Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. SLIDING COMPOUND MITER
SAW WITH LED
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE DE 254 mm (10 po)
AVEC DEL
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE DE 254 mm (10 pulg.)
CON LED
TSS103/TSS103T
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Additional Safety Rules ...................4-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Glossary of Terms .............................. 8
 Features .........................................9-11
 Tools Needed ................................... 12
 Loose Parts List ................................ 12
 Assembly .....................................13-21
 Operation .....................................22-31
 Adjustments ..................................... 32
 Maintenance ................................33-34
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité scie à onglets ....3-4
 Symboles ............................................6
 Glossaire ............................................ 8
 Caractéristiques ............................9-11
 Outils nécessaires ............................ 12
 Assemblage .................................13-21
 Utilisation .....................................22-31
 Réglages ...........................................32
 Entretien ......................................33-34
 Commande de pièces /
réparation ......................... Page arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-11
 Herramientas necesarias .................. 12
 Lista de piezas sueltas ..................... 12
 Armado ........................................13-21
 Funcionamiento ...........................22-32
 Ajustes ..............................................33
 Mantenimiento .............................34-35
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi TSS103

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SAW WITH LED SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE DE 254 mm (10 po) AVEC DEL SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE DE 254 mm (10 pulg.) CON LED TSS103/TSS103T TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Reglas de seguridad generales ..2-3 ...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a Read all safety warnings, instructions, illustrations power tool while you are tired or under the influence of and specifications provided with this power tool.
  • Página 3: Miter Saw Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use the power tool, accessories and tool bits etc. safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be  Store idle power tools out of the reach of children and performed.
  • Página 4: Additional Safety Rules

    MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Plan your work. Every time you change the bevel or have a tendency to roll while being cut, causing the blade miter angle setting, make sure the adjustable fence to bite and pull the work with your hand into the blade. is set correctly to support the workpiece and will  Let the blade reach full speed before contacting the not interfere with the blade or the guarding system.
  • Página 5 ADDITIONAL SAFETY RULES product. Failure to do so could result in objects being  Do not turn the motor switch on and off rapidly. This thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. could cause the saw blade to loosen and could create a hazard.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded Before using any extension cord, inspect it for loose or ex- power cord.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Maximum lumber sizes ..... 1-1/2 in. x 7-1/4 in. Arbor Hole ............... 5/8 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: Blade Diameter ............10 in. Maximum lumber sizes ......1-1/2 in. x 12 in. No Load Speed ........
  • Página 10 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW CARRYING LED GUIDE See Figure 1. SWITCH HANDLE The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 11 FEATURES MITER LOCK HANDLE PADLOCK See Figure 3. HOLE SWITCH The miter lock handle securely locks the saw at desired miter SPINDLE TRIGGER angles. Tighten the handle to lock the saw in place. To release LOCK BUTTON the saw, loosen the handle and squeeze the detent release lever. MITER SCALE The miter scale has index points provided at 0°, 15°, 22.5°, 30, 31.6°, and 45°.
  • Página 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION WRENCHES (2) (10 mm, 12 mm) COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Dust Bag ...
  • Página 13: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING  The saw is factory set for accurate cutting. After assem- bling it, check for accuracy. If shipping has influenced This product requires assembly. the settings, refer to specific procedures explained in  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle this manual.
  • Página 14 ASSEMBLY  Rotate the depth stop back towards the motor housing WARNING: for normal through cuts. NOTE: The depth stop must be moved toward the motor This saw can tip over if the saw head is released suddenly and the saw is not secured to a work surface. ALWAYS housing before locking/unlocking the saw arm.
  • Página 15 ASSEMBLY To lock the saw arm:  Firmly grasp the “D” handle and apply downward pressure DUST while at the same time pushing the lock pin in and toward the saw housing.  Release the lock pin allowing it to lock the saw into place. EXHAUST DUST BAG PORT...
  • Página 16 ASSEMBLY TABLE EXTENSIONS SAW VIEWED See Figures 12 - 14. FROM BOTTOM Table extensions have been provided for both the left and the right side of the saw. To install table extensions:  Remove the screw from the bottom of the base. ...
