Página 1
Manual de uso y manutención Manual de utilização e manutenção ART.: 9340 N - 9342 N (S-T-B-R) - 9344 N - 9346 N (F) - 9348 N (F) 9700 N (F) - 9701 N (F) - 9702 N (G-A-M) -...
Página 2
Leer atentamente las instrucciones antes del uso y guardarla Leia as instruçoes antes de utilizar a máquina e guardar as instruções Linea: SALVASPESA Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA – 9342 N (S-T-R-B) – 9346 N (F) 9348 N (F)
Página 4
Linea: SALVASPESA Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA – 9342 N (S-T-R-B) – 9346 N (F) 9348 N (F)
Página 6
Linea: DE LUXE INOX Cod. 9706 N – 9706 NP Cod. 9707 N Linea: JUNIOR Cod. 9702 N (G-A-M)
Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale, eventuali difformita’ del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo processo.
Página 10
AVVERTENZE Prestare attenzione, durante funzionamento della macchina, per la presenza di elementi riscaldati sulla barra saldante. Utilizzare sacchetti per conservazione di alimenti sottovuoto goffrati, dello stesso tipo di quelli in dotazione. Non immergere l’apparecchio in acqua e non utilizzarlo se la spina o il cavo spina sono bagnati.
Página 11
migliori prestazioni dalla macchina, in termini di sicurezza e affidabilità. Se in casi particolari occorrono prestazioni diverse da quelle preimpostate occorrerà procedere in modalità manuale. Qualora non si attenda il tempo minimo richiesto tra il collegamento alla rete e l’inizio del ciclo di lavoro, occorre disinserire e reinserire la spina nella presa ed attendere il tempo minimo richiesto.
PERCHE’ E’ SEMPLICE: Con gli apparecchi Reber, tutti possono ottenere in casa un sottovuoto di qualità professionale, con l’apparecchio più adatto alle proprie esigenze, e una serie completa di accessori per qualsiasi tipo di conservazione.
Página 13
Dopo aver inserito la spina di alimentazione in una presa adeguata e il connettore alla presa sulla parte posteriore, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo. L’apparecchio è settato e garantito per l’uso con sacchetti di tipo goffrato marchio Reber, le funzionalità dell’apparecchio non sono garantite in caso di utilizzo con sacchetti di tipo o marca differente .
Página 14
- Al termine dell’operazione di saldatura la macchina si arresta e il coperchio si apre automaticamente. - Tagliare il rotolo saldato alla lunghezza desiderata e procedere come descritto al capitolo precedente CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO CON CONTENITORI ED ACCESSORI REBER...
Página 15
CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO CON COPERCHI UNIVERSALI REBER (i coperchi universali REBER sono disponibili in varie misure per adattarsi a contenitori, vasi, ciotole, pentole e pirofile, di normale utilizzo in casa, con diametro da cm.4 a cm.22.) - Procedere come per il confezionamento sottovuoto in contenitore, avendo cura che il bordo del contenitore utilizzato aderisca perfettamente alla guarnizione del coperchio universale.
Cod. 9340 N - 9340 NAUS - 9340 NCSA - 9342 N (S-T-R-B) APPARECCHIO PER SOTTOVUOTO SALVASPESA Cod. 9346 N (F) - 9348 N (F) - 9344 N APPARECCHIO PER SOTTOVUOTO SALVASPESA PLUS Legenda salvaspesa 1. Interruttore di avviamento pompa del vuoto;...
Página 17
(2.). - Al termine dell’operazione di saldatura la macchina si arresta; Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B) spingere lateralmente la valvola di apertura del coperchio (7.) per sollevare il coperchio e rimuovere il sacchetto.
- Al termine dell’operazione di saldatura la macchina si arresta; Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B) spingere lateralmente la valvola di apertura del coperchio (7.) per sollevare il coperchio e rimuovere il sacchetto.
Página 19
Linea: FAMILY Vuotometro professionale. Barra saldante cm.32 (per sacchetti cm.30). Funzionamento continuo. Elettrovalvola apertura coperchio. Vano avvolgicavo. Presa d’aria per attacco contenitori. Potenza massima assorbita: 190W Livello massimo di vuoto: -850 mbar Capacità di aspirazione: 18 lt/min Inclusi nella confezione: Attacco per contenitori (6727 A) 20 sacchetti cm.
Página 20
- E’ inoltre possibile far funzionare la macchina in modo manuale, effettuando la saldatura in anticipo rispetto alla regolazione della macchina (ad esempio per evitare lo schiacciamento del prodotto all’interno del sacchetto), o prolungando il funzionamento della pompa per il vuoto per ottenere un livello di vuoto ancora maggiore. MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI le impostazioni programmate resteranno in memoria anche dopo lo spegnimento della macchina...
Página 21
PER REIMPOSTARE I VALORI INIZIALI DI FABBRICAZIONE: Togliere la spina dalla presa di corrente Premere e mantenere premuti i due pulsanti. Inserire la spina nella presa di corrente. Attendere 5 secondi prima di rilasciare i pulsanti PER PASSARE DA FUNZIONAMENTO AUTOMATICO A MANUALE: - Macchina non connessa alla rete elettrica - Premere e tenere premuto il pulsante di marcia - Inserire la spina nella presa di rete...
Página 22
- Per effettuare la saldatura in modo manuale (ad esempio per saldare prima di raggiungere il livello di vuoto su cui la macchina è regolata), mentre la macchina sta aspirando, occorre premere l’interruttore di saldatura (2.). - La macchina inizierà immediatamente la saldatura e si arresterà dopo circa 8 secondi. (Aspirazione) - Per passare dal funzionamento automatico al funzionamento manuale, mentre la macchina sta aspirando, occorre premere e mantenere premuto l’interruttore di...
Página 23
1. Pulsante di Avviamento (ON/OFF) 7. Barra saldante 8. Presa d’aria 2. Pulsante di Saldatura 3. Vuotometro 9. Guida 4. Coperchio 10. Profilo premibarra 5. Guarnizione camera del vuoto 11. LED Verde (solo 9707 N) 6. Camera del vuoto LED Rosso (solo 9707 MANUALE D’USO Cod.
Página 24
inserire la spina nella presa di corrente; attendere almeno secondi; rilasciare il pulsante. Per impostare l’apparecchio al funzionamento a ciclo automatico, procedere come segue: con l’apparecchio NON connesso alla rete elettrica, premere e mantenere premuto il pulsante di saldatura (2); inserire la spina nella presa di corrente;...
