguiente fricción excesiva, atoramiento cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce de la hoja misma y contragolpe. el riesgo de una descarga eléctrica o incendio. ...
  • Página 32: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 33: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO **Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Longitud Calibre conductores herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar del cordón (A.W.G.) el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión...
  • Página 34: Características

    ASPECTOS ELÉCTRICOS POSICIONAR DEL SIERRA DE LOSAS Si el enchufe o el tomacorriente se humedecieren, no desenchufe el cable. Desonecte el fusible o el interruptor Vea la figura 2, página 15. automático que suministra electricdad a la herramienta. Luego Para evitar que el tomacorriente o enchufe del accesorio se desenchúfela y revise si hay agua en el tomacorriente.
  • Página 35: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 36: Funcionamiento

    ARMADO INSTALACIÓN DE LA MUELA PARA CORTAR  Revise para ver si la flecha de la muela y la flecha de la sierra están apuntando en la misma dirección. Vea las figuras 5 - 6, página 16.  Coloque la muela para cortar dentro de la protección de ...
  • Página 37: Ajuste De La Profundidad De La Hoja

    FUNCIONAMIENTO  Apoye la pieza de trabajo cerca del corte. Para poner el seguro de encendido:  Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera  Oprima y sostener el gatillo del interruptor. que no se mueva durante el trabajo.  Empuje hacia adentro y no deje salir el botón del seguro de ...
  • Página 38: Para Efectuar Cortes Diagonale

    FUNCIONAMIENTO  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera  Utilizar un lápiz de marcador o grasa, marca el área para ser para la muela para mojar antes de mover la mesa de inglete cortada en la material. para alimentar la muela a la pieza de trabajo.
  • Página 39: Lubricación

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE ADVERTENCIA: Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de corriente, en caso de que sea necesario, para evitar Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto peligros. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
  • Página 40 NOTAS 14 — Español...
  • Página 41 Fig. 1 Fig. 3 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 2 A - Bevel adjustment knob (bouton de réglagede biseau, perilla de ajuste de bisel) B - Depth adjustment lever (levier de réglage de la profundeur, palanca de ajuste de la profundidad) C - Lock-on button (bouton de blocage, boton de bloqueo en marcha) D - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
  • Página 42 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 10 CORRECT METHOD OF SUPPORT (MÉTHODE DE SUPPORT CORRECTE, MÉTODO DE SOPORTE CORRECTO) A - Spindle (broche, husillo) B - Inner flange bushing (douille à collerette intérieure, buje de brida interior) C - Wheel (meule, meula) A - Lock-on button (bouton de blocage, boton de bloqueo en marcha) D - Outer blade washer (rondelle de lame...
  • Página 43 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 16 L-CUT DIAGONAL CUT (L COUPE, CORTE L) (COUPE EN DIAGONALE, CORTE DIAGONALE) A - Brush cap (couvercle de balai, tapa de escobilla) B - Brush assembly (balai, conj. de la escobilla) Fig. 15 BEVEL CUT Fig.
  • Página 44: Parts And Service

    • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. TC400 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.

Tabla de contenido