Elementos Operadores Y Conexiones; Amplificador; Elementy Użytkowe I Złącza - IMG STAGELINE PAS-300SUB Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

E
Por favor abrir el libro página 3. Así podrá visua-
lizar los elementos y las conexiones descritas.

1 Elementos operadores y conexiones

1.1 Preamplificador (figura 1)
1 Tecla de conmutación CROSSOVER/BYPASS
para la señal a las salidas OUTPUT LEFT y
RIGHT/MONO (8)
Tecla no presionada (pasa alto conectado):
señal Sat Out para altavoces satélites;
la frecuencia de corte del pasa alto puede ser
ajustada con el reglaje SAT CROSSOVER (2)
Tecla presionada (pasa alto punteado):
señal Line Out no filtrada para altavoces de
gama completa
2 Reglaje SAT CROSSOVER para ajustar la fre-
cuencia inferior de corte del pasa alto para las
salidas OUTPUT LEFT y RIGHT/MONO (8)
Nota: el reglaje se activa sólo si la tecla de con-
mutación CROSSOVER/BYPASS (1) no
está presionada.
3 Reglaje LOW CUT para ajustar la frecuencia de
límite del filtro Low Cut: gama de reglaje 20 Hz
(SUBSONIC) hasta 120 Hz; las partes de señal
no deseadas por debajo de la frecuencia ajustada
(p. ej. sonido subsónico, zumbido) se suprimen.
4 Reglaje SUB CROSSOVER para ajustar la fre-
cuencia superior de corte para el subwoofer
5 Reglaje BASS BOOST FREQUENCY para ajus-
tar la frecuencia para el aumento de los bajos
6 Reglaje BASS BOOST LEVEL para ajustar el
aumento de los bajos hasta un máximo de 6 dB
7 Reglaje PHASE para ajustar la fase para el sub-
woofer
8 Tomas de salida simétricas XLR OUTPUT LEFT
y RIGHT/MONO de nivel Line para conectar un
amplificador estéreo o altavoces activos satéli-
tes o de gama completa
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3, gdzie
PL
znajdą Państwo opisywane elementy użyt-
kowe i gniazda połączeniowe.
1 Elementy użytkowe i złącza
1.1 Przedwzmacniacz (rys.1)
1 Przełącznik CROSSOVER/BYPASS sygnału na
wyjściach OUTPUT LEFT oraz RIGHT/MONO (8)
Przycisk wyciśnięty (włączony filtr górnoprze-
pustowy):
sygnał dla głośników satelitarnych;
Częstotliwość zwrotnicy filtru górnoprzepu-
stowego można ustawić regulatorem SAT
CROSSOVER (2)
Przycisk wciśnięty (ominięcie filtru górnoprze-
pustowego):
sygnał pełnopasmowy
2 Regulator SAT CROSSOVER: ustawianie dolnej
częstotliwości dla filtru górnoprzepustowego
dla wyjść OUTPUT LEFT oraz RIGHT/MONO (8)
Uwaga: Regulator jest aktywny wyłącznie przy
wyciśniętym przełączniku CROSS-
OVER/BYPASS (1).
3 Regulator LOW CUT: ustawianie częstotliwości
odcięcia filtru górnoprzepustowego w zakresie
od 20 do 120 Hz. Częstotliwości poniżej usta-
wionej będą odfiltrowane (np. bardzo niskie
częstotliwości, przydźwięk).
4 Regulator SUB CROSSOVER: ustawianie gór-
nej częstotliwości odcięcia dla subwoofera
5 Regulator BASS BOOST FREQUENCY: ustawia-
nie częstotliwości wzmocnienia (podbicia)
6 Regulator BASS BOOST LEVEL: ustawianie
wartości wzmocnienia (podbicia), maksymalnie
6 dB
7 Regulator PHASE: regulacja fazy subwoofera
8 Zbalansowane wyjście typu XLR OUTPUT LEFT
oraz RIGHT/MONO o poziomie liniowym: do
podłączenia wzmacniacza stereo lub akty-
wnych głośników satelitarnych
10
9 Tomas de entradas simétricas INPUT LEFT y
RIGHT/MONO (combinando jacks XLR/6,3 mm)
para la conexión de una unidad de nivel Line
10 POWER LED
11 Sobrecarga LED CLIP; se ilumina si el amplifica-
dor ha sido sobrecargado [luego girar atrás el
control LEVEL (13) correspondientemente]
12 LED PROTECT; se ilumina si el circuito protector
responde:
1. brevemente después de conectar y des-
conectar
2. en caso de sobrecalentamiento o defecto
(p. ej. en caso de un corto-circuito en la salida
del amplificador)
13 Reglaje LEVEL para el volumen