Página 25
1) Inserire il prodotto da confezionare sottovuoto in un sacchetto per sottovuoto per alimenti, di dimensione adeguata, lasciando circa 5 cm. di spazio libero tra il bordo aperto del sacchetto e l’estremità del prodotto da confezionare. 2) Sollevare il coperchio ( 4 ). 3) Posizionare l’estremità...
Página 26
Inserire il cavo spina in una presa di corrente, avviare la pompa del vuoto premendo l’interruttore (1.) ed esercitare una leggera pressione con le mani sul coperchio (6.) per creare una prima depressione nella camera del vuoto; L’apparecchio iniziera’ automaticamente il ciclo di saldatura una volta raggiunto il livello di vuoto preimpostato.
Página 27
Valore di saldatura Sacchetti da: 95 - 105 micron 4 / 5 145 - 155 micron 8 / 9 INFO: I tempi di saldatura ottimali possono variare in base al tipo di sacchetto utilizzato; si consiglia Le impostazioni programmate resteranno in memoria anche dopo lo spegnimento della macchina IMPORTANTE In caso di un lungo periodo di non utilizzo e/o temperature basse nell’ambiente di lavoro o...
Página 28
Durante la fase di aspirazione è possibile passare alla modalità manuale premendo e mantenendo premuto il pulsante di aspirazione; in questo caso sarà necessario intervenire manualmente premendo il pulsante di saldatura per iniziare la fase di saldatura. CICLO MANUALE 1) Inserire il prodotto da confezionare sottovuoto in un sacchetto per sottovuoto per alimenti, di dimensione adeguata, lasciando circa 5 cm.
3) Posizionare l’estremità aperta del sacchetto contenente il prodotto da confezionare nella camera del vuoto (6), tra le guarnizioni nere (5). 4) Abbassare il coperchio e premere il pulsante di avviamento ON/OFF (1). Questa operazione avvia la fase di aspirazione – si accende il LED Verde (11) ad indicare che la pompa per il vuoto è...
Página 30
Cod. 9702 N (G-A-M) Legenda Junior 1. Interruttore di avviamento/spegnimento della pompa del vuoto; 2. Vuotometro; 3. Attacco piccolo per contenitori REBER; 4. Presa d’aria di aspirazione; 5. Ganci di supporto attacco piccolo per contenitori; 6. Piastrina di fissaggio a parete;...
Página 31
CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO CON COPERCHI UNIVERSALI REBER (i coperchi universali REBER sono disponibili in varie misure per adattarsi a contenitori, vasi, ciotole, pentole e pirofile, di normale utilizzo in casa, con diametro da cm.4 a cm.22.)
Página 32
- Rimuovere l’attacco per contenitori dal vaso e avvitare la ghiera fino a bloccare il coperchietto. - Per aprire il vaso svitare la ghiera e sollevare il coperchietto con l’apposito levacoperchi REBER per fare entrare l’aria nel vaso. VERIFICARE E COMPRENDERE I PICCOLI PROBLEMI 1) VERIFICA DI FUNZIONAMENTO NORMALE CON SACCHETTO...
Liena Family e de Luxe Inox: SE IL SACCHETTO E’ SVUOTATO E SIGILLATO CORRETTAMENTE: La macchina funziona SE IL SACCHETTO E’ SVUOTATO MA NON SIGILLATO: C’è un guasto alla barra saldante SE IL SACCHETTO E’ SVUOTATO E SIGILLATO MA LA LANCETTA DEL VUOTOMETRO NON SI MUOVE: La macchina funziona ma il vuotometro è...
Página 34
PARTENZA DELLA SALDATURA AUTOMATICA. Linea Salvaspesa: SE LA LUCE ROSSA SI ACCENDE: la macchina funziona. SE LA LUCE ROSSA NON SI ACCENDE: c’è una perdita d’aria all’interno della macchina (può esserci un tubo staccato o un guasto alla pompa). Linea Family e de Luxe Inox: SE LA LANCETTA DEL VUOTOMETRO SI MUOVE E ARRIVA SUL ROSSO: la macchina funziona.
Página 35
COMPRENDERE E RISOLVERE I DUBBI SUL CORRETTO UTILIZZO Quando si hanno dubbi sul corretto funzionamento della macchina, è possibile procedere ad alcuni test per verificare l’efficienza del prodotto. Test di autodiagnosi Funzionamento interno: Con il coperchio aperto premere il pulsante di marcia e chiudere la presa d’aria con un dito. Immagine 6 Se la lancetta de vuotometro arriva al rosso ( o se si accende il led rosso) e la saldatura parte automaticamente, il funzionamento interno è...
Página 36
raggiungibile ( se non si raggiunge un corretto livello di vuoto la saldatura non parte in automatico) e la qualità della saldatura La Macchina non parte: Controllare di aver inserito correttamente la spina nella presa Il sacchetto non è saldato bene / Entra aria nel sacchetto: Nella stagione invernale, ed in presenza di forti escursioni termiche, la barra saldante può...
Página 37
( Immagine 1) Procedere con i test di autodiagnosi per assicurarsi che la macchina funzioni correttamente La macchina funziona correttamente con sacchetti di tipo goffrato a marchio Reber, sacchetti differenti possono non funzionare correttamente; controllare di aver utilizzato i sacchetti...
Página 38
Controllare le guarnizioni della camera del vuoto; in caso di modeste aspirazione di liquidi le guarnizioni possono indurirsi e danneggiarsi; in questo caso occorre cambiare le guarnizioni.
Página 40
Glückwunsch zum Kauf des neuen Vakuumierer “Reber”, Reber ausgestattet mit der neuen Technologie vereint sowohl die die Leistung einer professionellen Vakuummaschine von - 850 mbar Unterdruck, als auch die permanent ohne Unterbrechung gleichbleibende Leistung zur Schweissleiste, nach den neuesten Normen für Elektokleingeräte. Diese Technologie ist in der Lage eine höhere Motorleistung bei 50% Stromersparnis gegenüber...
Página 41
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Maschiene ausschliesslich auf geraden Oberfläche stellen. Vermeiden Sie Lagen die zum Sturz des Geräts führen könnten. Für den Betrieb muß...
