Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE PAS-300SUB Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Préamplificateur
1 Sélecteur CROSSOVER/BYPASS pour le signal
aux sorties OUTPUT LEFT et RIGHT/MONO (8)
touche non enfoncée (passe-haut allumé) :
signal Sat Out pour haut-parleurs satellites ;
la fréquence de coupure du passe-haut est ré-
glable avec le réglage SAT CROSSOVER (2).
touche enfoncée (passe-haut bridgé) :
signal Line Out non filtré pour haut-parleurs
full range
2 Réglage SAT CROSSOVER pour régler la fré-
quence de coupure inférieure du passe-haut pour
les sorties OUTPUT LEFT et RIGHT/MONO (8).
Conseil : le réglage n'est actif que si le sélecteur
CROSSOVER/BYPASS (1) n'est pas
enfoncé.
3 Réglage LOW CUT pour régler la fréquence
limite du filtre Low Cut (passe-haut) : plage de
réglage 20 Hz (SUBSONIC) jusqu'à 120 Hz ; les
parties de signal non souhaitées sous la fré-
quence réglée (p. ex. bruits de pas, ronflements)
sont éliminées.
4 Réglage SUB CROSSOVER pour régler la fré-
quence limite supérieure pour le subwoofer
5 Réglage BASS BOOST FREQUENCY pour ré-
gler la fréquence pour l'augmentation des graves
6 Réglage BASS BOOST LEVEL pour régler l'aug-
mentation des graves jusqu'à 6 dB
7 Réglage PHASE pour régler la phase pour le
subwoofer
8 Prises de sortie XLR symétriques OUTPUT LEFT
et RIGHT/MONO avec niveau ligne pour bran-
cher à un amplificateur stéréo ou à des enceintes
actives satellites ou full range.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Stadio di entrata (fig. 1)
1 Tasto di commutazione CROSSOVER/BYPASS
per il segnale alle uscite OUTPUT LEFT e
RIGHT/MONO (8)
Tasto sbloccato (passaalto attivato):
segnale Sat-Out per altoparlanti satellite;
la frequenza di taglio del passaalto può es-
sere regolata con il regolatore SAT CROSS-
OVER (2)
Tasto premuto (passaalto bypassato):
segnale Line-Out non filtrato per altoparlanti
fullrange
2 Regolatore SAT CROSSOVER per impostare la
frequenza di taglio inferiore del passaalto per le
uscite OUTPUT LEFT e RIGHT/MONO (8)
N. B.: Il regolatore è attivo solo se il tasto di
commutazione
CROSSOVER/BYPASS
(1) è sbloccato.
3 Regolatore LOW CUT per impostare la fre-
quenza di taglio del filtro Low-Cut: campo di
regolazione da 20 Hz (SUBSONIC) a 120 Hz; le
parti del segnale non desiderate, sotto la fre-
quenza impostata (p. es. suono a propagazione
mista, ronzii), vengono soppresse.
4 Regolatore SUB CROSSOVER per impostare la
frequenza di taglio superiore per il subwoofer
5 Regolatore BASS BOOST FREQUENCY per
impostare la frequenza per l'aumento dei bassi
6 Regolatore BASS BOOST LEVEL per impostare
l'aumento dei bassi fino a 6 dB max.
7 Regolatore PHASE per impostare le fasi per il
subwoofer
8 Prese d'uscita XLR simmetriche OUTPUT LEFT
e RIGHT/MONO con livello Line, per il collega-
9 Prises d'entrée symétriques INPUT LEFT et
RIGHT/MONO (combinaison XLR/jack 6,35)
pour brancher un appareil à niveau ligne
10 Témoin de fonctionnement POWER
11 LED CLIP témoin d'écrêtage ; brille si l'amplifica-
teur est en surcharge [tournez alors le réglage
LEVEL (13) dans le sens opposé pour diminuer].
