Página 1
AUTOMATIK-DIGITAL-MULTIMETER AUTOMATIC DIGITAL MULTIMETER DMT-4004 Best.-Nr. 29.1970 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Página 2
Før du tænder ... Życzymy przyjemnej pracy z urzą - Vi håber, at du vil få glæde af at bruge dzeniem firmy MONACOR. Przed dit nye produkt fra MONACOR. Læs rozpoczęciem użytkowania, prosimy venligst nærværende brugsanvisning zapoznać się z niniejszą instrukcją...
Página 3
Auto Hz % RANGE HOLD MODE Ω µA CAP Hz% CAT IV 600V CAT III 1000V µA FUSED MAX. 400mA...
Inhalt Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse. Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse ....4 1 Übersicht der Bedien - Hinweise für den sicheren Gebrauch 5 elemente und Anschlüsse Verwendungsmöglichkeiten .
2 Hinweise für den 3 Verwendungsmöglichkeiten sicheren Gebrauch Dieses Automatik-Digital-Multimeter mit einem 29-mm-LC-Display (Anzeige bis 4000) dient Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli- zur Messung von: nien der EU und ist deshalb mit gekenn- – Spannungen bis 1000 V /~ zeichnet.
4.2 Aufkleber ACHTUNG! anbringen 5.1 Spannungsmessung Dem Gerät liegen Aufkleber ACHTUNG! WARNUNG Rechnen Sie mit unvorhergese- mit wichtigen Hinweisen in Um die Gefahr eines elek- henen Spannungen an Messob- trischen Schlages zu vermeiden, müssen vor acht Sprachen bei. Kleben dem Öffnen des Gehäu- jekten.
Zum Zurückschalten auf Wechselspan- 5) Während einer Wechselstrommessung nungsmessung die Taste Hz% ein- oder kann mit der Taste Hz% (2) auf die Messung zweimal drücken, sodass im Display wieder der Frequenz und des Tastverhältnisses „AC“ und „V“ angezeigt wird. umgeschaltet werden. Jedoch ist die Ein- gangsempfindlichkeit nicht so hoch und der Frequenzbereich nicht so groß...
Verhältnis des positiven Signalanteils zur Peri- spitzen. odendauer an, z. B.: 6,5ms x 100% = 65% 5.6 Kapazitätsmessung 10ms Mit dem DMT-4004 können Kondensatoren mit einer Kapazität bis 200 µF gemessen werden. WARNUNG Einen Kondensator nie im gela- 6,5ms denen Zustand oder bei anlie- 10ms gender Betriebsspannung mes- Messbereich: .
6 Zusätzliche Funktionen 1) Eine Messung durchführen. Wird der ge- wünschte Bezugswert angezeigt, die Taste REL (8) drücken. Oben im Display erscheint 6.1 Manuelle Bereichswahl die Anzeige „REL“. Der Messbereich für eine Messfunktion ist Die Funktion kann nicht eingeschaltet immer automatisch optimal gewählt, wenn werden, wenn das Display „OL.“...
Página 11
Abmessungen: ..83 × 180 × 54 mm Gewicht: ... . 490 g Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG...
Contents All operating elements and connections de- scribed can be found on the fold-out page 3. Operating Elements and Connections ....12 1 Operating Elements and Connections Safety Notes .
2 Safety Notes 3 Applications This unit corresponds to all relevant directives This automatic digital multimeter with a 29 mm of the EU and is therefore marked with LC display (indication up to 4000) is suited for measuring: WARNING With this meter, dangerous volt- –...
4.2 Attaching the ATTENTION! label 5.1 Voltage measurement Labels with important infor- ATTENTION! WARNING Take into account unexpected mation in eight languages are To prevent the danger of voltages on objects to be meas- an electric shock, the probe supplied with the meter. At- tips must be removed from ured.
5.2 Current measurement ment in the position Hz% of the selector switch. The current to be measured must not ex- ceed 10 A! Measuring range Sensitivity Frequency range Currents between 1 A and 10 A must not be measured for more than 30 seconds, other- 400 mA~ ≥...
5.6 Capacitance measurement The DMT-4004 allows to measure capacitors with a capacitance up to 200 µF. WARNING Never measure a capacitor Measuring range: . . 0.1 % to 99.9 % when it is charged or when the Sensitivity: .
6 Additional Functions 6.3 Relative value measurement The relative value measurement allows to indi- cate deviations from a defined measured 6.1 Manual ranging value. The function can be activated when When “AUTO” appears at the top on the left of measuring current, voltage, resistance, and the display, the optimum measuring range for a capacitance.