Página 42
Mit einiger Praxiserfahrung werden Sie schnell die besten Ergebnissen mit allen Nahrungsmittelsorten erreichen. Nach dem Einstecken des Netzstecker in eine geeignete Steckdose und den Kabelstecker an eine Anschlussbuchse auf der Rückseite, ist das Gerät einsatzbereit. Gerät eingestellt garantiert für Verwendung mit geprägten Beuteln der Marke Reber, die...
Funktionalität des Gerätes ist nicht gewährleistet, wenn es mit Beuteln anderer Marken verwendet wird. Vakuumverpackungsmaschinen externer Ansaugung sind nicht für den Einsatz mit Produkten mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt geeignet, die mögliche Aufnahme von Flüssigkeiten kann das Gerät beschädigen (Pumpe, Leiterplatte und Dichtungen der Vakuumkammer); solche Schäden fallen in den unsachgemäßen Gebrauch der Maschine und sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Página 44
Kuehlschrank oder Eisfach nicht zur Kontaminatzion andere Lebensmittel, sowie zu Geruchsbildung kommt. WEIL ES EIFACH IST: Mit der Reber Produktpalette ist fuer jedes zu Hause das richtige Gerät mit all dem nötigen Zubehör fuer ein professionelles vakuumkonservieren vorhanden.
Página 45
Händen auf den Deckel, um ein Vakuum in der ersten Vakuumkammer zu erzeugen; - Nach Beendigung des Schweißens, stoppt die Maschine und der Deckel öffnet sich automatisch. - Schneiden Sie die verschweißte Rolle auf die gewünschte Länge und gehen Sie wie im vorigen Kapitel beschrieben vor, VAKUUM-VERPACKUNG BEHÄLTER UND ZUBEHÖR REBER...
Página 46
Ventil bewegen, um Luft in den Behälter zu lassen VAKUUM-VERPACKUNG MIT UNIVERSALDECKELN REBER (Die Universaldeckel REBER sind in verschiedenen Größen verfügbar, um sich an Behälter, Gläser, Schalen, Töpfen und feuerfesten Formen anzupassen, die normalerweise im Haushalt verwendet werden, mit Durchmesser von 4 cm bis 22 cm.) - Fahren Sie fort wie für die Vakuumverpackung im Behälter, darauf achten, dass die Kante des...
Página 47
5. Rote LED - Vakuumpegel 11. Schiene 6. Deckel Cod. 9340 N - 9340 NAUS - 9340 NCSA - 9342 N (S-T-R-B) - 9346 N (F) - 9348 N (F) - 9344 N GEBRAUCHSANWEISUNG Stecken Sie den Netzstecker in eine zugängliche Steckdose mit geeigneter Spannung. Das Gerät ist funktionsbereit.
Página 48
EINSTELLUNG DER SCHWEISSLEISTUNG Um die eingestellte Schweißleistung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: Das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen Den Schweißknopf (2) 10 Mal innerhalb von 10 Sekunden drücken und wieder los lassen; die gelbe LED Anzeige, wenn auf dem Modell vorhanden, blinkt schnell zur Anzeige, dass Sie sich im Programmierungsmodus befinden.
Página 49
Produkt haftet.Das Gerät wird automatisch mit dem einschweissen beginnen, sobald der voreingestellte Vakuumbereich erreicht wurde. Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B) Wenn der gewünschte Vakuumpegel erreicht wird, drücken Sie den Schweißschalter (2.). Nach der Schweißung hält das Gerät automatisch an.
Página 50
Vakuum erreicht wurde. -Am Ende des Schweissvorgangs schaltet das Gerät automatisch ab; Artikel. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B) betätigen Sie das Deckelventil (7) um den Deckel zu öffenen und entnehmen Sie die Rolle. Cod. 9346 N (F) – 9348 N (F) der Deckel öffnet automatisch.
10. Behälteranschluss (Saugglocke) 11. Schlauch 12. Stangendruckprofil BENUTZERANLEITUNG Cod. 9700 N (F) FAMILY - Cod. 9701 N (F) FAMILY DE LUXE AUTOMATIK - Drücken Sie auf den Startschalter (1), um den automatischen Betrieb anzufangen; das Gerät wird das Vakuum im Beutel oder Behälter herstellen und die Schweißung automatisch ohne Eingriff durchführen.
Página 52
Die Knöpfe 1 und 2 drücken und gedrückt lassen Mindestens 7 Sekunden warten, um in die Programmierungsparameter einzutreten (Achtung!!! Wenn Sie nicht 7 Sekunden warten, gibt es keinen Effekt) Mit dem Knopf 2 ständig gedrückt, auf den Knopf 1 so oft drücken, wie die Anzahl der Sekunden für die Wartezeit, die Sie programmieren wollen (mehr Sekunden = mehr Vakuum) Die Knöpfe los lassen ZURÜCK ZU WERKSEITIGEN PARAMETERN...
3) Das offene Ende des Beutels mit dem zu verpackenden Produkt in die Vakuumkammer geben, zwischen die schwarzen Dichtungen. Bild 1 4) Den Deckel herunter lassen und den Startknopf ON/OFF ( 1 ) drücken. Dieser Vorgang startet die Saugphase. 5) Sobald die Saugpumpe gestartet ist, einen leichten Druck auf den Deckel ausüben, so dass er an die Oberfläche des Beutels anliegt.
Página 54
HANDBETRIEB (Schweißung) - Die manuelle Schweißung wird z. B. durchgeführt, um vor Erreichung des eingestellten Vakuumpegels zu schweißen. Drücken Sie kurz den Schweißschalter (2) während der Ansaugung - Die Schweißung fängt sofort an und endet nach 8 Sekunden. (Ansaugung) - Während der Ansaugung können Sie das Gerät durch eimaliges drücken des VakuumpumpeStartschalters (1) vom automatischen zum manuellen Betrieb umschalten.
Página 55
Stecken Sie den Netzstecker in eine zugängliche Steckdose mit geeigneter Spannung. Das Gerät ist funktionsbereit. Die werkseitigen Voreinstellungen sehen eine Schweisszeit von 7 Joule vor, welche für die mitgelieferten Beutel mit der Dicke von 95/105 Micron angepasst ist. Das Gerät führt den Zyklus Vakuum/Einschweissung automatisch durch.
Página 56
Im Falle einer langen Periode der Nichtbenutzung und/oder niedrige Temperaturen am Arbeitsplatz oder bei der Lagerung des Gerätes, wird empfohlen vor der Durchführung des Verpackens, die Pumpe für mindestens eine Minute in Betrieb zu nehmen und einen Zyklus Vakuum/Schweißen ohne Beutel und mit geschlossenem Deckel durchzuführen.