  • Página 17 ASSEMBLY TO INSTALL/REPLACE THE BLADE See Figures 15 - 16. SPINDLE The blade is shipped installed on this miter saw model. In- LOCK BUTTON structions have been included for reference when changing or replacing blades. WARNING: A 10 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
  • Página 18 ASSEMBLY CAUTION: Always install the blade with the blade teeth and the arrow printed on the side of the blade pointing down at the front of the saw. The direction of blade rotation is also stamped with an arrow on the upper blade guard. ...
  • Página 19 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE FENCE See Figures 18 - 23.  Unplug the saw.  Pull the saw arm all the way down and engage the lock pin to hold the saw arm in transport position. BLADE  Loosen the miter lock handle approximately one-half turn and squeeze the detent release lever.
  • Página 20 ASSEMBLY  L oosen the fence screw and slide the partial sliding miter fence toward the blade to access the socket head screws securing the left miter fence to the table. BEVEL LOCK KNOB  Using the blade wrench provided, loosen the socket head screws that secure the miter fence to the miter table.
  • Página 21 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Tighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table alignment. See Figures 24 - 26. NOTE: The above procedure can be used to check blade  Unplug the saw. squareness of the saw blade to the miter table at both 0° ...
  • Página 22: Operation

    Any slip can result in contact with the blade one of the accessory blades available from the RYOBI dealer. causing serious personal injury. WARNING:...
  • Página 23 OPERATION Bring the saw arm down so the blade is approximately CROSS CUT 1/4 in. from the workpiece. The shadow of the blade will be projected onto the workpiece, indicating where the blade teeth will make contact as the cut is made. TO MAKE NON-SLIDING CUTS WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any...
  • Página 24 OPERATION NOTE: You can quickly locate 0°, 15°, 22-1/2°, 31.6°,  Align the indicator point for the desired angle. and 45° left or right by releasing the detent release lever  Once the saw arm has been set at the desired angle, as you rotate the control arm.
  • Página 25 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT COMPOUND MITER CUT See Figures 31 - 32. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 26 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.
  • Página 27 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against  Return the partial sliding miter fence to its home position the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable so it is no longer in the blade path. clamp to secure the workpiece when possible.
  • Página 28 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Página 29 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING ° 31.6 either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart below for correct angle settings and The compound miter saw does an excellent job of cutting crown correct positioning of crown molding on miter table. molding.
  • Página 30 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 38 - 39. NOTE: This method of cut is for crown molding between SPRING 4-5/8 in. and 5-1/4 in. tall. Do not attempt to cut molding CLAMP that is larger than 5-1/4 in. tall. NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding fence to ensure proper clearance prior to making the cut.
  • Página 31 OPERATION RIGHT Fig. 40 WRONG Fig. 41 CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 40 - 41. When cutting warped material, always make sure it is posi- tioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 40. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 41, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 32: Adjustments

    ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 43. Before performing any adjustment, make sure the tool is NOTE: These adjustments were made at the factory and unplugged from the power supply. Failure to heed this normally do not require readjustment. warning could result in serious personal injury.
  • Página 33: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing, use only identical replacement parts. Use amount of high grade lubricant for the life of the unit under of any other part can create a hazard or cause product normal operating conditions.
  • Página 34 MAINTENANCE LENS COTTON SWAB Fig. 45 CLEANING THE LED LENS  Remove the blade as described in the Assembly section. See Figure 45.  Rotate the lower blade guard to expose the LED lens. Over time the LED light may become cloudy or dull. If this ...
  • Página 35: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire les avertissements de sécurité, les instructions Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous et les précisions et consulter les illustrations fournis l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 36 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil conformément à ces instrutions pour les applications ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, conditions et du type de travail à...
  • Página 37: Règles De Sécurité Supplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS détachés ou les autres objets qui sont en contact avec la  La pièce coupée ne doit pas être coincée ou appuyée lame en rotation peuvent être projetés à haute vitesse. d’une quelconque façon contre la lame de scie en rotation.
  • Página 38 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES  Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le  Éviter les opérations et positions incommodes posant manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les un risque de glissement soudain de la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre. NE JAMAIS utiliser limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à...