Página 19
Dimensions: ..83 × 180 × 54 mm Weight: ... . . 490 g Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction...
Table des matières Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits. Eléments et branchements ..20 1 Eléments et branchements Conseils dʼutilisation et de sécurité 21 1 Touche RANGE pour une sélection ma- nuelle de plage Possibilités dʼutilisation .
2 Conseils dʼutilisation 3 Possibilités dʼutilisation et de sécurité Ce multimètre digital automatique avec affi- chage LCD 29 mm (affichage jusquʼà 4000) Cet appareil répond à toutes les directives né- permet dʼeffectuer les mesures suivantes : cessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole –...
4.2 Fixer lʼautocollant (ATTENTION !) 5.1 Mesure de tension Des autocollants avec des ATTENTION! AVERTISSEMENT Comptez avec des ten- conseils importants en 8 lan- Pour éviter tout danger de sions non prévues sur les décharge électrique, vous devez impérativement, avant g ues sont livrés avec lʼappa- objets à...
Pour revenir à la mesure de tension alterna- 5) Pendant une mesure de courant continu, on tive, appuyez une ou deux fois sur la touche peut commuter avec la touche Hz% (2) sur la Hz% de telle sorte que sur lʼaffichage “AC” et mesure de fréquence et le rapport cyclique.
: de touche. 6,5ms x 100% = 65% 10ms 5.6 Mesure de capacité Avec le DMT-4004, il est possible de mesurer 6,5ms des condensateurs avec une capacité jusquʼà 10ms 200 µF. Plage de mesure: . . 0,1 % jusquʼà 99,9 % AVERTISSEMENT Ne mesurez jamais un Sensibilité...
6 Fonctions supplémentaires 6.3 Mesure de valeur relative La mesure de valeur relative permet dʼindiquer les déviations à partir dʼune valeur donnée. La 6.1 Sélection manuelle de plage fonction peut être activée pour des mesures de La plage de mesure pour une fonction de me- courant, tension, résistance et capacité.
8 Caractéristiques techniques Tension continue et alternative Capacité Plages de mesure : ..400 mV, 4 V, 40 V, Plages de mesure : ..4 nF, 40 nF, 400 nF, 400 V, 1000 V 4 µF, 40 µF, 200 µF Précision de mesure* Précision de mesure*...
Página 27
Dimensions : ..83 × 180 × 54 mm Poids : ....490 g Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Indice A pagina 3, se aperta completamente, ve- drete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. Elementi di comando e collegamenti 28 Avvertenze di sicurezza ..29 1 Elementi di comando e collegamenti Possibilità...
2 Avvertenze di sicurezza 3 Possibilità dʼimpiego Lo strumento è conforme a tutte le direttive ri- Questo multimetro digitale automatico con un levanti dellʼUE e pertanto porta la sigla display a LC di 29 mm (indicazione fino a 4000) serve per la misura di: AVVERTIMENTO Con questo strumento si –...
4.2 Applicare lʼadesivo ATTENZIONE! 5.1 Misura della tensione Lo strumento ha in dotazione ATTENZIONE! AVVERTIMENTO Tener conto del fatto che degli adesivi con avvisi impor- Per escludere il pericolo di sugli oggetti da misurare una scossa elettrica, prima tanti in otto lingue. Incollare gli di aprire il contenitore ci possono essere delle occorre staccare i puntali...
Per ritornare alla misura della tensione al- 5) Durante la misura della corrente alternata, ternata, premere il tasto Hz% una o due con il tasto Hz% (2) si può passare alla mi- volte in modo che sul display venga visua- sura della frequenza del duty cycle.
(cambiare polarità del diodo) oppure non è in 6,5ms x 100% = 65% contatto con i puntali. 10ms 5.6 Misura della capacità Con il DMT-4004 si possono misurare dei con- 6,5ms densatori con capacità fino a 200 µF. 10ms AVVERTIMENTO Non misurare mai un con- Campo di misura: .
6 Funzioni supplementari 1) Effettuare una misura. Se viene indicato il valore di riferimento desiderato, premere il tasto REL (8). In alto sul display si vede 6.1 Selezione manuale del campo “REL”. Il campo di misura è sempre scelto in modo ot- La funzione non può...
8 Dati tecnici Tensione continua e alternata Capacità Campi di misura: ..400 mV, 4 V, 40 V, Campi di misura: ..4 nF, 40 nF, 400 nF, 400 V, 1000 V 4 µF, 40 µF, 200 µF Precisione di misura* Precisione di misura*...