Página 57
sollte das Es für den Automatikbetrieb voreingestellt sein, leuchten die beiden LED 20 Sekunden, sollte allerdings der Handbetrieb voreingestellt sein leuchtet nur der grüne LED für 20 Sekunden. Die werkseitigen Voreinstellungen sehen eine Schweisszeit von 5 Sekunden vor, welche für die mitgelieferten Beutel mit der Dicke von 95/105 Micron angepasst ist.
Página 58
4.) Schliessen Sie den Deckel und drücken Sie den Schalter on/off (1). Es beginnt die Vakuumisierung – die grünen LED zeigt an das die Vakuumpumpe arbeitet, die rote LED zeigt den Automatikbetrieb an und erlischt nach einigen Sekunden. 5.) Bei Beginn der Vakuumisierung üben Sie mit beiden Händen leichten Druck auf den Deckel aus, damit dieser auf dem Beutel aufliegt.
Página 59
Kit zur Wandbefestigung Max. aufgenommene Leistung: 85W Max. Vakuumniveau: -800 mbar Saugvermögen: 10 Liter/Min Ausstattung: 2 Universaldeckel (6712 A – 6711 A) BESTANDTEILE 1. Vakuumpumpe-Schalter EIN/AUS 2. Vakuummesser 3. Kleinanschluß für REBER-Behälter 4. Ansauglufteinlaßzapfen 5. Kleinanschluß-Stützhaken 6. Wandbefestigungsplatte Cod. 9702 N (G-A-M)
Página 60
Sie das Ventil, um die Luft in den Behälter eintreten zu lassen. (Bild 8) VAKUUMVERPACKUNG MIT REBER UNIVERSALDECKELN (REBER Universaldeckel gibt es in verschiedenen Grössen: für Gefässe, Behälter, Töpfe und feuerfeste Schüsseln auch zur normalen Verwendung. Verfügbare Durchmesser von 4 bis 22 cm.)
Página 61
Blockierung des kleinen Deckels . Um das Gefäß zu öffnen, lösen Sie die Nutmutter und heben Sie den kleinen Deckel mit dem dazu geeigneten Werkzeug von REBER an, um die Luft in das Gefäß eintreten zu lassen. PRÜFEN UND ERKENNEN KLEINER PROBLEME 1.) PRÜEFEN DER NORMALEN FUNKTION MIT BEUTEL...
Página 62
FALLS KEIN VAKUUM IM BEUTEL IST, DER VAKUUMANZEIGER ABER IM ROTEN ODER GRÜNEN BEREICH IST: könnte ein Problem des Beutels sein – Prüfung 2.) durchführen. FALLS KEIN VAKUUM IM BEUTEL IST, UND DER VAKUUMANZEIGER SICH NICHT BEWEGT: die Lage des Beutels, sowie den Beutel auf Löcher überprüfen – Prüfung 2.) durchführen.
Página 63
FALLS DER VAKUUMANZEIGER SICH NICHT BEWEGT: es besteht ein Luftverlust im inneren des Gerätes, (es könnte an einem abgeklemmten Schlauch liegen). ANMERKUNG: Bei normalen Betrieb bemerkt man den Ansaugdruck wenn man mit dem Finger vor das Ansaugloch hält. PRÜFEN DER EINSCHWEISSFUNKTION FALLS DAS EINSCHWEISSEN NICHT FUNKTIONIERT, ODER NUR AN MACHEN STELLEN EINE SCHWEISSUNG ERFOLGT IST: überprüfen Sie das der Beutel sauber und trocken ist (bei verschmutzten, feuchten oder fettigen funktioniert die Schweissung...
Página 64
Wenn der Zeiger des Vakuummessers nicht den roten Bereich erreicht (oder wenn die rote LED-Anzeige nicht aufleuchtet), müssen die Dichtungen der Vakuumkammer überprüft werden (die Dichtungen reinigen oder austauschen) Test zum Einsetzen der Beutel: Den Deckel heben. Das offene Ende eines Vakuumbeutels in die Vakuumkammer geben, zwischen die schwarzen Dichtungen.
Página 65
(Bild 1) Mit dem Selbstdiagnose-Test fortfahren, um sicherzustellen, dass die Maschine korrekt funktioniert Die Maschine funktioniert korrekt mit geprägten Beuteln der Marke Reber, andere Beutel können nicht korrekt funktionieren; überprüfen, dass Sie die richtigen Beutel verwendet haben In den Sommermonaten (wenn die Temperaturen höher sind) oder bei längerer Verwendung, kann die Restwärme des Schweißbalkens ein Vorab-Verschweißen des...
électronique de l’aspiration et de la barre de soudage quelque soit la tension du réseau. Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits par rapport à...
Página 67
En utilisant les récipients, faire attention à la barre de soudure très chaude pour éviter tout risque de brûlure. Pour l’utilisation des récipients, Reber vous conseille de passer au fonctionnement manuel dès que l’aiguille du manomètre est à la fin...
Página 68
électrique, celui-ci devra, pour éviter tout danger, être remplacé par un technicien compétent en utilisant uniquement un câble homologué HAR de type H05VV-F ou du même type que celui fourni par Reber. L’usage et l’expérience vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats avec les différents aliments.
Página 69
évitant les mauvaises odeurs! POUR LA SIMPLICITE : Les appareils de mise sous-vide Reber vous permettent d’obtenir à la maison un sous-vide de qualité professionnelle, avec une machine adaptée à vos besoins et vos exigences et une gamme complète d’accessoires pour tous les besoins:...
Página 70
L’appareil il est prevù et garantì pour l’utilisation avec des sac de type gayfré de la marque reber, l’utilisation avec des sacs d’autre type et/ou marque peut ne pas garantir le meme fonctionnement. Les machines sous-vide à aspiration externe ( tel que les machines décrits dans ce manuel), ne sont pas adaptèes pour emballer des produits à...
Página 71
- Ouvrir le couvercle de la machine; - Brancher le Tuyau d'aspiration pour conteneur plastique Reber sur les prises d’air dans la chambre du vide; - Remplir le récipient en laissant au moins 3 cm d’espace libre au niveau du bord supérieur et positionner le couvercle du récipient;...