  • Página 39: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 40: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon spécialement conçu à...
  • Página 41: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 42: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° : Dimensions maximum de planches Trou d’axe ............16 mm (5/8 po) de bois ..... 38,1 mm x 184,2 (1-1/2 po x 7-1/4 po) Diamètre de la lame ........254 mm (10 po) Capacité...
  • Página 43 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À POIGNÉE DE INTERRUPTEUR ONGLETS COMPOSÉS TRANSPORT Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
  • Página 44 CARACTÉRISTIQUES GUIDE D’ONGLET TROU DE Le guide de la scie à onglets composés permet de maintenir CADENAS fermement la pièce pendant la coupe. Le côté droit est plus BOUTON DE large et assure un support supplémentaire. GÂCHETTE VERROUILLAGE DE BROCHE POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir la figure 3.
  • Página 45: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : CLÉ MIXTE (2) (10 mm, 12 mm) ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 5 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 46: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si This product requires assembly. les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la les procédures spécifiques présentées dans ce manuel.
  • Página 47 ASSEMBLAGE  Tourner la butée de profondeur vers le logement du moteur pour effectuer des coupes complètes. AVERTISSEMENT : NOTE : La butée de profondeur doit être poussée vers le Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée logement du moteur avant de verrouiller ou déverrouiller le brusquement et assujettie à...
  • Página 48 ASSEMBLAGE  Relâcher le guide et relever lentement le bras de la scie. Pour reverrouiller le bras de la scie : SAC À POUSSIÈRE  Tenir fermement la poignée en D et appuyer vers le bas en poussant simultanément la goupille de verrouillage à l’intérieur et vers le logement de la scie.
  • Página 49 ASSEMBLAGE RALLONGES DE TABLE SCIE VUE D’EN DESSOUS Voir les figures 12 à 14. Des rallonges de table sont fournies pour les côtés gauche et droit de la scie. Pour l’installer les rallonges de table :  Retirer le vis de la partie inférieure du base. ...
  • Página 50 ASSEMBLAGE INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA LAME BOUTON DE Voir les figures 15 et 16. VERROUILLAGE La lame est déjà installée à la livraison de ce modèle de scie DE BROCHE à onglets. Les instructions sont comprises afin qu’on puisse les consulter lorsqu’on change ou qu’on remplace les lames.
  • Página 51 ASSEMBLAGE ATTENTION : Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie. Le sens de rotation de la lame est également représenté par une flèche estampée sur la protection supérieure. ...
  • Página 52 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR GUIDE D’ONGLET Voir les figures 18 à 23.  Débrancher la scie.  Abaisser complètement le bras de la scie et engager LAME l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position de transport. ...
  • Página 53 ASSEMBLAGE  Desserrer la vis du guide et glisser le guide à onglets coulissant partiel vers la lame, afin d’accéder aux vis à tête BOUTON DE avec entraînement intérieur qui sécurisent le guide à onglets VERROUILLAGE gauche à la table. DE BISEAU ...
  • Página 54 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À  Régler la vis de butée de biseau à 0° pour aligner la lame de la scie avec le tracé perpendiculaire. Voir le Réglage LA TABLE À ONGLETS de butée positive dans la section Réglages. Voir les figures 24 à...
  • Página 55: Utilisation

    N’importe quelle erreur peut avoir pour fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames résultat le contact avec la lame causant des blessures accessoires en vente dans les magasins Ryobi. graves. AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir...
  • Página 56 UTILISATION Mettre l’interrupteur DEL en position de marche pour pouvoir  Relâcher le levier de verrouillage à encliquetage puis serrer utiliser cette caractéristique. le bouton de verrouillage d’onglet pour immobiliser la table à onglets. Abaisser le bras de la scie de manière à ce que la lame se NOTE : Repérer rapidement sur 0°, 15°, 22,5°, 31,6°...
  • Página 57 UTILISATION  Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglet, l’un  Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la le bouton de verrouillage de biseau. planche est voilée, placer le côté...
  • Página 58 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir les figures 31 et 32. Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente.