Página 35
Dimensioni: ..83 × 180 × 54 mm Peso: ....490 g Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qual- ®...
Inhoudsopgave Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van de bedieningselementen en de aansluitingen. Overzicht van de bedienings - elementen en aansluitingen ..36 1 Overzicht van de bedienings- Veiligheidsvoorschriften ..37 elementen en aansluitingen Toepassingen .
2 Veiligheidsvoorschriften 3 Toepassingen Deze automatische digitale multimeter met Het apparaat is in overeenstemming met alle een 29 mm groot LCD-display (weergave tot relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken- 4000) dient voor het meten van: merkt met – spanningen tot 1000 V /~ WAARSCHUWING Met dit apparaat kunnen –...
4.2 Sticker OPGELET! aanbrengen 5.1 Meting van de spanning Bij het apparaat worden stic- OPGELET! WAARSCHUWING Houd rekening met on- kers geleverd met instructies Om het gevaar van een elek- trische schok te vermijden, voor ziene spanningen op moeten de meetpennen van in acht talen.
Om terug naar het meten van de wisselspan- overbelasting). Selecteer het volgende ho- ning te schakelen, drukt u een- of tweemaal op gere bereik. de toets Hz%, zodat op het display opnieuw 5) Tijdens een meting van de wisselstroom kan “AC”...
10ms 5.6 Meting van de capaciteit Meetbereik: ..0,1 % bis 99,9 % Met de DMT-4004 kunnen condensatoren met Gevoeligheid: ..< 0,5 V~ een capaciteit tot 200 µF worden gemeten.
6 Bijkomende functies stroom, spanning, weerstand en capaciteit worden ingeschakeld. 1) Voer een meting uit. Bij weergave van de 6.1 De handmatige bereikselectie gewenste referentiewaarde drukt u op de Het meetbereik voor een meetfunctie is steeds toets REL (8). Bovenaan het display ver- automatisch optimaal ingesteld, als links bo- schijnt de melding “REL”.
Página 43
Gewicht: ... . 490 g Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële...
Contenidos Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable. Elementos de Funcionamiento y Conexiones ....44 1 Elementos de Funcionamiento Notas de Seguridad .
2 Notas de Seguridad 3 Aplicaciones Este multímetro digital automático con una Este aparato cumple con todas las directivas pantalla LC de 29 mm (indicación hasta 4.000) relevantes de la UE y por lo tanto está mar- está adecuado para medir: cado con el símbolo –...
4.2 Pegar la etiqueta ¡ATENCIÓN! 5.1 Medición del voltaje Se entregan etiquetas con in- ADVERTENCIA Tenga en cuenta voltajes formación importante en ocho inesperados en objetos a idiomas medidor. medir. Los capacitadores, Pegue la etiqueta correspon- por ejemplo, pueden estar diente en su idioma en el cargados peligrosamente lugar previsto en la tapa del...
Para volver a la medición de voltaje AC, zador. En este caso, seleccione el siguiente pulse el botón Hz% una o dos veces de nivel superior. modo que el visualizador indique “AC” y “V” 5) Durante una medición de corriente alterna, nuevamente.
10ms 5.6 Medición de la capacitancia Rango de medición: . 0,1 % a 99,9 % El DMT-4004 permite medir capacitadores con Sensibilidad: ..< 0,5 V~ una capacitancia de hasta 200 µF. Rango de frecuencia: 5 Hz – 150 kHz La parte de señal positiva tiene que ser...
6 Funciones adicionales 1) Haga una medición. Cuando se indique el valor de referencia deseado, pulse el botón REL (8). La indicación “REL” aparecerá en 6.1 Selección manual de rango la parte superior del visualizador. Cuando aparece “AUTO” en la parte superior No se podrá...
8 Especificaciones Voltaje DC/Voltaje AC Capacitancia Rangos de medición: . . 400 mV, 4 V, 40 V, Rangos de medición: . . 4 nF, 40 nF, 400 nF, 400 V, 1000 V 4 µF, 40 µF, 200 µF Precisión de medición* Precisión de medición* 400 mV : .
Página 51
Dimensiones: ..83 × 180 × 54 mm Peso: ....490 g Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH &...
Spis treści Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i złączy. Elementy operacyjne i połączeniowe ....52 1 Elementy operacyjne i połączeniowe Środki bezpieczeństwa .
2 Środki bezpieczeństwa 3 Zastosowanie Automatyczny miernik cyfrowy, wyposażony w Urządzenie spełnia wszystkie wymaganie 29 mm wyświetlacz LC (wyświetlanie do 4000), norm UE, dzięki czemu zostało oznaczone przeznaczony jest do następujących pomiarów: symbolem – napięć do 1000 V /~ UWAGA Miernik może być wykorzysty- –...