9. Barre de soudure; 10. Prise d’aspiration de l’air; 11. Guide; Cod. 9340 N - 9340 NAUS - 9340 NCSA - 9342 N (S-T-R-B) SOUS- VIDE SALVASPESA Cod. 9346 N (F) - 9348 N (F)- 9344 N SOUS-VIDE SALVASPESA PLUS UTILISATION DE LA MACHINE - Brancher la fiche à...
Página 73
Reber. On peut aussi arrêter la machine en appuyant une seconde fois sur l’interrupteur de marche (1.). - La lampe témoin verte (4.) permet également de visualiser le temps de soudure. Pendant la soudure, elle clignote une fois par unitè temps/puissance.
Página 74
- Une fois l’opération de soudure terminée, la machine s’arrête automatiquement, Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B): exercer une pression latérale sur la soupape d’ouverture du couvercle (7.) pour ouvrir le couvercle et enlever le sachet.
Página 75
Prise d’aspiration de l’air pour la fixation des accessoires. Puissance maximale absorbée: 190W Niveau maximal de vide: -850 mbar Capacité d’aspiration: 18 litres/min Tuyau d’aspiration pour conteneur plastique Reber (6727 A) et 20 sachets de 20x30 cm (6722 N) Composants de la machine: 1. Interrupteur de marche;...
Página 76
-Machine débranchèe -Appuyer et mantenir appuyé les deux interrupteur -Brancher la machine et attendre 5 sec. avant de rèlacher les interrupteurs. POUR PASSER DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE AU MANUEL : -Machine débranchèe -Appuyer et mantenir appuyé l’interrupteur de marche -Brancher la machine et attendre 5 sec. avant de rèlacher l’interrupteur. POUR PASSER DU FONCTIONNEMENT MANUEL A’...
- Relier la fiche à une prise de courant toujours facilement accessible.- Attendre au moins 15 secondes avant de commencer le travail. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE - Appuyer et relâcher l’interrupteur de marche (1.). - La machine s’arrête automatiquement à la fin du travail Vide/Soudure. INTERRUPTION MANUELLE DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE - Pour arrêter la machine sans attendre l’arrêt automatique, appuyer une fois sur l’interrupteur de marche (1.).
Prise d’aspiration de l’air pour la fixation des accessoires. Puissance 200W – 210W Niveau maximal de vide -850 mbar / -920 mbar Capacité d’aspiration 18 litres/min – 36 litres/min Barre à souder de 32 cm Composants de la machine: 1. Interrupteur de marche (ON/OFF) 7.
- Avec l’appareil relié au réseau électrique, appuyer et rèlacher l’interrupteur de soudure (2) 10 fois dans 10 seconds - Appuyer et rèlacher l’interrupteur de marche (1) une fois pour chaque unité de temps/puissance qu’on veut programmer. Si la machine démarre en appuyant sur l’interrupteur de marche (1) , recommencer le cycle de programmation - Attendre 10 secondes pour rèvenir à...
Página 80
- Introduire le produit à conditionner (une fois que tout ce qui peut provoquer l’endommagement du sachet a été enlevé) dans un sachet pour la conservation sous- vide des aliments, en laissant au moins 5 cm. d’espace libre en haut du sachet - Ouvrir le Couvercle (4.) et poser le sachet en faisant attention qu’il soit bien tendu sur la Barre de soudure (7.) à...
Página 81
- Relier l’appareil au réseau électrique - Attendre 5 secondes, la LED verte s’allume pour signaler la bonne programmation- Relâcher l’interrupteur de marche (1) Pour passer au fonctionnement automatique: - Avec l’appareil NON relié au réseau électrique, appuyer et maintenir appuyé l’interrupteur de soudure (2) - Relier l’appareil au réseau électrique - Attendre 5 secondes, la LED rouge s’allume pour signaler la bonne programmation...
Página 82
- Le Manomètre indique le niveau de vide réalisé par la pompe, le niveau indiqué ne représente pas une mesure exacte à 100%. Pendant le fonctionnement de la machine, l’aiguille va passer de la zone jaune (niveau minimal de vide), à la zone verte (niveau acceptable pour la conservation) et à...
1. Interrupteur Marche/Arrêt de la pompe à vide; 2. Manomètre de dépression; 3. Tuyau d’aspiration pour conteneur plastique Reber; 4. Prise d’aspiration de l’air; 5. Crochets de fixation du Tuyau d’aspiration pour conteneur plastique Reber; 6. Plaquette de fixation murale;Cod. 9702 N (G-A-M) UTILISATION DE LA MACHINE...
Página 84
- Ouvrir le couvercle de la machine; - Brancher le Tuyau d’aspiration pour conteneur plastique Reber sur la prise d’air dans la chambre du vide; - Remplir le récipient en laissant au moins 3 cm d’espace libre au niveau du bord supérieur et positionner le couvercle du récipient;...
Página 85
Bloquer la capsule métallique avec le couvercle du bocal ( Fig.8). Pour ouvrir le bocal en verre dévisser le couvercle du bocal et enlever la capsule métallique avec l’Ustensile d’ouverture des couvercles de bocaux Reber pour faire rentrer l’air dans le bocal (Fig.9).
Poche sous-vide, mais non soudée: problème au niveau de la barre de soudure ou de la carte électronique; vérifier le clignotement de la LED verte (si elle clignote moins de fois, il faut reprogrammer le temps de soudure) Poche non sous-vide, mais LED rouge allumée: le problème se situe au niveau de la poche qui ne permet pas l’aspiration de l’air, la machine marche bien, passer au test N°...
Página 87
Les sachets pour cuisson, du fait de sa propre composition, peuvent presenter le problème de la pre-soudure. Ils peuvent se souder par la chaleur residuel du joint qui presse sur la barre de soudure apres 4/5 cycles de vide-soudure sans se vider de l’air. Pour eviter le problème il faure laisser refroidir le joint avec le couvercle de la machine ouvert pendant 10 sec.
Página 88
Ouvrir le couvercle Placer la partie ouverte du sac ( sans mettre du produit dedans) dans la chambre du vide entre les joints noir « Immagine 1 » Fermer le couvercle de la machine, presser l’interrupteur de marche 1 et presser légerment sur le couvercle pour démarrer le cycle du vide Si l’aiguille du manomètre arrive au rouge ( ou le led rouge l’allume) et la soudure déclanche automatiquement, le fonctionnement de la machine il est correct...