12 LED PROTECT ; brille si le circuit de protection
est activé :
1. brièvement après la mise sous tension ou
l'arrêt
2. en cas de surchauffe ou d'un défaut (p. ex.
court-circuit à la sortie ampli)
13 Potentiomètre de réglage de niveau LEVEL pour
le volume
1.2 Amplificateur
1.2.1 Face avant (schéma 2)
14 Prise secteur pour brancher à une prise secteur
230 V~/50 Hz via le cordon secteur livré
15 Porte-fusible : tout fusible fondu doit être rem-
placé uniquement par un fusible de même type
16 Interrupteur Ground Lift
position GND la masse du signal et le conduc-
teur à la terre sont reliés électri-
quement
position LIFT la masse du signal et le conduc-
teur à la terre sont séparés
17 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
18 Ouïes de refroidissement
1.2.2 Face arrière (schéma 3)
19 Cordon de liaison vers le préampli : mettez dans
la fiche 6 pôles CON3 sur la platine du préampli
[à côté du réglage LEVEL (13)]
20 Connexions haut-parleurs OUT (pôle plus, câble
rouge) et GND (pôle moins, câble noir)
mento con uno stadio finale stereo oppure con
altoparlanti attivi satellite o fullrange
9 Prese d'ingresso simmetriche INPUT LEFT e
RIGHT/MONO (prese combo XLR/jack 6,3 mm)
per il collegamento di un apparecchio con livello
Line
10 Spia di funzionamento POWER
11 Spia di sovrapilotaggio CLIP; si accende quando
lo stadio finale è sovrapilotato [allora abbassare
il regolatore LEVEL (13)]
12 LED PROTECT; si accende quando reagisce il
circuito di protezione:
1. brevemente dopo l'accensione e lo spegni-
mento
2. in caso di surriscaldamento o di un difetto
(p. es. cortocircuito all'uscita dello stadio finale)
13 Regolatore LEVEL per il volume
1.2 Stadio finale
1.2.1 Lato anteriore (fig. 2)
14 Presa per il collegamento ad una presa di rete
(230 V~/50 Hz) per mezzo del cavo rete in dota-
zione
15 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo
con uno dello stesso tipo
16 Interruttore Ground-Lift
Posizione GND la massa del segnale e il con-
duttore di terra sono collegati
elettricamente
Posizione LIFT la massa del segnale e il con-
duttore di terra sono separati
17 Interruttore on/off POWER
18 Dissipatore di calore
1.2.2 Lato posteriore (fig. 3)
19 Cavo di collegamento verso lo stadio di entrata:
inserirlo nel connettore femmina a 6 poli CON3
sul circuito stampato dello stadio di entrata
[vicino al regolatore LEVEL (13)]
20 Contatto per altoparlanti OUT (positivo, cavo
rosso) e GND (negativo, cavo nero)
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Le module complet (préampli et ampli) répond à la
norme européenne 89/336/CEE relative à la com-
patibilité électromagnétique et à la norme euro-
péenne 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
Attention ! Le module amplificateur est alimenté
par une tension dangereuse 230 V~. Lors de l'in-
stallation dans une enceinte, veillez impérative-
ment à ce que l'amplificateur soit coupé de son ali-
mentation secteur. Débranchez le cordon secteur.
Il y a risque de décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Le module amplificateur n'est conçu que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de
projections d'eau, des éclaboussures, d'une humi-
dité élevée et de la chaleur (plage de température
de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Une fois le module installé, la chaleur dégagée
dans l'enceinte doit être évacuée par les ouïes de
refroidissement (18). En aucun cas, elles ne doi-
vent être obturées. Ne placez jamais l'enceinte
directement contre un mur : maintenez toujours
une distance idoine.
Ne faites pas fonctionner le module ou débran-
chez immédiatement la prise du cordon du sec-
teur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur le module ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé
pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour nettoyer le module, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chi-
miques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
2 Avvertenze di sicurezza
Il modulo amplificatore completo (stadio di entrata e
stadio finale) è conforme alle direttive CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/
CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Il modulo amplificatore funziona con
tensione di rete di 230 V~. Fare attenzione, durante
il montaggio in una cassa acustica, di non colle-
gare lo stadio finale con la tensione di rete. Stac-
care la spina di rete dalla presa! Altrimenti esiste il
pericolo di scariche pericolose.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Il modulo amplificatore è previsto solo per l'uso
all'interno di locali. Proteggerlo dall'acqua goccio-
lante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità
dell'aria e dal calore (temperatura d'impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
Dopo il montaggio del modulo, il calore che si crea
nella cassa acustica, viene dissipato dalla alette di
raffreddamento (18). Perciò non coprirle in nessun
modo. Non collocare la cassa direttamente contro
un muro ma lasciare sempre un certo spazio.
Non mettere in funzione il modulo e staccare su-
bito la spina dalla presa di rete se:
1. il modulo o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte del modulo, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali
F
B
CH
I
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

32.0700

Tabla de contenido