  • Página 59 UTILISATION  Abaisser la lame et aligner la ligne de coupe sur la pièce avec le bord de la lame de scie ou l’ombre de la lame.  Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de serrage de pièce, un serre-joint ou ou autre pince adaptée pour maintenir la pièce.
  • Página 60 UTILISATION  Abaisser la lame et aligner la ligne de coupe sur la pièce NOTE : S’assurer que les vis utilisées pour fixer le guide avec le bord de la lame de scie ou l’ombre de la lame. auxiliaire ne passent pas à travers la face avant du guide et que les vis ne se retrouveront pas sur la trajectoire de  Desserrer le bouton de verrouillage de coulissement en le la lame à...
  • Página 61 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 62 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées.
  • Página 63 UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 38 et 39. NOTE : Cette méthode de coupe est pour les moulures PINCE À couronnées mesurant entre 117,5 et 133,3 mm (4-5/8 et RESSORT 5-1/4 po) de hauteur. Ne pas tenter de couper une moulure de plus de 133,3 mm (5-1/4 po) de hauteur.
  • Página 64 UTILISATION CORRECT Fig. 40 INCORRECT COUPE DE PIÈCES VOILÉES Fig. 41 Voir les figures 40 et 41. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 40. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 65: Réglages

    RÉGLAGES RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU AVERTISSEMENT :  La scie à onglets composés doit biseauter facilement en dévissant le bouton de verrouillage de biseau. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait ...
  • Página 66: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations.
  • Página 67 ENTRETIEN LENTE HISOPO DE ALGODÓN Fig. 45 NETTOYAGE DE LA LENTILLE DEL  Retirer la lame comme décrit dans la section Assemblage. Voir la figure 45.  Faire pivoter le protège-lame inférieur pour exposer la lentille de la DEL. Avec le temps, il est possible que la lumière à la DEL devienne embrouillée ou diffuse.
  • Página 68 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones reduce el riesgo de descargas eléctricas. y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 69 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que Numerosos accidentes son causados por herramientas está diseñada. eléctricas mal cuidadas.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. no apaga.
  • Página 70 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA  No use la hoja hasta que la mesa esté libre de cualquier  La pieza de corte no debe forzarse ni presionarse de otra herramienta, desechos de madera, etc. Solo debe ningún modo contra la hoja de la sierra en movimiento. estar la pieza de trabajo.
  • Página 71 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES clavija no encaja completamente en la toma de corriente,  Evite operaciones y posiciones extrañas de las manos invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con en las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar que la un electricista calificado para que instale una toma de mano tocara la hoja.
  • Página 72 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 73 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo El doble aislamiento es una característica de seguridad de las requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión Laboratories (UL).
  • Página 74 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 75 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Orificio del eje .............16 mm (5/8 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños máximos Diámetro de la hoja ...........254 mm (10 pulg.) de la madera: ..38,1 mm x 184,2 (1-1/2 pulg. x 7-1/4 pulg.) Velocidad en vacío ..........
  • Página 76 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA NTERRUPTOR MANGO DE INGLETEADORA COMPUESTA ACARREO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
  • Página 77 CARACTERÍSTICAS MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE Vea la figura 3. ORIFICIO PARA EL CANDADO La manija de fijación de inglete asegura firmemente la sierra GATILLO DEL en los ángulos de inglete deseados. Ajuste el mango para fijar INTERRUPTOR BOTÓN DEL SEGURO la sierra en su lugar.
  • Página 78 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: LLAVES DE COMBINACIÓN (2) (10 mm, 12 mm) ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta: ...
  • Página 79 ARMADO DESEMPAQUETADO  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la Este producto requiere armarse. misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes,  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola consulte los procedimientos específicos explicados en este del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una manual.
  • Página 80 ARMADO  Gire el tope de profundidad hacia el alojamiento del motor ADVERTENCIA: para cortes normales no pasantes. NOTA: El tope de profundidad debe empujarse hacia el Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la alojamiento del motor antes de bloquear/desbloquear el brazo cabeza de la misma y la sierra no está...
