Página 2
Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Bitte lesen Sie diese Bedienungsan - Please read these operating instruc- leitung vor dem Betrieb gründlich durch. tions carefully prior to operating the Nur so lernen Sie alle Funktionsmög - unit. Thus, you will get to know all func- lichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe - tions of the unit, operating errors will dienungen und schützen sich und Ihr...
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie 2 Wichtige Hinweise alle beschriebenen Bedienelemente und An- für den Gebrauch schlüsse. Das Gerät entspricht allen relevanten Richt - linien der EU und ist deshalb mit gekenn- 1 Übersicht der Bedienelemente zeichnet. und Anschlüsse Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen- bereich geeignet.
4 Stromversorgung Regler GAIN (10) lässt sich der Lautstärke- pegel korrigieren. Zum Drehen des Reglers Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs den beiliegenden Einstellschlüssel verwen- ein und tauschen Sie die Batterien immer den. komplett aus. Den Sender auf optimalen Pegel einstel- Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch len.
5.2 Gerät sperren/entsperren 6 Technische Daten Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich, Gerätetyp: ..PLL-Multifrequenz- a das Gerät auszuschalten; wird bei gesperr- Taschensender tem Gerät der Ein-/Ausschalter (2) auf OFF Funkfrequenzbereich: .
All operating elements and connections de- 2 Important Notes scribed can be found on the fold-out page 3. This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with The unit is suitable for indoor use only. Pro- 1 Operating Elements tect it against dripping water and splash and Connections...
4 Power supply quired, even to the left stop). If the level is too low, a poor signal-noise ratio will result, in this Insert only batteries of the same type and case, advance the control correspond ingly. always replace all batteries. 6) The transmitter can be locked to prevent If the unit is not used for a longer period (e.
Página 9
5.2.1 Activating the lock function 6 Specifications 1) First recall the frequency adjusting mode: Type of unit: ..PLL multifrequency Keep the key SET (7) pressed for 2 s. pocket transmitter 2) As soon as the indication MHZ flashes in the Radio frequency range: 863.125 –...
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les 2 Conseils dʼutilisation éléments et branchements décrits. Cet appareil répond à toutes les directives né- cessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole 1 Eléments et branchements Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisa- tion en intérieur.
4 Alimentation Réglez lʼémetteur sur le niveau optimal. Si le niveau est trop élevé, lʼémetteur est dis- Nʼutilisez que des batteries de même type, et tordu, tournez alors le réglage en arrière (le remplacez toujours la totalité des batteries. cas échéant entièrement à gauche). Si le ni- En cas de non utilisation prolongée (p.
5.2 Verrouiller/Déverrouiller lʼappareil 6 Caractéristiques techniques Lorsque lʼappareil est verrouillé, il nʼest pas Type dʼappareil : ..émetteur de poche possible : PLL multifréquences a dʼéteindre lʼappareil : si lorsque lʼappareil est Bande de fréquences verrouillé, lʼinterrupteur Marche/Arrêt (2) est radio : .
A pagina 3, se aperta completamente, ve- 2 Avvertenze importanti per lʼuso drete sempre gli elementi di comando e i Questʼapparecchio è conforme a tutte le diret- collegamenti descritti. tive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼin- terno di locali.
4 Alimentazione alto si manifestano delle distorsioni per il tra- smettitore; in questo girare indietro il regola- Usare solo batterie dello stesso tipo e sosti- tore (eventualmente tutto a sinistra). Se il li- tuirle sempre completamente. vello è troppo basso, il rapporto segnale/ Se lo strumento non viene utilizzato per un rumore non è...
5.2 Bloccare/sbloccare lʼapparecchio 6 Dati tecnici Con lʼapparecchio bloccato non è possibile Tipo di apparecchio: . . trasmettitore multi fre- a spegnere lʼapparecchio; se con apparecchio quenza tascabile PLL bloccato lʼinterruttore on/off (2) viene messo Campo di frequenze su OFF, il display indica radio: .
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over- 2 Belangrijke gebruiksvoorschriften zicht van de bedieningselementen en de Het apparaat is in overeenstemming met alle aansluitingen. relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken- merkt met Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik 1 Overzicht van de bedienings - binnenshuis.
4 Voedingsspanning Gebruik de bijgeleverde instelsleutel om aan de regelaar te draaien. Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type Stel de zender op het optimale niveau in. en vervang steeds alle batterijen. Bij een te hoog niveau vervormt het zender- Indien u het toestel voor een langere periode signaal;...
5.2 Het apparaat vergrendelen/ontgren- 6 Technische gegevens delen Apparaattype: ..PLL-multifrequentie- Bij een vergrendeld apparaat is het niet moge- zakzender lijk om Radiofrequentiebereik: 863,125 – 864,875 MHz a het apparaat uit te schakelen; wordt bij ver- Audiofrequentiebereik: 40 –...
Puede encontrar todos los elementos de 2 Notas importantes funcionamiento y las conexiones que se Este aparato cumple con todas las directivas describen en la página 3 desplegable. relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo La unidad sólo está...
4 Alimentación 5) Hable/cante en el micrófono. Se puede rea- justar el nivel del volumen cambiando la sen- Inserte sólo baterías del mismo tipo y reem- sibilidad mediante el control de ganancia place siempre todas las baterías. GAIN (10). Use la llave de ajuste proporcio- Si la unidad no se utiliza durante un largo pe- nada para girar el control.
3) Presione la tecla SET para memorizar el 6 Características técnicas ajus te. La pantalla indica brevemente Tipo de unidad: ..PLL emisor de petaca se abandona el modo de ajuste, la unidad multifrecuencia vuelve al funcionamiento normal. Rango de frecuencia radio: .