Rack Installation - Monacor PA-4150 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein-
griffe am Gerät vor und stecken Sie
nichts durch die Lüftungsöffnungen!
Es besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie das Gerät nur im In nen bereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie da -
rum die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an -
geschlossen, falsch be dient oder nicht fach gerecht
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage. Leave servicing to
skilled personnel only. Do not insert
anything into the air vents, inexpert
handling or modification of the unit
may cause an electric shock hazard.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit has to be
removed via air circulation. Therefore, the air
vents at the housing must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es
zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Verstärker mit einer Sinusausgangsleistung
von 4 × 150 W ist speziell für den Einsatz in ELA-
Anlagen konzipiert. Mit den vier unabhängigen Ver-
stärkerkanälen können Lautstärke und Klang den
Erfordernissen der jeweiligen Beschallungszone
angepasst werden. An jedem Ausgang können ent-
weder ELA-Laut sprecher (100 V/ 70 V/ 25 V) oder
Niederohmlautsprecher (Impedanz min. 4 Ω) ver-
wendet werden. Weitere Ausstattung:
4 Eingangskänale umschaltbar für Line- oder Mikro-
fonpegel mit XLR /6,3-mm-Klinken- und Schraub -
anschlüssen, Hochpassfilter, Phasenumkehrung
und Phantomspeisung einzeln wählbar
2 Eingangskanäle mit Cinch-Anschlüssen für (Ste-
reo-)Signalquellen mit Line-Pegel
1 Eingang mit Schraubklemmen für ein Telefonsig-
nal
1 Ein- und 1 Ausgang mit Cinch-Buchse zum Ein-
schleifen eines Audiogerätes zur Signalbearbei-
tung (autom. Lautstärkeregelung, Equalizer etc.)
1 Alarmsirene, einschaltbar am Gerät oder über
externen Schalter
1 Vorrangschaltung für INPUT 1, fernauslösbar über
einen Schaltkontakt und automatische Vorrang-
schaltung (Talkover) möglich
1 Signalgong bei Auslösung der Vorrangschaltung
für INPUT 1, abschaltbar
age will be accepted if the unit is used for pur-
poses other than originally intended, if it is not cor-
rectly connected or operated, or not repaired in an
.
expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac -
cord ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Applications
This amplifier with an rms output power of 4 × 150 W
is especially designed for application in PA systems.
With its four independent amplifier channels, volume
and sound may be adapted to the requirements of
the respective PA zone. Either PA speakers (100 V/
4 Aufstellen des Verstärkers
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack für
Geräte mit einer Breite von 482 mm (19") vorgese-
hen, kann aber auch als Tischgerät verwendet wer-
den. In jedem Fall muss Luft ungehindert durch alle
Lüftungsöffnungen strömen können, damit eine aus-
reichende Kühlung des Verstärkers gewährleistet ist.
4.1 Rackeinbau
Für die Rackmontage werden 3 HE (3 Höheneinhei-
ten = 133 mm) benötigt. Damit das Rack nicht kopf-
lastig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich
des Racks eingeschoben werden. Für eine sichere
Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht aus.
Zusätzlich muss das Gerät an der Rückseite befes-
tigt oder über Seitenschienen oder eine Bodenplatte
gehalten werden.
5 Anschlüsse herstellen
Vor dem Anschluss oder vor dem Verändern von
Anschlüssen den PA-4150 und die anzuschließen-
den Geräte ausschalten.
Die Anschlüsse für die Lautsprecher befinden
sich unter den Schutzabdeckungen (18). Zum
Anschließen die Abdeckungen ab nehmen.
WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab de-
ckungen (18) betreiben. Anderenfalls
besteht bei Berührung der Anschlüs -
se die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
5.1 Lautsprecher
Je Ausgang der Verstärkerkanäle CH 1 bis CH 4
entweder 100-V-, 70-V- oder 25-V-Lautsprecher an
die Klemmen (16) anschließen (Abb. 3a, 3b und 3c)
70 V/ 25 V) or low impedance speakers (minimum
impedance 4 Ω) may be used at each output. Further
equipment:
4 input channels switchable for line level or micro-
phone level with XLR / 6.3 mm jacks and screw ter-
minals, high pass filter, phase reversal and phan-
tom power supply can be selected individually
2 input channels with phono connectors for (stereo)
signal sources with line level
1 input with screw terminals for a telephone signal
1 input and 1 output with phono connector for insert-
ing an audio unit for signal processing (automatic
volume control, equalizer, etc.)
1 alarm siren, to be switched on at the unit or via
external switch
1 priority circuit for INPUT 1, it can be activated
remotely via a switch contact and automatic prior-
ity circuit (talkover)
1 signal chime when activating the priority circuit for
INPUT 1, it can be switched off
4 Setting Up the Amplifier
The amplifier is designed for insertion into a rack for
units with a width of 482 mm (19"), but it can also be
used as a table top unit. In each case air must be
allowed to move freely through all vents so that a
sufficient cooling of the amplifier is ensured.

4.1 Rack installation

For rack installation 3 RS (3 rack spaces = 133 mm)
are required. To prevent the rack from becoming
top-heavy, the amplifier must be placed in the lower
area of the rack. The front panel alone is not suffi-
cient for a safe fixing. In addition, the unit must be
fixed at the rear side or be held via lateral rails or a
bottom plate.
D
A
CH
GB
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

17.3010

Tabla de contenido