English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Preparing and checking the work environment. Make allow for safe handling and control of the tool in sure that the work site meets all the conditions laid forth unexpected situations.
English If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk that the blade may contact with the inner wall of the pipe, To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the wood, etc., resulting in damage.
English 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with SYMBOLS clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation. WARNING 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, The following show symbols used for the machine.
According to EPTA-Procedure 01/2014 Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL1240M (sold separately). NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds.
Página 11
(every second), out by using the procedures described below. please take the charger to the HiKOKI Authorized (1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the Service Center.
Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Important notice on the batteries for the HiKOKI Regularly inspect all mounting screws and ensure that cordless power tools they are properly tightened.
Página 13
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Página 15
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Deutsch 14. Lassen Sie Sägemehl, Erde, Feuchtigkeit usw. nicht ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT- während des Betriebs durch den Tauchkolbenabschnitt SHINWEISE in die Maschine eindringen. Wenn sich Sägemehl usw. im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen Sie 1. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. es immer vor der Verwendung. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den 15.
Página 17
Deutsch ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an 27. Lassen Sie das Werkzeug NIEMALS unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie die Stromzufuhr ab. denen Staub oder Späne anfallen. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt liegen, ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den LITHIUM-IONEN-BATTERIEN Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie über Elektro- und Elektronikaltgeräte und bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. deren Umsetzung in nationales Recht müssen WARNUNG die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt Weisen Sie die Transportfi...
Gewicht wurde mit der BSL1240M gemessen (separat erhältlich). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig...
Schutzstromkreis des Ladegeräts aktiviert wurde. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI.
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte 4. Außenreinigung von HiKOKI Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie Verwenden immer unsere...
Página 22
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Página 25
Français 10. Tenez toujours la poignée du corps et le boîtier de l’outil ○ Veiller impérativement à couper le matériau lentement électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 13. et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la fonctionnement imprécis, voire dangereux.
Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de moteur s’arrête. surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne batterie.
La puissance résiduelle de la batterie est de REMARQUE plus de 75%. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire S’allume ; l’objet de modifi cations sans avis préalable. La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
Página 28
Si cela ne provoque toujours pas le attendez 15 minutes avant la prochaine charge. clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur vente HiKOKI agréé. de la prise secteur.
Français *4 Démontage de la lame INSTALLATION ET ATTENTION FONCTIONNEMENT Ne jamais toucher la lame immédiatement après utilisation. Le métal est chaud et peut vous brûler la peau. Action Figure Page (1) Après avoir tourné le support de la lame, pointez la lame vers le bas.
Página 30
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ATTENTION HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le les défauts ni les dommages inhérents à...
Página 31
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 32
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 33
Italiano ○ Fare la massima attenzione a tagliare lentamente 10. Tenere sempre saldamente l’impugnatura del corpo dell’elettroutensile come illustrato nella Fig. trattenendo saldamente il corpo. Se si applica una forza Diversamente la forza di controreazione può causare un irragionevole alla lama della sega durante l’operazione di taglio, la lama può...
Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, AVVERTENZA l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito raff...
A seconda della batteria collegata. Il peso più elevato viene misurato con BSL1240M (venduta separatamente). NOTA Batteria A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Interruttore indicatore batteria restante foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Si illumina;...
Página 36
37 (3 celle) secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza 4,0 Ah min. 60 (3 celle) autorizzato HiKOKI. NOTA MONTAGGIO E OPERAZIONE Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
Italiano *2 Montaggio della lama (1) Se una parte della lama della sega rotta sporge dalla (1) Ruotando il supporto della lama nella direzione piccola fessura del supporto della lama, tirare fuori la indicata dalla freccia, inserire la lama fi no in fondo nella parte sporgente ed estrarre la lama.
Página 38
GARANZIA stesso. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso eff...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130 °C kan een explosie veroorzaken. gereedschap per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
Página 41
Nederlands 20. Bij het snijden van metaalhoudende materialen, gebruik 8. Bij doorlopend gebruik is het mogelijk dat deze machine oververhit raakt, hetgeen kan leiden tot schade aan een geschikte snijvloeistof (spilolie, zee water, enz.) om de motor en de schakelaar. Wanneer u merkt dat de de levensduur van het bladte verlengen.
Página 42
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Nederlands Accu NAMEN VAN ONDERDELEN (Afb. 1 – Afb. 13) Indicatieschakelaar resterende acculading LED-lampjes Handgreep Mesgat De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. Vergrendeling uitknop Vergrendeling LED-lampjes Motor Controlelampje De resterende accucapaciteit is 50 - 75%. Behuizing Beeldscherm LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 25 - 50%. Indicatorschakelaar Naamplaatje resterend...