  • Página 81 ARMADO  Suelte la pasador de seguridad y levante lentamente el brazo de la sierra. ORIFICIO DE Para volver a trabar el brazo de la sierra: ESCAPE  Agarre firmemente el mango “D” y aplique presión hacia abajo mientras, al mismo tiempo, empuja el pasador de SACO seguro hacia el alojamiento de la sierra.
  • Página 82 ARMADO EXTENSIONES DE LA MESA VISTA INFERIOR DE LA SIERRA Vea las figuras 12 a 14. Se proporcionan extensiones de la mesa para los lados izquierdo y derecho de la sierra. Para asegurar las extensiones de la mesa:  Remueva el tornillo de la parte de abajo de la base. ...
  • Página 83 ARMADO PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA Vea las figuras 15 y 16. BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora. Para su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o reemplazar las hojas. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 10 pulg.
  • Página 84 ARMADO PRECAUCIÓN: Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. El sentido de giro de la hoja también está impreso en forma de flecha en la protección superior de la hoja.
  • Página 85 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE INGLETES Vea las figuras 18 a 23.  Desconecte la sierra.  Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y HOJA enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo en la posición de traslado.
  • Página 86 ARMADO  Afloje el tornillo de la guía y deslice la guía de ingletes deslizable parcial hacia la hoja para acceder a los tornillos PERILLA DE de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes izquierda FIJACIÓN DEL a la mesa. BISEL ...
  • Página 87 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA  Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con la escuadra. Vea el apartado Ajuste de los topes en la DE INGLETES sección Ajuste. Vea las figuras 24 a 26. ...
  • Página 88 Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto en la tienda de venta de productos Ryobi de su preferencia. con la hoja que causa lesiones serias. ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete...
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO Baje el brazo de la sierra para que la hoja se encuentre CORTE TRANSVERSAL aproximadamente a 6,35 mm (1/4 pulg.) de la pieza de trabajo. La sombra de la hoja se proyectará en la pieza de trabajo, indicando dónde hará contacto el diente de la hoja cuando se realice el corte.
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO  Gire el brazo de control hasta no alinear el indicador con  Gire el brazo de control hasta que el puntero del brazo de el ángulo deseado de la escala de ingletes. control quede colocado en la marca de 0°. ...
  • Página 91 FUNCIONAMIENTO transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima. CORTE EN BISEL COMBINADO  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO guía. Si se el canto cóncavo de la tabla se viniera sobre la hoja al final del corte, la atoraría. Vea las figuras 40 y 41.  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra.
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO FORMA DE HACER UNA GUÍA AUXILIAR en la parte trasera de la sierra, parando al alcanzar plenamente la posición posterior después de cada cada corte. Cuando la Vea la figura 36. sierra este en marcha (encendida) NUNCA tire de la hoja de Según el tamaño y la posición de la pieza de trabajo, algunos la sierra hacia usted ni hacia la parte delantera de la sierra.
  • Página 94 FUNCIONAMIENTO Para conectar la guía auxiliar a la sierra: NOTA: Asegúrese de que los tornillos que use para colocar la guía auxiliar no pasen por la parte frontal de la guía y de  Afloje el tornillo de la guía y mueva la guía de ingletes que la longitud de los tornillos no los coloque en el camino deslizable parcial hacia la hoja de modo que queden de la hoja en ningún ángulo.
  • Página 95 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,6°, La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cada para cortes de molduras de corona.
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 38 y 39. NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona PRENSA DE de entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de RESORTE altura.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO FORMA CORRECTA Fig. 40 FORMA INCORRECTA CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Fig. 41 Vea las figuras 40 y 41. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 40. Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 41, pellizcará...
  • Página 99 AJUSTES AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL ADVERTENCIA:  La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. sierra.
  • Página 100 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 44. Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. un peligro o causar daños al producto.
  • Página 101 MANTENIMIENTO LENTE HISOPO DE ALGODÓN Fig. 45 LIMPIEZA DE LA LENTE LED  Quite la hoja como se describe en la sección de Armado. Vea la figura 45.  Gire la protección inferior de la hoja para exponer la lente LED.
  • Página 102 NOTES / NOTAS...
  • Página 103 NOTES / NOTAS...
  • Página 104 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Tss103t

Tabla de contenido