NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Bedieningselementen
1 Adapter voor singels
2 POWER-schakelaar
3 Stroboscooplamp
4 START/STOP-toets
5 Toets voor de snelheid 33 tpm
6 Snelheidsindicator
7 Toets voor de snelheid 45 tpm
8 Stroboscoopring
9 Verlichting van de draaitafel
10 POWER-schakelaar voor de draaitafelverlichting
11 Uitsparing voor reservetoonkop
12 Contragewicht voor de toonarm
13 Antiskatinginstelling
14 Toonarmlift
15 Toonarmvergrendeling
16 Fijninstelling van de snelheid; enkel bedoeld
voor service in een werkplaats
17 Snelheidsregelaar
18 Indicatie-LED van de kwartssturing; licht op bij
de standaardsnelheid [snelheidsregelaar (17)
staat in de middelste stand]
1.2 Aansluitingen
19 Cinch-kabel (uitgang) voor aansluiting op een
versterker of een mengpaneel
20 Aansluiting voor afstandsbediend normaal en
achteruit afspelen
21 Aansluiting voor afstandsbediend starten en
stoppen
22 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
230 V~/50 Hz
Abrir el manual página 3 para visualizar los ele-
E
mentos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1.1 Elementos
1 Adaptador para discos de 45 vueltas
2 Interruptor ON/OFF
3 Lámpara estroboscópica
4 Tecla START/STOP
5 Selector para la velocidad 33 vlt/mn
6 Visualización de la velocidad
7 Selector para la velocidad 45 vlt/mn
8 Anillo estroboscópico
9 Iluminación del plato
10 Interruptor ON/OFF de la iluminación del plato
11 Soporte para la cápsula de recambio
12 Contrapeso del brazo de lectura
13 Ajuste anti-skating
14 Levanto del brazo
15 Palanca de bloqueo del brazo
16 Ajuste preciso de la velocidad: únicamente de-
terminado por un técnico habilitado
17 Control deslizante de la velocidad
18 LED de pantalla del control de cuarzo: se en-
ciende en velocidad estándar [ajuste de veloci-
dad (17) encajada en la posición media]
1.2 Conexiones
19 Cable RCA para la salida sonido: conexión a un
amplificador o una mesa de mezcla
20 Conexión para un arranque eléctrico del modo
adelante/vuelta
21 Conexión para un arranque eléctrico START/
STOP
22 Cable de red 230 V~/50 Hz
10
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet! De netspanning (230 V~/50 Hz) van het
toestel is levensgevaarlijk. Open het toe-
stel niet, want door onzorgvuldige ingre-
pen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen op het toestel.
Schakel het toestel niet in of trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het mengpaneel definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking
aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
2 Consejos de utilización
El aparato responde a la norma europea 89/336/
CEE relativa à la compatibilidad electromagnética y
a la norma 73/23/CEE sobre los aparatos de baja
tensión.
¡Atención! Está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230 V~. ¡Jamas tocar el inte-
rior del aparato ya que en caso de
mala manipulación podría recibir una
descarga eléctrica mortal! Además la
apertura del aparato quita todo dere-
cho a garantías.
Respetar los siguientes puntos:
El aparato está concebido sólo para una utiliza-
ción en interior; protegerlo de las salpicaduras y
de todo tipo de agua de proyección, de la hume-
dad y del calor (temperatura de funcionamiento
admisible 0 – 40 °C).
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej.
vasos, sobre el aparato.
No hacerlo nunca funcionar y desconectarlo
inmediatamente cuando:
1. Resalten daños sobre el aparato o el cable de
red.
2. Después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado.
3.Surjan mal funcionamientos.
En cualquier caso, los daños deben de ser arre-
glados por un técnico especializado.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
autorizado pueden reemplazar el cordón de red
dañado.
No tirar nunca del cable de red para desen-
chufarlo.
Para limpiar el aparato, utilizar un paño seco y
blando, en ningún caso con productos químicos ni
agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños, no nos responsabilizamos; si el aparato ha
estado utilizado por otras finalidades de las que
3 Montage en basisinstellingen
De draaitafel van de platenspeler, het contragewicht
voor de toonarm en de stofkap zijn afzonderlijk ver-
pakt zodat er tijdens het transport geen beschadi-
ging kan optreden. De montage van al deze onder-
delen is zeer eenvoudig. Het is nuttig de verpakking
bij te houden voor eventueel transport later.
3.1 De draaitafel monteren
1) Plaats de draaitafel op de as van de platenspeler.
2) Verdraai de draaitafel met de hand tot één van de
openingen ter hoogte van de stroboscooplamp (3)
komt te staan en de aandrijfas van de motor zicht-
baar is.
3) Door de openingen in de draaitafel kunt u ook de
rubberen aandrijfriem zien. Breng de aandrijfriem
rond de aandrijfas aan.
4) Leg de meegeleverde vilten mat op de draaitafel.
3.2 Het contragewicht voor de toonarm mon-
teren
1) Neem het contragewicht (12) van de toonarm uit
een van de styropor-verpakkingen aan de zijkant.
2) Neem met de ene hand de toonarm in het mid-
den vast. Schuif met de andere hand het contra-
gewicht over het einde van de toonarm tot het
vastklikt.
3) Nadien wordt met het tegengewicht de druk van
de naald op de plaat afgeregeld.
3.3 De naalddruk afregelen
1) Plaats eerst de antiskatingknop (13) naar links in
de stand "0".
2) Neem de beschermkap van het element er langs
onder af.
3) Plaats de hendel van de toonarmlift (14) naar
voor.
4) Schuif de toonarmvergrendeling (15) opzij naar
rechts. Neem de toonarm aan de greep vast en
había estado fabricado, no está utilizado correcta-
mente o reparado por una persona inexperta.
Cuando el aparato esté definitivamente retirado
del servicio, tendrá que depositarlo en una fábrica
de reciclaje adaptada para una eliminación no
contaminante.
3 Montaje y ajustes básicos
El plato, el contrapeso para el brazo de lectura y la
tapa de protección están entregados con un emba-
laje individual para evitar cualquier daño durante el
transporte. Todos los elementos pueden ser monta-
dos fácilmente. Está aconsejado guardar los emba-
lajes para transportar ulteriormente.
3.1 Montaje del plato
1) Poner el plato sobre el eje del giradiscos.
2) Girar el plato manualmente hasta que uno de los
agujeros se encuentra a proximidad de la lám-
para estroboscópica (3) y que se puede ver el eje
del motor.
3) Los más agujeros del plato permiten ver la cor-
rea; coger la correa y ponerla por encima del eje.
4) Poner el fieltro entegrada sobre el plato.
3.2 Montaje del contrapeso sobre el brazo de
lectura
1) Retirar el contrapeso (12) de una de las dos par-
tes laterales de embalaje en poliestireno.
2) Mantener de una mano el brazo en su medio; de
la otra mano, poner el contrapeso a la extremi-
dad del brazo de lectura, hasta que se encaja.
3) Con el contrapeso, ajustar el peso con cual la
aguja pesa sobre el disco.