Página 44
3. Opladen grond voortdurende research Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin het opladen beginnen en zal het controlelampje continu genoemde technische gegevens zonder voorafgaande rood branden. kennisgeving worden gewijzigd. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het controlelampje rood knipperen.
Laad de batterij weer op. onderspanning ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI LET OP is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
Español 10. Sujete siempre con fi rmeza el mango y la carcasa de la ○ No tire nunca del gatillo conmutador mientras la punta de herramienta eléctrica, tal como se muestra en la Fig. 13. la hoja de sierra está presionada contra el material. De De lo contrario, la contrafuerza producida podría causar hacerlo, la hoja podría dañarse al chocar contra el material.
Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un ADVERTENCIA trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la podría detenerse. batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se provocar un incendio.
La carga restante de la batería se encuentra por NOTA encima del 75%. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Se enciende; sujetas a cambio sin previo aviso. La carga restante de la batería es del 50% –...
Página 52
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de de la toma de corriente. servicio técnico autorizado de HiKOKI.
Español *4 Desmontaje de la hoja MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después de su uso. El metal está caliente y puede fácilmente Acción Figura Página quemar su piel. Extracción e inserción de la (1) Después de girar el soporte de la cuchilla, apunte batería la cuchilla hacia abajo.
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste.
Página 55
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Página 57
Português ○ Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro 26. Nunca opere sem todas as guardas no seu lugar. da pequena fenda, fi sgue-a usando a ponta de outra Nunca utilize a ferramenta sem todas as guardas ou lâmina de serra e tire-a para fora.
Português ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto SOBRE O TRANSPORTE DA a limalhas e ao pó. BATERIA DE IÕES DE LÍTIO ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
NOTA Devido programa contínuo pesquisa Bateria desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Interruptor de indicação da autonomia da pilha RECARREGAMENTO Acende-se; Autonomia da bateria superior a 75%. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
Página 60
37 (3 células) os segundos), leve o carregador para o centro de 4,0 Ah mín. 60 (3 células) assistência autorizado da HiKOKI. NOTA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de alimentação.
Português *1 Certifi que-se de que a bateria está fi rmemente instalada. QUANDO A LÂMINA ESTÁ PARTIDA Caso ela não esteja, pode sair para fora e provocar um acidente. Mesmo quando a lâmina de serra é quebrada e se *2 Montagem da lâmina mantém no interior da pequena fenda de suporte de (1) Rodando o suporte da lâmina na direção indicada lâmina, esta deve cair para fora quando o suporte da...
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas PRECAUÇÃO legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste bateria antes da manutenção e inspeção.
Página 63
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 64
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att situationer. arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
Página 65
Svenska 16. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. 31. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från och damm. sågfoten, medan sågbladet vid sågning befi nner sig ○...
Página 66
Svenska 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 13) tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och Handtag Bladhål antändas eller explodera.
Blinkar ; ANMÄRKNING Utmatningen avbruten på grund av fel eller Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och funktionsfel. Det kan vara fel på batteriet så utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar kontakta din återförsäljare. av tekniska data utan föregående meddelande. ANMÄRKNING BATTERILADDNING För att förebygga att batteriets kraft förbrukas på...
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. MONTERING OCH ANVÄNDNING Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Åtgärd Bild Sida Tabell 2 Borttagning och isättning av Laddare batteri UC12SL Batteri Laddning Laddningsspänning 10,8 – 12 Toppvärde Indikator för återstående batteri Typ av batteri Li-ion Startomkopplarens manövrering...
Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara. 3. Motorns underhåll GARANTI Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
Página 70
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Página 71
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 72
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Página 73
Dansk 12. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner 28. Dette elektriske værktøj udstyret sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. temperaturbeskyttelseskredsløb for at beskytte motoren. 13. Kontaktlåsen må ikke faslåses. Desuden skal du holde Kontinuerligt arbejde kan få...
Página 74
Dansk 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet. Udgangseff ekt 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere opladning. Nummer med 2 til 3 cifre 8.
BSL1240M (sælges separat). Blinker; Udladning sat i bero på grund af høj temperatur. BEMÆRK Fjern batteriet fra værktøjet, og lad det køle Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan helt af. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Blinker; OPLADNING Udladning sat i bero på...
Página 76
Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. MONTERING OG ANVENDELSE Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Handling Figur Side Tabel 2 Fjernelse og isætning af batteriet Oplader Opladning UC12SL Batteri Indikator for resterende batteri Opladningsspænding 10,8 – 12 Peak Betjening af kontakt Batteritype Li-ion...
Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da disse væsker opløser plastik. GARANTI 5. Opbevaring Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Opbevar det elektriske værktøj på et sted, hvor til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. temperaturen er under 40°C, og som er udenfor børns Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Página 78
BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 79
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 80
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SIKKERHETSFORHOLDSREGLER olje og fett. FOR BATTERIDREVET STIKKSAG Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 1. Hold verktøyet i de isolerte gripeoverfl atene hvis 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som...
Página 81
Norsk 13. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes 30. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene fast for å holde den konstant inntrykket. Hold dessuten (batterifestet) er deformert. fi ngeren av strømbryteren når verktøyet bæres rundt. Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som Dette er for å...
Página 82
Norsk 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 13) genereres eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på noen måte virker unormalt under Håndtak Bladhull bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra elektroverktøyet eller batteriladeren, og stanse bruken.
Norsk Batteri SPESIFIKASJONER Gjenværende batteriindikator-bryter Modell CR12DA Lys; Spenning 12 V Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. Tomgangshastighet 0 – 3200 min –1 Lys; Slag 13 mm Batteriets gjenværende kapasitet er 50% – 75%. Rør av bløtt stål Y.D. 50 mm Lys;...
å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta slissen på bladholderen, skal det falle ut når du vrir laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. på bladholderen og bladet peker nedover. Hvis bladet ikke faller ut av seg selv, må du ta det ut ved å bruke prosedyren som er beskrevet under.
Página 85
4. Rengjøring på utsiden Hvis det kommer fl ekker på elektroverktøyet, tørker du GARANTI av det med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller lovfestet/landsspesifi kke forskrifter.
Página 86
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 93 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 82 dB (A) Usikkerhet K: 5 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
Página 87
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Página 88
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun PARISTOKÄYTTÖISTÄ teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota LEHTISAHAA KOSKEVAT huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 1.
Página 89
Suomi 12. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. Jos 28. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja aiheuttaa moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa onnettomuuden. aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden 13. Älä kiinnitä kytkinlukkoa paikalleen. Älä myöskään pidä lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan sormiasi kytkinlaukaisimella työkalun siirtelyn aikana.
Página 90
Suomi 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 13) vuotoa tai pahaa hajua. 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista Kahva Terän reikä sähköä. 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos Lukituksen Salpa sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään...
Irrota akku laturista ja anna sen jäähtyä BSL1240M mukaan (myydään erikseen). kokonaan. HUOMAA Vilkkuu; Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Lataaminen keskeytetty vian tai toimintahäiriön tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman vuoksi. Akku voi olla viallinen, joten ota yhteyttä ennakkoilmoitusta.
Página 92
(sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Jos terä ei putoa itsestään, ota se ulos toimimalla, kuten HiKOKI-huoltokeskukseen. alla on kuvattu. (1) Jos osa rikkoontuneesta sahanterästä työntyy ulos teränpitimen pienestä raosta, vedä ulos työntyvä osa ja terä...
4. Ulkopinnan puhdistus Jos sähkötyökalussa on likaa, pyyhi se kuivalla, TAKUU pehmeällä kankaalla tai saippuavedellä kostutetulla Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kankaalla. Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu tinneriä, sillä ne sulattavat muovia. ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta 5.
Página 94
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 95
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 96
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Página 97
Ελληνικά 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
Página 98
Ελληνικά 26. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οι προφυλακτήρες ή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας να Για...
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑ Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την αποθήκευση Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε με ακρίβεια τους χρησιμοποιούνται...
Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 Ανάλογα με την προσαρτημένη μπαταρία. Το μεγαλύτερο βάρος μετράται μαζί με BSL1240M (πωλείται ξεχωριστά). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 101
δευτερόλεπτο), καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο τον φορτιστή να ξεκουραστεί για 15 λεπτά μέχρι την Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. επόμενη φόρτιση. 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε...
Página 102
Ελληνικά (1) Μετά την περιστροφή του υποδοχέα λεπίδας, στρέψτε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τη λεπίδα προς τα κάτω. Η λεπίδα θα βγει από μόνη της. Εάν η λεπίδα δεν βγει, τραβήξτε τη προς τα έξω με το χέρι. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Αφαίρεση...
Página 103
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ΠΡΟΣΟХΜ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν τη...
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA Model No. Número do modelo Serial No. Número do série Date of Purchase Data de compra Customer Name and Address Nome e morada do cliente Dealer Name and Address Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address) (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) Deutsch...
Página 109
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.