Página 1
Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EKK 31-QS...
Página 2
Původní návod k používání (CS) ...........4 Pôvodný návod na použitie (SK)Popis stroje ....8 Original operating manual (EN) ......... 12 Originalbetriebsanleitung (DE) .......... 16 Instrucciones de uso originales (ES) ......... 21 Оригинал pуководства по эксплуатации (RU) ..26 Pierwotna instrukcja obsługi (PL) ........31 Eredeti használati útmutató...
Česky Kombinované kladivo EKK 31‑QS Původní návod k používání (CS) Obsah Popis stroje Popis stroje ....................4 1 ..Spínač s regulací otáček 2 ..Přepínač směru otáčení Technická data .....................4 Všeobecné bezpečnostní pokyny ...............5 3 ..Přepínač funkcí 4 ..Vřeteno Quick‑System Bezpečnostní varování pro kladiva ............5 Informace o hlučnosti a vibracích .............5 5 ..Zajišťovací...
Česky a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla připojena Všeobecné bezpečnostní pokyny a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebez‑ pečí způsobená vznikajícím prachem. VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny 4) Používání elektrického nářadí a péče o ně a celý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a) Nepřetěžujte elektrické...
Česky Vrtání, příklepové vrtání, sekání stroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení vibracemi a hlukem může během celé pracovní doby výrazně zvýšit. Pro vrtání nebo šroubování: Pro přesné posouzení během předem stanovené pracovní doby je nutné přepněte přepínač funkcí (3) na symbol . zohlednit také...
To je středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní běžné a způsobuje to zatuhlé mazivo v příklepovém mechanizmu. Stroj pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané...
Slovensky Kombinované kladivo EKK 31‑QS Pôvodný návod na použitie (SK)Popis stroje Obsah Opis stroja Opis stroja .....................8 1 ..Spínač s reguláciou otáčok 2 ..Prepínač smeru otáčania Technické údaje ....................8 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..............9 3 ..Prepínač funkcií 4 ..Vreteno Quick‑System Bezpečnostné výstrahy pre kladivá ............9 Informácie o hlučnosti a vibráciách ............9 5 ..Zaisťovacia objímka Quick‑System 6 ..Náboj Quick‑System...
Slovensky g) Ak sú k dispozícii prostriedky na pripojenie zariadenia k od‑ Všeobecné bezpečnostné pokyny sávaniu a zberu prachu, zabezpečte, aby také zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny obmedziť nebezpečenstvá spôsobené vznikajúcim prachom. a ...
Slovensky Prepínač funkcií (3) vhodné aj na predbežné posúdenie zaťaženia vibráciami a hlukom pri použití náradia. Prepínač funkcií (3) má štyri polohy: Uvedené hodnoty vibrácií a hlučnosti sa vzťahujú na hlavné použitie elektrického náradia. Pri inom použití elektrického náradia, s inými nás‑ = vŕtanie, trojmi alebo pri nedostatočnej údržbe sa zaťaženie vibráciami a hlukom môže v priebehu celého pracovného času výrazne zvýšiť.
Po každých cca 100 hodinách prevádzky je potrebné odniesť ná‑ Miesto uloženia technickej dokumentácie: radie na pravidelnú intervalovú údržbu, ktorá zaručí stály dobrý Narex s. r. o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika pracovný výkon a vysokú životnosť. Pri pravidelnej intervalovej údržbe sa vykonajú nasledujúce práce: 2018 ...
English safety measures reduce the risk of starting the power tool acciden‑ General Power Tool Safety Warnings tally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not WARNING! Read all safety warnings and all instructions. allow persons unfamiliar with the power tool or these instruc‑ Failure to follow the warnings and instructions may result tions to operate the power tool.
English For impact drilling, use only the recommended drill bits with the Double Insulation SDS‑Plus shank. For maximum user safety, our devices are built to meet valid European This electro‑pneumatic hammer cannot be used directly with impact regulations (EN standards). Devices with double insulation are marked drill bits with cylindrical shank when combined with the QS‑HAMMER with an international symbol ‑...
Complaints can be accepted only if the device is sent back to the sup‑ drilling mode. It is a common problem caused by hardened lubricant plier or a NAREX authorised service centre in a non‑disassembled state. in the impact drilling mechanism. Leave the device in impact drilling...
