Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Eléments
1 Adaptateur pour disques 45 tours
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Lampe stroboscopique
4 Touche START/STOP (Marche/Arrêt)
5 Sélecteur pour la vitesse 33 tr/mn
6 Affichage de la vitesse
7 Sélecteur pour la vitesse 45 tr/mn
8 Anneau stroboscopique
9 Eclairage du plateau
10 Interrupteur Marche/Arrêt de l'éclairage du pla-
teau
11 Support pour la cellule de remplacement
12 Contrepoids du bras de lecture
13 Réglage Anti-skating
14 Lève-bras
15 Levier de verrouillage du bras
16 Réglage précis de la vitesse : uniquement prévu
pour le service par un technicien spécialisé
17 Réglage de vitesse
18 LED d'affichage de la commande par cristal :
s'allume en vitesse standard [réglage de vitesse
(17) enclenché en position médiane]
1.2 Branchements
19 Cordon RCA pour la sortie son : branchement à
un amplificateur ou une table de mixage
20 Branchement pour la télécommande de la fonc-
tion Avance/Retour
21 Branchement pour la télécommande de la fonc-
tion Marche/Arrêt
22 Cordon secteur 230 V~/50 Hz
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così potete sempre vedere gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.
1 Comandi e collegamenti
1.1 Comandi
1 Adattatore per dischi single
2 Interruttore ON/OFF
3 Lampada stroboscopica
4 Tasto Start/Stop
5 Tasto per velocità 33 g/m
6 Visualizzazione velocità
7 Tasto per velocità 45 g/m
8 Anello stroboscopico
9 Illuminazione piatto
10 Interruttore illuminazione piatto
11 Supporto per pick-up di scorta
12 Contrappeso del braccio
13 Regolazione antiskating
14 Lift per il braccio
15 Leva di bloccaggio del braccio
16 Regolazione fine della velocità: solo per labora-
torio specializzato
17 Regolatore velocità
18 Visualizzazione a LED della regolazione a quar-
zo: si accende con velocità standard [regolatore
velocità (17) in posizione centrale]
1.2 Collegamenti
19 Cavo cinch per l'uscita audio di un amplificatore
o mixer
20 Collegamento per il telecomando avanzamen-
to/ritorno
21 Collegamento per il telecomando Start/Stop
22 Cavo rete 230 V~/50 Hz
2 Conseils d'utilisation
L'appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électrique.
En outre, l'ouverture de l'appareil rend
tout droit à la garantie caduque.
Respectez les points suivants en tout cas :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'eau d'égouttage et de
l'eau projetée, de l'humidité excessive et de la
chaleur
(température
d'utilisation
0 – 40 °C).
Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres à boire, sur l'appareil.
Ne le faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le lorsque :
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute au sujet de l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alle direttive 89/
336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/
23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230 V~. Non interve-
nire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparec-
chio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 – 40 °C).
Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
correctement utilisé ou réparé par une personne
habilitée.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3 Montage et réglages de base
Le plateau, le contrepoids pour le bras de lecture et
le couvercle de protection sont livrés sous un embal-
lage individuel de manière à éviter tout dommage
sur la platine disques pendant le transport. Lorsque
vous avez déballé tous les éléments, le montage est
simple. Il est recommandé de conserver les embal-
lages pour tout transport ultérieur.
3.1 Montage du plateau
1) Placez le plateau sur l'axe de la platine disques.
admissible
2) Tournez le plateau manuellement jusqu'à ce
qu'un des trous se trouve à proximité de la lampe
stroboscopique (3) et que vous puissiez voir l'axe
d'entraînement du moteur.
3) Les trous du plateau permettent de voir la cour-
roie d'entraînement en caoutchouc ; saisissez la
courroie et placez-la sur l'axe.
4) Placez le tapisen en feutre sur le plateau.
3.2 Montage du contrepoids sur le bras de
lecture
1) Retirez le contrepoids (12) de l'un des deux
emballages en polystyrène.
2) Maintenez d'une main le bras en son milieu ; de
l'autre main, placez le contrepoids à l'extrémité
du bras de lecture, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
3) Avec le contrepoids, réglez avec précision la
force d'appui de la pointe de lecture sur le dis-
que.
3 Montaggio e regolazioni base
Il piatto, il contrappeso per il braccio ed il coperchio
sono imballati singolarmente per evitare danni
durante il trasporto. Dopo aver disimballato i pezzi,
l'assemblaggio risulta molto facile. E opportuno con-
servare l'imballaggio per eventuali trasporti.
3.1 Montaggio del piatto
1) Infilare il piatto sull'asse del giradischi.
2) Girare il piatto a mano finché uno dei fori si trova
vicino alla lampada stroboscopica (3) e si vede
l'albero motore.
3) La cinghia di gomma è visibile attraverso i fori del
piatto. Afferrare la cinghia e farla passare sopra
l'albero motore.
4) Posare la stuoia di feltro sul piatto.
3.2 Montaggio del contrappeso
1) Togliere il contrappeso (12) per il braccio dal suo
involucro di polistirolo.
2) Tener fermo il braccio con una mano ed infilare il
contrappeso sull'estremità posteriore del braccio
fino allo scatto.
3) Il contrappeso servirà poi a regolare con esattez-
za il peso della puntina sul disco.
3.3 Regolazione del contrappeso
1) Girare il pomello antiskating (13) in senso anti-
orario e portarlo sullo "0".
2) Sfilare la protezione della puntina verso il basso.
3) Portare la leva del lift del braccio (14) in posi-
zione anteriore.
4) Sbloccare il braccio spostando la levetta (15)
verso destra. Afferrare il braccio alla sua presa ed
avvicinarlo al piatto in modo che si possa muo-
vere liberamente in alto ed in basso.
Attenzione! Evitare qualsiasi contatto con la
puntina.
5) Girare il contrappeso (12) in modo tale che il
braccio rimanga fermo in posizione orizzontale,
F
B
CH
I
7