1.2 Amplificador

1.2.1 Parte delantera (figura 2)
14 Toma principal para conectar a la toma de red
(230 V~/50 Hz) a través del cable principal en-
tregado
15 Sujeción del fusible; sólo reemplazar un fusible
fundido por otro del mismo tipo.
16 Tecla groundlift
posición GND la señal de masa y el conductor
de tierra se conectan eléctrica-
mente
posición LIFT la señal de masa y el conducor
de tierra están desconectados
17 Tecla POWER
18 Alas de refrigeración
1.2.2 Parte trasera (figura 3)
19 Cable de conexión al preamplificador: conectarlo
al conector 6-pines hembra CON3 al PCB del
preamplificador [al lado del control LEVEL (13)]
20 Conexiones de altavoces OUT (polo positivo,
cable rojo) y GND (polo negativo, cable negro)
9 Zbalansowane
wejścia
INPUT
RIGHT/MONO (typu XLR oraz duży jack
6,3 mm): do podłączenia źródła o poziomie
liniowym
10 Wskaźnik zasilania POWER
11 Wskaźnik przeciążenia CLIP: zapalony przy
przeciążeniu wzmacniacza [zmniejszyć odpo-
wiednio głośność regulatorem LEVEL (13)]
12 Wskaźnik PROTECT; zapalony przy włączonym
układzie zabezpieczającym w sytuacjach:
1. Na krótko przy włączaniu i wyłączaniu
wzmacniacza
2. W przypadku przegrzania lub awarii (np.
zwarcie na wyjściu wzmacniacza)
13 Regulator LEVEL: regulacja głośności
1.2 Wzmacniacz mocy
1.2.1 Panel przedni (rys.2)
14 Gniazdo do podłączenia kabla zasilającego
230V~/50Hz
15 Obudowa bezpiecznika; uszkodzony zastępo-
wać jedynie bezpiecznikiem o identycznych
parametrach
16 Przełącznik uziemnienia:
Pozycja GND zwarcie masy sygnału z przewo-
dem uziemniającym
Pozycja LIFT
masa sygnału rozdzielona od
przewodu uziemniającego
17 Włącznik zasilania
18 Radiator
1.2.2 Panel tylni (rys.3)
19 Kable połączeniowe do przedwzmacniacza:
podłączyć je do gniazda 6-pionowego CON3 na
płytce PCB przedwzmacniacza [obok regula-
tora LEVEL (13)]
20 Kable do podłączenia głośnika: OUT przewód
plusowy: czerwony, GND przewód ujemny:
czarny
2
Notas de seguridad
El módulo amplificador completo (preamplificador y
amplificador) responde a la normativa 89/336/EEC
relativa a la compatibilidad electromagnética y a la
directiva de bajo voltaje 73/23/EEC.
¡Atención! El módulo de amplificación recibe un
voltaje principal peligroso de 230 V~. Cuando se
coloque el módulo en una caja de altavoces debe
tenerse en cuenta de que el amplificador no está
conectado a la fuente de red principal. ¡Desconec-
tar el enchufe principal de la toma de red principal!
En caso de manipulación errónea puede sufrir una
descarga eléctrica mortal.
Es esencial tener en cuenta los siguientes puntos:
El módulo amplificador es sólo para uso interior.
Protegerlo contra el goteo y las salpicaduras de
agua, la alta humedad en el ambiente y el calor
(rango de temperaturas admisibles para su fun-
cionamiento 0 – 40 °C).
Después de la instalación del módulo, el calor
generado en el altavoz se disipa a través de las
alas de refrigeración (18). Nunca cubrirlas. Nunca
colocarlo directamente contra la pared, dejar la
distancia correspondiente.
No conectar el módulo e inmediatamente des-
conectar el enchufe principal de la toma de red si:
1. hay un daño visible en el módulo o en el cable
principal.
2. puede haber un error después de una caída o
un accidente similar.
3. hay algún malfuncionamiento.
En todos los casos, acuda a un técnico especia-
lizado para efectuar las reparaciones.
Nunca estire el cable para desconectar el enchufe
principal de la toma de red, siempre agarrar el
enchufe para la desconexión
Para limpiarlo utilizar sólo un trapo seco y blando
sin ningún tipo de producto químico o agua.
La garantía no responde de los daños personales o
materiales resultantes si el módulo ha sido utilizado
para otras utilidades, si no ha sido montado o co-
nectado correctamente o reparado por expertos.
LEFT
oraz
2 Środki ostrożności
Cały moduł wzmacniacza (przedwzmacniacz oraz
wzmacniacz) są zgodne z wymaganiami normy o
zgodności elektromagnetycznej 89/336/EEC oraz
normy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych
73/23/EEC.
Uwaga! Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym 230 V. Przy
instalacji
do
bezwzględnie odłączyć moduł z zasilania. W prze-
ciwnym wypadku może wystąpić ryzyko porażenia
elektrycznego.
Należy zawsze przestrzegać następujących zasad:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed
dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do środka
urządzenia, dużą wilgotnością oraz ciepłem (tem-
peratura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Ciepło z wzmacniacza jest odprowadzane przez
radiator (18). Dlatego też, aby zapewnić odpo-
wiednią cyrkulację powietrza, nie wolno zas-
łaniać go oraz ustawiać modułu blisko ściany.
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urzą-
dzenia lub kabla zasilającego.
2. Uszkodzenie urządzenia może wystąpić w wy-
niku upadku lub innego podobnego zdarzenia.
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W takim przypadku naprawą urządzenia powi-
nien zajmować się tylko przeszkolony personel.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, chcąc go
odłączyć należy trzymać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz-
kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w
przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane
w innych celach niż to się przewiduje lub, jeśli
jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane
lub naprawiane.
obudowy
głośnikowej
należy

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

32.0700

Tabla de contenido