Deutsch e) Arbeiten Sie immer nur innerhalb Ihrer sicheren Reichweite. Allgemeine Sicherheitshinweise Halten Sie immer eine stabile Position und das Gleichgewicht. Sie haben dann das elektrische Werkzeug auch in unvorhergese‑ WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die henen Situationen unter Kontrolle. ganze Anleitung durch.
Deutsch Geräusch‑/Vibrationsinformation Inbetriebnahme Geräusch Schließen Sie das Gerät nur an das Einphasen‑Wechselstromnetz mit der auf dem Schild angeführten Spannung an. Ein Anschluss an eine Werte nach EN 60745 gemessen. Steckdose ohne Schutzkontakt ist möglich, da es sich um ein Gerät der Schalldruckpegel L = 87,1 dB (A).
Nach einem längeren Einsatz unter anspruchsvollen Bedingungen Einsetzen des Werkzeugs mit SDS‑Plus‑ sollten Sie das Gerät zur Service‑Prüfung und gründlichen Reini‑ gung in den autorisierten Narex‑Kundendienst bringen. Spannschaft ins Spannfutters QS‑HAMMER Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Kohlebürsten ausgestattet.
En espaňol Martillos perforadores EKK 31‑QS Instrucciones de uso originales (ES) Tabla de materias Descripción del aparato Descripción del aparato ................21 1 ..Interruptor con regulación de velocidad de giro 2 ..Cambio del sentido de giro Datos técnicos ....................21 Instrucciones de seguridad generales.............22 3 ..Selector de funciones 4 ..Huso Quick‑System Advertencia de seguridad para los martillos .........22...
En espaňol el cabello, la ropa y los guantes a una distancia prudencial de Instrucciones de seguridad generales las piezas móviles. Las piezas móviles de la herramienta pueden atrapar la ropa holgada, las joyas y el cabello largo. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de seguridad g) Si existen medios para conectar equipos de extracción y de re‑...
En espaňol y asegúrelo soltando el botón de la empuñadura adicional. La longitud Información sobre el nivel de ruido y del tope se puede ajustar en pasos de 2 milímetros. vibraciones Puesta en marcha Ruido Conecte el aparato solo a redes unifásicas cuyo voltaje eléctrico co‑ Los valores han sido determinados según la norma EN 60745.
Las reclamaciones se pueden presentar únicamente enviando el apa‑ Almacenamiento prolongado rato sin desmontar al distribuidor o bien al servicio autorizado NAREX. Después de un largo período de almacenamiento puede ocurrir que el Conserve el manual de uso, las indicaciones de seguridad, el listado de...
Unión Europea. Seguridad: EN 60745‑1; EN 60745‑2‑6 Directiva 2006/42/CE Compatibilidad electromagnética: EN 55014‑1; EN 55014‑2; EN 61000‑3‑2; EN 61000‑3‑3 Directiva 2014/30/CE RoHS: Directiva 2011/65/CE Lugar de almacenamiento de la documentación técnica: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, República Checa 2018 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Maciej Stajkowski 470 01 Česká Lípa Gerente 01. 08. 2018...
Пo-русски Перфоратор EKK 31‑QS Оригинал pуководства по эксплуатации (RU) Содержание Описание машины Описание машины ..................26 1 ..Включатель с регулированием оборотов 2 ..Переключатель направления вращения Технические данные ................26 Общие правила техники безопасности ..........27 3 ..Переключатель функций 4 ..Шпиндель Quick‑System Предупреждения в отношении опасности для ударных дрелей 28 Информация...
Пo-русски вания не держите палец на выключателе, а также не под‑ Общие правила техники соединяйте вилку оборудования к розетке сети питания безопасности с включенным выключателем: это может стать причиной несчастного случая. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила техники г) Перед включением оборудования уберите все наладочные безопасности...
Пo-русски Предупреждения в отношении Монтаж дополнительной рукоятки опасности для ударных дрелей и ограничителя глубины a) Пользуйтесь берушами. Воздействие шума может приве‑ Внимание! Опасность поражения электрическим то‑ ком. Перед любой манипуляцией с устройством выньте сти к потере слуха. штепсельную вилку из розетки! b) Воспользуйтесь...
После длительного использования в сложных условиях следует вания ключей. отнести устройство в авторизованную сервисную мастерскую Установка инструмента с SDS‑Plus патроном компании Narex для выполнения сервисного осмотра и тща‑ в зажимную головку QS‑HAMMER тельной очистки. Дрель оснащена самоотключающимися угольными щетками.
