Página 2
Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ih rem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen “img Stage Line” unit. Please read these Sie diese Be die nungs an leitung vor dem Be - oper ating instructions carefully prior to oper - trieb gründlich durch.
– grün als Betriebsanzeige Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass – rot, wenn die Batterien fast erschöpft sind sich das Gerät TXS-891HSE in Übereinstimmung mit 5 Drehschalter zum Einstellen des Über tra gungs - den grundlegenden Anforderungen und den übrigen kanals mit dem beiliegenden Einstellschlüssel einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999 / 5 / EG...
5 Inbetriebnahme verzerrt der Sender, dann den Regler zu rück dre - hen (ggf. auch ganz nach links). Bei zu geringem 1) Ein Kopfbügel- oder Krawattenmikrofon (z. B. von Pegel ergibt sich ein schlechter Rauschabstand, „img Stage Line“ das Kopfbügel mikrofon HSE-110 den Reg ler dann entsprechend aufdrehen.
5 Rotary switch for adjusting the transmission chan- Herewith, MONACOR INTERNATIONAL de clare that nel with the supplied adjusting key the unit TXS-891HSE is in accordance with the basic 6 Gain control; for matching the input sensitivity, turn requirements and the other relevant regulations of the control with the supplied adjusting key the directive 1999 / 5 / EC.
5 Setting into Operation the level is too low, a poor signal-noise ratio will result, then advance the control correspondingly. 1) Connect a headband microphone or a tie clip 6) After all adjustments have been made, put the microphone (e. g. the headband microphone HSE- transmitter into the girdle bag again and secure it 110 or the tie clip microphone ECM-402L from with the velcro fastener against slipping out.
– en rouge si les batteries sont presque épuisées Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare 5 Sélecteur pour régler le canal de transmission que lʼappareil TXS-891HSE se trouve en conformité avec la clé livrée avec les exigences fondamentales et les réglementa - 6 Potentiomètre de réglage du gain : pour adapter la...
5 Fonctionnement 6) Une fois tous les réglages effectués, replacez lʼémetteur dans la sacoche et remettez le velcro en 1) Reliez un micro serre-tête ou cravate (p. ex. micro place pour éviter quʼil ne tombe de la sacoche. serre-tête HSE-110 ou micro cravate ECM-402L de 7) Fixez la sacoche ceinture sur votre vêtement via le la gamme “img Stage Line”) à...
5 Selettore per impostare il canale di trasmissione Con la presente, la MONACOR INTERNATIONAL di - con lʼaiuto della chiave in dotazione chiara che lʼapparecchio TXS-891HSE è conforme ai 6 Regolatore gain; per adattare la sensibilità dʼin- requisiti fondamentali ed alle al tre prescrizioni in ma - gresso girare la regolatore con lʼaiuto della chiave...
5 Messa in funzione 6) Dopo aver eseguito tutte le impostazioni rimettere il trasmettitore nel marsupio e fissarlo con la chiusura 1) Collegare un microfono headset o cravatta (p. es. a velcro per escludere che possa sfilarsi. headset HSE-110 o cravatta ECM-402L della “img 7) Fissare il marsupio ai vestiti per mezzo della lin- Stage Line”) con la presa mini XLR (3).
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de - 5 Interruptor rotatorio para ajustar el canal de trans- clara que el aparato TXS-891HSE es confor me a los misión con la llave de ajuste proporcionada requisitos básicos y a las otras regulaciones pertinen- 6 Control de ganancia;...
5 Puesta en funcionamiento el nivel es demasiado bajo, se producirá una rela- ción señal/ruido pobre, en ese caso, adelante el 1) Conecte un micrófono de cabeza o un micrófono control como corresponda. de solapa (p. ej. el micrófono de cabeza HSE-110 o 6) Tras haber hecho todos los ajustes, ponga el emi- el micrófono de solapa ECM-402L de “img Stage sor en la bolsa riñonera de nuevo y asegúrelo con...