4.2 Naklejka UWAGA! z ważnymi 5.1 Pomiar napięcia informacjami UWAGA Należy pamiętać o możliwości Do miernika dołączane są na- wystąpienia nieprzewidzianych klejki z ważnymi informacjami napięć na badanym obiekcie. dotyczącymi bezpieczeństwa Przykładowo, na stykach kon- użytkowania, w ośmiu języ- densatorów mogą wystąpić nie- kach.
Aby powrócić do pomiaru napięcia prze- “OL.” (overload) na wyświetlaczu. Należy miennego AC, należy ponownie wcisnąć wówczas ustawić wyższy zakres. przycisk Hz%, aż na wyświetlaczu pojawi 5) Podczas pomiaru natężenia prądu prze- się “AC” oraz “V”. miennego, za pomocą przycisku Hz% (2) można przełączać...
Dodatnia część sygnału musi być 100 µs – 100 ms. 5.6 Pomiar pojemności 1) Ustawić pokrętło przełączające do pozycji Miernik DMT-4004 pozwala na pomiar konden- Hz%. Aktywowany jest pomiar częstotli - satorów o pojemności do 200 µF. wości. UWAGA Nie należy przeprowadzać po- 2) Za pomocą...
6 Dodatkowe funkcje górnej części wyświetlacza pojawi się sym- bol “REL”. Nie ma możliwości aktywowania tej funk- 6.1 Manualne ustawianie zakresu cji, jeżeli pojawia się symbol “OL.” sygnalizu- Jeżeli w lewym górnym rogu wyświetlacza po- jący przekroczenie zakresu pomiarowego. jawia się symbol “AUTO”, optymalny zakres 2) Jeżeli następuje zmiana wartości, pokazana pomiarowy dla poszczególnych funkcji jest zostaje różnica od wartości pierwotnej.
Página 59
Wymiary: ... . 83 × 180 × 54 mm Waga: ....490 g Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Indhold Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger. Betjeningselementer og tilslutninger ....60 1 Betjeningselementer og Sikkerhedsinformation .
2 Sikkerhedsinformation 3 Anvendelser Dette automatiske digitale multimeter med Denne enhed er i overensstemmelse med alle 29 mm LCD display (visning af værdier op til obligatoriske EU-direktiver og er derfor 4000) er velegnet til måling af: mærket. – spænding op til 1000 V /~ ADVARSEL Dette multimeter kan benyttes –...
4.2 Påsætning af etiketten ADVARSEL! 5.1 Måling af spænding Sammen med multimeteret ADVARSEL Tag højde for muligheden for leveres etiketter med vigtig in- uventede spændinger på de formation på otte sprog. dele, der måles på. F. eks. kan Påsæt etiketten med det kondensatorer bære en farlig sprog, som brugerne taler, i ladning, selv efter at spæn-...
Man vender tilbage til måling af vekselspæn- 5) Ved vekselspændingsmålinger giver knap- ding ved at trykke én eller to gange på knap- pen Hz% (2) mulighed for at skifte til fre- kvensmåling og måling af duty-cycle; imid- pen Hz%, så displayet igen viser “AC” og “V”. lertid vil indgangsfølsomheden ikke være så...
10ms dene. 5.6 Måling af kapacitet 6,5ms DMT-4004 gør det muligt at måle på konden- 10ms satorer med en kapacitet på op til 200 µF. Måleområde: ..0,1 % til 99,9 % Følsomhed: ..< 0,5 V~ ADVARSEL Mål aldrig på...
6 Yderligere funktioner 6.3 Måling af relativ værdi Måling af relative værdier giver mulighed for in- dikation af afvigelser fra en defineret måle- 6.1 Manuel indstilling af område værdi. Funktionen kan aktiveres for måling af Når der står “AUTO” øverst til venstre i dis- strøm, spænding, modstand og kapacitet.
Página 67
Beskyttelse mod overbelastning: ..600 V /~ Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel an-...
Página 68
Automatisk digital multimeter DMT-4004 Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan en- heten tas i bruk. Ytterligare information åter- finns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller alla relevanta direktiv enligt Ge även akt på följande EU och har därför försetts med symbolen Vid användning av skyddshöljena (13) kan...
Página 69
Digitaalinen yleismittari DMT-4004 Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis- taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvites- sasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Turvallisuusohjeet Laite vastaa kaikkia tarvittavia EU direktiivejä Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat: ja on varustettu merkinnällä.