Página 89
Faire le test auto-diagnostic pur controller que dans la machine tous marche correctement L’appareil il est prevù et garantì pour l’utilisation avec des sac de type gaufré de la marque reber, l’utilisation avec des sacs d’autre type et/ou marque peut ne pas garantir le meme fonctionnement. Controller d’avoir utilisé les bon sacs A’...
Reber is in a continuos development of its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products could be different from this data sheet due to this non stop evolution. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions.
Página 92
Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter. Never feed food or dough by hand. Always use food pusher Household use only, except where differently indicated. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Página 93
Clean the vacuum chamber in case of aspiration of liquid or powder with normal cleaner for plastic material, be careful to let the vacuum chamber dry after cleaning. “ Only for U.S.A. use” To reduce risks of electric shock, this product has a polarized plug ( one blade is wider than the other).
Página 94
REBER vacuum devices! To avoid wastings Food portions in excess will never be wasted, but preserved by REBER vacuum devices and subsequently used! To save time You can pre-cook your dishes, preserve them by vacuum packaging and simply warm them...
Página 95
Bread Dry biscuits Dry pasta / Rice Dried fruit Flour / Tea / Coffee Refrigerated at temperatures of +3° / +5° C Raw meat 2 - 3 6 - 9 Fresh fish 1 - 3 4 - 6 Sausage products 4 - 6 20 - 25 Soft cheese...
Página 96
The machine permits the vacuum packaging conservation of food products, so as to extend their conservation in time The appliance is prepared for use Reber embossed bags of the same type as furnished with the machine, if used with different or other label bags the machine could not have same performances.
Página 97
VACUUM PACKAGING WITH REBER UNIVERSAL COVERS (REBER universal covers are available in different sizes to be suitable for containers, jars, bowls, pots and pans of common domestic use, with diameters from 4 to 22 cm.) - Operate as described for vacuum packaging in container, making sure that the container edge perfectly adheres to the universal cover gasket.
6. Cover 7. Cover opening valve 8. Vacuum chamber Cod. 9340 N - 9340 NAUS - 9340 NCSA - 9342 N (S-T-R-B) - 9346 N (F) - 9348 N (F) - 9344 N USE OF THE MACHINE Introduce the supply cable plug into a socket with suitable voltage. The unit is ready for operation.
Página 99
When the vacuum level is reached, the welding start automatically . After welding the unit stops. Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B): Push laterally the opening valve of the cover (7.) to lift the cover and remove the bag.
Página 100
Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B): Push laterally the opening valve of the cover (7.) to lift the cover and remove the bag. Cod. 9346 N (F) – 9348 N (F): the opening of the cover is automatic.
USE OF THE MACHINE -Place the product and connected cord so that it is not likely that the product will be overturned. -Introduce the supply cable plug into a socket with suitable voltage. The unit is ready for operation. Cod. 9700 N (F) FAMILY - Cod. 9701 N (F) FAMILY DE LUXE AUTOMATIC - By pressing starting switch (1.) the unit starts the automatic working cycle: vacuum is produced in the bag/container and welding is carried out without any operator’s intervention.
- Lift the cover (4.) and place the bag (in well spread conditions) on the welding bar (7.), on the left of the slide (9.). Make sure that the open side of the bag is inserted in the vacuum chamber (6.). (Picture 1) - Close the cover. Introduce the cable plug into a socket and start the air pump by pressing switch (1.).
Página 103
Line: DE LUXE INOX Steel casing. Professional pump. Professional vacuum gauge. Automatic operation. Adjustable welding time. Air intake for container coupling. Power 200W – 210W Max. vacuum level -850 mbar / -920 mbar Aspiration capacity 18 lt/min – 32 lt/min COMPONENTS 1.
Wait 10 seconds to start working normally with new seal power set New set will remains in memory of the machine even if you disconnect the machine from power supply. IMPORTANT: we suggest not to set welding time over 15 time/power units. SUGGESTED TIMES OF WELDING Welding Time Bag thickness...
7) Press welding switch (2) to start welding operation. N.B.: Welding operation can be starter at any time during vacuum operation by pressing welding switch (2). END OF OPERATION At the end of vacuum/welding operation unplug the machine. Cod. 9707 N VACUUM UNIT DE LUXE INOX PROFESSIONAL The machine permits the vacuum packaging conservation of food products, so as to extend their conservation in time.
Página 106
145 - 155 micron 8 / 9 INFO: Sealing time could be different using different kind of bags even if thickness is the same; we suggest to test welding after changing welding time. IMPORTANT If the machine is not used for a long period and/or in the case of non-adequate or low temperatures, it is recommendable, before using the machine, to try it once without using the bag and keep the machine working in vacuum conditons for some seconds.
Página 107
VACUUM PACKAGING IN ROLLS Lift the cover (6.) and place the roll (in well spread conditions) on the welding bar (9.), on the left of the slide (11.). Make sure that the open side of the roll is NOT inserted in the vacuum chamber (8.).
Página 108
VACUUM PACKAGING WITH REBER UNIVERSAL COVERS (REBER universal covers are available in different sizes to be suitable for containers, jars, bowls, pots and pans of common domestic use, with diameters from 4 to 22 cm.) - Operate as described for vacuum packaging in container, making sure that the container edge perfectly adheres to the universal cover gasket.
1) TEST WITH BAGS a – Place the bag between the two black gums in the vacuum chamber and close the cover b – Press the start swicth c 1 – Line Salvaspesa: press on the two sides of the cover with the hands (not in the center and not with one hand only) 2 –...
Página 110
PAY ATTENTION!! THE SEALING BAR START WORKING ON THE AUTOMATIC MODELS Line Salvaspesa: The red led lights: the machine works correctly The red led doesn’t lights: internal problem on pipe or vacuum pumps Line Family and de Luxe Inox: The meter gauge arrive on red: the machine works correctly The meter gauge remains on jellow or on green: problem on the electro valve The meter gauge don’t move: internal problem on pipe or vacuum pumps WELDING BAR TEST...
Página 111
The appliance is prepared for use Reber embossed bags of the same type as furnished with the machine, if used with different or other label bags the machine could not have same performances.
Check if the food which is to be vacuum preserved is free of every thorns or spikes could pierce the bag The appliance is prepared for use Reber embossed bags of the same type as furnished with the machine, if used with different or other label bags the machine could not have same performances.
Página 113
- Al usar los recipientes, tener cuidado con la barra de soldadura muy caliente para evitarquemarse. - Para utilizar recipientes, Reber le aconseja pasar al funcionamiento manual en cuanto la aguja del vacuómetro está al final de la zona amarilla, por razones de seguridad! - En caso de deterioro del cable eléctrico, éste tendrá, para evitar cualquier peligro, que...
Página 114
¡PARA LA SIMPLICIDAD: Los aparatos para hacer el vacío de Reber, le permiten conseguir en casa un vacío de calidad profesional, con el aparato lo más adecuado para cualquier exigencia, y una gama completa de accesorios para cada necesidad: bolsa para el envase al vacío de uso múltiple, recipientes de policarbonato para uso en el congelador...
Barra de soldadura. 10. Enchufe de aspiración del aire. 11. Guía. Cod. 9340 N - 9340 NAUS - 9340 NCSA - 9342 N (S-T-R-B) - 9346 N (F) - 9348 N (F) - 9344 N FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA - Conectar el aparato a un enchufe fácilmente accesible y correspondiente al voltaje previsto, el aparato está...
- Durante el funcionamiento del tubo de aspiración, pulsar el interruptor de soldadura (2.) para hacer funcionar la barra soldadora antes de la activación automática; la máquina se parará automáticamente después de un intervalo de tiempo programado por Reber. Podemos también apagar la máquina pulsando de nuevo el interruptor de marcha (1.). - La luz verde (4) permite también visualizar el tiempo de soldadura;...
- Una vez la operación de soldadura acabada, la máquina se para automáticamente, Cod. 9340 N – 9340 NAUS – 9340 NCSA– 9342 N (S-T-R-B): ejercer una presión lateral sobre la válvula de apertura de la tapadera (7.) para abrir la tapadera y quitar la bolsa.
Cod. 9700 N (F) - 9701 N (F) FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA - Conectar el aparato a un enchufe fácilmente accesible y del voltaje previsto, el aparato está listo para el funcionamiento. Cod. 9700 N (F) FAMILY - Cod. 9701 N (F) FAMILY DE LUXE AUTOMÁTICO - Pulsar, y soltar el interruptor de marcha (1.), y la envasadora al vacío empieza su trabajo automático que se compone de una fase de aspiración del aire en la bolsa o el recipiente y, una vez alcanzado el nivel de vacío programado por el fabricante (aprox.
- Pulsar y soltar el interruptor de marcha (1.). - La máquina se para automáticamente cuando se acaba el trabajo de vacío/soldadura. INTERRUPCION MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO - Para parar la máquina sin esperar la interrupción automática, pulsar una vez el interruptor de marcha (1.) FUNCIONAMIENTO MANUAL (Soldadura)
Cod. 9706 NP AL VACÍO DE LUXE INOX BOMBA DE DOBLE CUERPO - Conectar la máquina a un enchufe fácilmente accesible. - El aparato está previsto para un tiempo de soldadura de 5 unidads tiempo/energia, apropiado para las bolsas proporcionadas de 95/105 micrones. CICLOS DE FUNCIONAMIENTO: Funcionamiento automático y manual: un ciclo de soldadura al vacío, sabiendo que el tiempo de soldadura es de 5 unidads tiempo/energia, es de 1 soldadura cada 2 minutos...
Página 121
IMPORTANTE Si no se utiliza la máquina durante una larga temporada y en el caso de temperaturas bajas o no adecuadas, se aconseja, antes de utilizar la máquina, probarla una o dos veces sin usar la bolsa y mantener la máquina en funcionamiento en situación de vacío durante algunos segundos.
- Conectar a un enchufe fácilmente accesible. - Si el aparato está en modo de funcionamiento automático, ambos LED se encienden durante 20 segundos. - Si el aparato está en modo de funcionamiento manual, sólo la LED verde se enciende durante 20 segundos.
Página 123
El tiempo de soldadura puede ser distinto si se utilizan diferentes tipos de bolsas. Recomendamos hacer unas pruebas y verificar el resultado. IMPORTANTE Si no se utiliza la máquina durante un período prolongado y/o en el caso de temperaturas bajas o no adecuadas, aconsejamos, antes de utilizar la máquina, probarla una vez sin usar la bolsa y mantener la máquina en funcionamiento en situación de vacío durante algunos segundos.
1. Interruptor de marcha / paro. 2. Manómetro. 3. Accesorio de fijación pequeño modelo para los recipientes Reber. 4. Toma de aspiración del aire. 5. Ganchos para la fijación del Accesorio de fijación para los recipientes Reber. 6. Placa de fijación en la pared.
ENVASADO AL VACÍO CON TAPADERAS UNIVERSALES “REBER” (Las tapaderas universales Reber existen en diferentes tamaños para adaptarse a los recipientes, tarros de vidrio y cacerolas de uso doméstico. Diámetro: 4 – 22 cm.) 7) Seguir con el mismo procedimiento que el del envasado al vacío en recipientes,...
Bloquear la cápsula metálica con la tapadera del tarro. (Fig.8) Para abrir el tarro de vidrio, desenroscar la tapadera y quitar la cápsula metálica gracias al Utensilio para abrir las cápsulasde los tarros de vidrio REBER para dejar entrar el aire en el tarro.
Bolsa al vacío, pero no soldada: problema con la barra de soldadura o con la tarjeta eléctronica; verificar el parpadeo de la LED verde (si parpadea menos veces, hay que volver a programar el tiempo de soldadura) Bolsa no al vacío, pero LED roja encendida: problema con la bolsa que no permite la aspiración del aire, la máquina funciona bien, pasar al test n.
Página 128
4) TEST SOLDADURA La soldadura no es regular sobre la bolsa o se ven partes soldadas y partes no soldadas: bolsa sucia o mojada (las partes sucias o mojadas no se pueden soldar) verificar que la bolsa esté limpia en la parte que se debe soldar. 5) BOLSAS En una bolsa al vacío y soldada, el aire entra después de algún tiempo: bolsa perforada o soldadura no limpia;...
Página 129
Reber segue uma política de investigação e melhoria dos produtos em relação às normas de segurança, técnicas, ecológicas e comerciais. Qualquer alteração dos produtos em relação a esta nota, é uma consequência desse processo. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas privadas de experiência ou de...
Página 130
! - No caso de deterioração do cabo eléctrico para evitar qualquer perigo, este deverá ser substituído por um técnico competente, utilizando unicamente um cabo homologado HAR de tipo H05VV-F ou do mesmo tipo do fornecido por Reber. O uso e a experiência permitirá-lhe obter os melhores resultados com todos os alimentos.- Por o aparelho sobre uma superfície plana e evitar posições que podem...
Página 131
PARA A SIMPLICIDADE: Os aparelhos em vácuo Reber permitem obter em casa um vácuo de qualidade profissional, com uma máquina adaptada as suas necessidades e as suas exigências, e uma gama completa de acessórios para todas as necessidades: sacos...
Página 133
Cod. 9340 N - 9340 NAUS - 9340 NCSA - 9342 N (S-T-R-B) - 9346 N (F) - 9348 N (F) - 9344 N UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA - Ligar a ficha à uma tomada de corrente que seja sempre de fácil acesso durante a utilização e que corresponde à...
- Uma vez a operação de soldadura acabada a máquina para-se automaticamente. Cod. 9340 N - 9340 NAUS - 9340 NCSA- 9342 N (S-T-R-B): exercer uma pressão lateral sobre a válvula de abertura da tampa (7.) para abrir a tampa e retirar o saco.
Acessório de fixação para recipientes plasticos Reber (6727 A) e 20 sacos 20x30 cm (6722 A) Componentes da máquina: 1. Interruptor de arranque 2. Interruptor de soldadura 3. Manómetro de depressão 4. Tampa 6. Câmara de vácuo 7. Barra de soldadura 8.
- Ligar a máquina à uma tomada de corrente que seja sempre de fácil acesso durante a utilização e corresponder à voltagem prevista, pôr em funcionamento a bomba de vácuo carregando no interruptor de arranque (1.) e pressionar a tampa (4.) para criar a depressão inicial.
Capacidade de aspiração 18 lt./min – 36 lt./min Barra de soldadura de 32 cm Componentes da máquina: 1. Interruptor de arranque (ON/OFF) 7. Barra de soldadura. 2. Interruptor de soldadura 8. Tomada de ar 3. Manómetro 9. Guia 4. Tampa Junta de pressão da barra de soldadura 5.
A nova programação fica em memória desligando o aparelho (é aconselhado não exceder 15 unidades tempo/energia) INFORMAÇÃO: TEMPO DE SOLDADURA ACONSELHADO Tempo de Soldadura em segundos Espessura dos Sacos em mícrons 95 - 105 mícron 4 / 5 145 - 155 mícron 12 / 15 Os tempos de soldadura podem mudar de acordo com o tipo de sacos utilizados, é...
Página 139
INTERRUPÇÃO MANUAL DO FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO - Para parar a máquina sem esperar da interrupção automática, carregar uma vez no interruptor de arranque (1.). FUNCIONAMENTO MANUAL (Soldadura) - Para efetuar a fase de soldadura em funcionamento manual (por exemplo para evitar o esmagamento do produto no saco ou quando o nível do vácuo necessário para o utilizador é...
Página 140
tempo/energia de saldadura que quere programar (1 pressão = 1 unidade tempo/energia de soldadura). - Soltar os dois interruptores A nova programação fica em memória desligando o aparelho (é aconselhado não exceder 15 unidades tempo/energia). TEMPO DE SOLDADURA ACONSELHADO Tempo de Soldadura em segundos Espessura dos Sacos em mícrons 95 - 105 mícron 4 / 5...
- Carregar sobre a tampa para ajudar a fase de aspiração, após cerca segundos, a aspiração da bomba pode continuar o seu trabalho sem pressão sobre a tampa - A Led vermelha acende-se cuando o nível de vácuo óptimo é obtido, a soldadura é automática e a Led vermelha cintila para assinalar a operação de soldadura A máquina para-se automaticamente no fim do trabalho Vácuo /Soldadura.
- Abrir a tampa da máquina; - Ligar o tubo do Acessório de fixação para os recipientes plasticos reber na tomada de ar da câmara de vácuo. - Encher o recipiente deixando pelo menos 3 cm de espaço livre ao nível do bordo superior e posicionar a tampa do recipiente.
Página 143
(Fig.8). Para abrir o frasco de vidro desaparafusar a tampa do frasco e tirar a cápsula metálica com o Utensílio para abrir as cápsulas dos frascos de vidro Reber com o fim de fazer entrar o ar no frasco (Fig.9).
agulha do manómetro chega ao vermelha. O vácuo esta feito.Caregar no interruptor de soldadura para soldar o bolso. e 1- Gama Salvaspesa: exercer uma pressão lateral na válvula de abertura da tampa para abrir a tampa e tirar o saco. 2 - Gamas Family e de Luxo Inox e cod.
Página 145
CONDIÇÕES DO SERVIÇO APÓS VENDA E GARANTIA Le informazioni in merito al centro di assistenza piu’ prossimo possono essere reperite sul sito alla voce assistenza o richieste direttamente a Reber mediante il formulario sotto riportato. Das nahest gelegene Service-Center können Sie auf dem Link unter Service finden.
Página 146
GARANZIA L’apparecchio è settato e garantito per l’uso con sacchetti di tipo goffrato a marchio Reber, le funzionalità dell’apparecchio non sono garantite in caso di utilizzo con sacchetti di tipo o marca differente . Le macchine per sottovuoto ad aspirazione esterna non sono idonee per essere utilizzate con prodotti ad alto tenore di umidità, l’eventuale aspirazione di liquidi può...
Página 147
Garantie-Reparaturen enthalten keine Reinigung der Maschine. WARRANTY The appliance is prepared for use Reber embossed bags of the same type as furnished with the machine, if used with different or other label bags the machine could not have same performances.
CONDICIONES DE GARANTÍA Todos los productos Reber están cubiertos por la garantía europea para los defectos de fabricación. Su validez es de 2 años a partir de la compra para el particular(1 año para los profesionales). La garantía entra en vigor a partir de la fecha de compra. La fecha de` compra es la fecha indicada sobre la factura/tíquet de compra entregado durante la...
Página 149
TUTELA DELLA PRIVACY I dati personali contenuti nel presente documento saranno utilizzati da REBER per dare corso alla richiesta di riparazione del prodotto e per le esigenze relative al ritiro e alla riconsegna dell’apparecchio da riparare, in osservanza della legge 675/96 e successive...
Página 150
REBER SRL – VIA VALBRINA, 11 – 42045 LUZZARA(RE); la cancellazione deve essere richiesta in forma scritta a mezzo fax al n. 0522 976096 o e-mail all’indirizzo: info@reber- Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea...
Página 151
contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements soient recyclés dans le respect de la santé...