Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

MULTIFREQUENZ-TASCHENSENDER
MULTIFREQUENCY POCKET TRANSMITTER
ÉMETTEUR DE POCHE MULTIFRÉQUENCES
TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA TASCABILE
863 – 865 MHZ
TXS-871HSE
Bestellnummer 25.3620
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE TXS-871HS

  • Página 1 MULTIFREQUENZ-TASCHENSENDER MULTIFREQUENCY POCKET TRANSMITTER ÉMETTEUR DE POCHE MULTIFRÉQUENCES TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA TASCABILE 863 – 865 MHZ TXS-871HSE Bestellnummer 25.3620 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Bitte lesen Sie diese Bedienungsan - Please read these operating instruc- leitung vor dem Betrieb gründlich durch. tions carefully prior to operating the Nur so lernen Sie alle Funktionsmög - unit. Thus, you will get to know all func- lichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe - tions of the unit, operating errors will dienungen und schützen sich und Ihr...
  • Página 3 TXS-871HSE GAIN -20 -6 0 Œ  Ž...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie 2 Wichtige Hinweise alle beschriebenen Bedienelemente und An- für den Gebrauch schlüsse. Das Gerät entspricht allen relevanten Richt - linien der EU und ist deshalb mit gekenn- 1 Übersicht der Bedienelemente zeichnet. und Anschlüsse Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen- bereich geeignet.
  • Página 5: Einstellen Der Sendefrequenz

    4 Stromversorgung Regler GAIN (10) lässt sich der Lautstärke- pegel korrigieren. Zum Drehen des Reglers Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs den beiliegenden Einstellschlüssel verwen- ein und tauschen Sie die Batterien immer den. komplett aus. Den Sender auf optimalen Pegel einstel- Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch len.
  • Página 6: Gerät Sperren/Entsperren

    5.2 Gerät sperren/entsperren 6 Technische Daten Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich, Gerätetyp: ..PLL-Multifrequenz- a das Gerät auszuschalten; wird bei gesperr- Taschensender tem Gerät der Ein-/Ausschalter (2) auf OFF Funkfrequenzbereich: .
  • Página 7: Operating Elements And Connections

    All operating elements and connections de- 2 Important Notes scribed can be found on the fold-out page 3. This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with The unit is suitable for indoor use only. Pro- 1 Operating Elements tect it against dripping water and splash and Connections...
  • Página 8: Power Supply

    4 Power supply quired, even to the left stop). If the level is too low, a poor signal-noise ratio will result, in this Insert only batteries of the same type and case, advance the control correspond ingly. always replace all batteries. 6) The transmitter can be locked to prevent If the unit is not used for a longer period (e.
  • Página 9 5.2.1 Activating the lock function 6 Specifications 1) First recall the frequency adjusting mode: Type of unit: ..PLL multifrequency Keep the key SET (7) pressed for 2 s. pocket transmitter 2) As soon as the indication MHZ flashes in the Radio frequency range: 863.125 –...
  • Página 10: Eléments Et Branchements

    Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les 2 Conseils dʼutilisation éléments et branchements décrits. Cet appareil répond à toutes les directives né- cessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole 1 Eléments et branchements Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisa- tion en intérieur.
  • Página 11: Réglage De La Fréquence Dʼémission

    4 Alimentation Réglez lʼémetteur sur le niveau optimal. Si le niveau est trop élevé, lʼémetteur est dis- Nʼutilisez que des batteries de même type, et tordu, tournez alors le réglage en arrière (le remplacez toujours la totalité des batteries. cas échéant entièrement à gauche). Si le ni- En cas de non utilisation prolongée (p.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    5.2 Verrouiller/Déverrouiller lʼappareil 6 Caractéristiques techniques Lorsque lʼappareil est verrouillé, il nʼest pas Type dʼappareil : ..émetteur de poche possible : PLL multifréquences a dʼéteindre lʼappareil : si lorsque lʼappareil est Bande de fréquences verrouillé, lʼinterrupteur Marche/Arrêt (2) est radio : .
  • Página 13: Elementi Di Comando E Collegamenti

    A pagina 3, se aperta completamente, ve- 2 Avvertenze importanti per lʼuso drete sempre gli elementi di comando e i Questʼapparecchio è conforme a tutte le diret- collegamenti descritti. tive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼin- terno di locali.
  • Página 14: Messa In Funzione

    4 Alimentazione alto si manifestano delle distorsioni per il tra- smettitore; in questo girare indietro il regola- Usare solo batterie dello stesso tipo e sosti- tore (eventualmente tutto a sinistra). Se il li- tuirle sempre completamente. vello è troppo basso, il rapporto segnale/ Se lo strumento non viene utilizzato per un rumore non è...
  • Página 15: Dati Tecnici

    5.2 Bloccare/sbloccare lʼapparecchio 6 Dati tecnici Con lʼapparecchio bloccato non è possibile Tipo di apparecchio: . . trasmettitore multi fre- a spegnere lʼapparecchio; se con apparecchio quenza tascabile PLL bloccato lʼinterruttore on/off (2) viene messo Campo di frequenze su OFF, il display indica radio: .
  • Página 16: Overzicht Van De Bedienings - Elementen En Aansluitingen

    Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over- 2 Belangrijke gebruiksvoorschriften zicht van de bedieningselementen en de Het apparaat is in overeenstemming met alle aansluitingen. relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken- merkt met Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik 1 Overzicht van de bedienings - binnenshuis.
  • Página 17: De Zenderfrequentie Instellen

    4 Voedingsspanning Gebruik de bijgeleverde instelsleutel om aan de regelaar te draaien. Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type Stel de zender op het optimale niveau in. en vervang steeds alle batterijen. Bij een te hoog niveau vervormt het zender- Indien u het toestel voor een langere periode signaal;...
  • Página 18: Het Apparaat Vergrendelen/Ontgren- Delen

    5.2 Het apparaat vergrendelen/ontgren- 6 Technische gegevens delen Apparaattype: ..PLL-multifrequentie- Bij een vergrendeld apparaat is het niet moge- zakzender lijk om Radiofrequentiebereik: 863,125 – 864,875 MHz a het apparaat uit te schakelen; wordt bij ver- Audiofrequentiebereik: 40 –...
  • Página 19: Elementos Operativos Y Conexiones

    Puede encontrar todos los elementos de 2 Notas importantes funcionamiento y las conexiones que se Este aparato cumple con todas las directivas describen en la página 3 desplegable. relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo La unidad sólo está...
  • Página 20: Puesta En Funcionamiento

    4 Alimentación 5) Hable/cante en el micrófono. Se puede rea- justar el nivel del volumen cambiando la sen- Inserte sólo baterías del mismo tipo y reem- sibilidad mediante el control de ganancia place siempre todas las baterías. GAIN (10). Use la llave de ajuste proporcio- Si la unidad no se utiliza durante un largo pe- nada para girar el control.
  • Página 21: Bloqueo/Desbloqueo De La Unidad

    3) Presione la tecla SET para memorizar el 6 Características técnicas ajus te. La pantalla indica brevemente Tipo de unidad: ..PLL emisor de petaca se abandona el modo de ajuste, la unidad multifrecuencia vuelve al funcionamiento normal. Rango de frecuencia radio: .
  • Página 22 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1222.99.01.03.2011...

Este manual también es adecuado para:

25.3620

Tabla de contenido