Электроинструменты, принадлежности и упаковки необходимо сдавать на вторичную переработку, обеспечивающую сохранность Место хранения технической документации: окружающей среды. Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika (Чеш‑ Касается только стран‑членов ЕС: ская Республика) Не вбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы! В соответствии с европейской директивой 2002/96/ES по утилиза‑...
Polski Młot udarowo‑obrotowy EKK 31‑QS Pierwotna instrukcja obsługi (PL) Spis treści Opis elektronarzędzia Opis elektronarzędzia ................31 1 ..Włącznik z regulacją obrotów 2 ..Przełącznik kierunku obrotów Dane techniczne..................31 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ............32 3 ..Przełącznik funkcji 4 ..Wrzeciono Quick‑System Ostrzeżenia dotyczące młotów ..............32 Informacje o hałasie i wibracjach ............33 5 ..Tulejka ochronna Quick‑System 6 ..Nabój Quick‑System...
Polski zostanie pozostawiony zamocowany do obracającej się części Ogólne instrukcje bezpieczeństwa narzędzia elektrycznego, może być przyczyną urazu osób. e) Należy pracować tylko w miejscu bezpiecznego dosięgu. Za‑ UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpieczeń‑ wsze utrzymywać stabilną postawę i równowagę. W ten sposób stwa i instrukcję...
Polski Informacje o hałasie i wibracjach Rozpoczęcie eksploatacji Hałas Załączać wyłącznie do jednofazowej sieci prądu przemiennego o na‑ pięciu podanym na tabliczce znamionowej. Można połączyć również do Wartości zmierzone zostały zgodnie z normą EN 60745. gniazdka bez kontaktu ochronnego, ponieważ dotyczy elektronarzędzia Poziom ciśnienia akustycznego L = 87,1 dB (A).
(12) z tworzywa kompozytowego, które Aktualny spis autoryzowanych serwisów znajdą Państwo na naszych jest w miejscu umocowania do narzędzia został wyposażony w staw, stronach www.narex.cz w sekcji „Miejsca serwisowe“. absorbujący powstające wibracje i chroniący przed nadmiernym szko‑ dliwym działaniem na ręce obsługi.
Wspólnoty Europejskiej. Bezpieczeństwo: EN 60745‑1; EN 60745‑2‑6 Dyrektywa 2006/42/WE Kompatybilność elektromagnetyczna: EN 55014‑1; EN 55014‑2; EN 61000‑3‑2; EN 61000‑3‑3 Dyrektywa 2014/30/UE RoHS: Dyrektywa 2011/65/UE Miejsce ułożenia dokumentacji technicznej: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Republika Czeska 2018 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Maciej Stajkowski 470 01 Česká Lípa Pełnomocnik spółki 01. 08. 2018...
Magyar Fúrókalapács EKK 31‑QS Eredeti használati útmutató (HU) Tartalom A gép leírása A gép leírása ....................36 1 ..Fordulatszám‑szabályzó kapcsoló Műszaki adatok ....................36 2 ..Forgás irányváltó kapcsoló Általános biztonsági utasítások ..............37 3 ..Funkcióválasztó Biztonsági figyelmeztetés a kalapácshoz ..........37 4 ..Quick‑System orsó Információk a rezgés és zajártalomról ............38 5 ..
Magyar ékszereket, laza ruhát viselni tilos. Ügyeljen arra, hogy a haja, Általános biztonsági utasítások a ruhája, vagy a kesztyűje ne kerülhessen a forgó alkatrészek közelébe. A laza ruhát, a lógó ékszereket, vagy a hosszú hajat a gép VESZÉLY! Figyelmesen olvassa el a teljes használati útmu‑ forgó...
Magyar Fordulatszám szabályzás Információk a rezgés és zajártalomról A fordulatszám folyamatosan állítható a kapcsolóval (1). A kapcsoló köny‑ nyed megnyomásával a fúrókalapács lassan forogni kezd. A fordulatszám annál jobban emelkedik, minél jobban benyomja a kapcsolót. Az értékeket a EN 60745 szabvány szerint mérték. Funkcióválasztó...
EN 55014‑1; EN 55014‑2; EN 61000‑3‑2; EN 61000‑3‑3 A hosszútávú használat során igényes környezetben a készüléket 2014/30/EU irányelv vigye el szervizátvizsgálásra, és alaposan tisztíttassa ki a Narex cég RoHS: márkaszervizében. 2011/65/EU irányelv A gép önmagától lekapcsolódó szénkefékkel van ellátva. Ha a szénke‑...
The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio».