Descargar Imprimir esta página

Insertar Un Ecualizador U Otro Aparato; Pulsador Para Un Chime De 4 Tonos; Transmisiones De Prioridad; Alimentación Y Alimentación De Emergencia - Monacor PA-1206 Manual De Instrucciones

Publicidad

Voor het aansluiten van een stereoapparaat ge -
bruikt u ofwel twee ingangen of een stereo-mono -
adapter (b.v. SMC-1 van MONACOR).
5.5 Een equalizer of
ander apparaat tussenschakelen
Voor de externe klankregeling kunt u b.v. een equa-
lizer tussenschakelen via de jacks PRE OUT en
AMP IN (20).
1) Trek de brug tussen de aansluitingen PRE OUT
en AMP IN eruit. Zo scheidt u de voor- en eind-
versterker.
2) Verbind de ingang van het apparaat met de jack
PRE OUT.
3) Verbind de uitgang van het apparaat met de jack
AMP IN.
Opmerking: De versterker geeft geen signaal,
wanneer het tussengeschakelde apparaat niet
inschakelt, defect is of niet correct is aangesloten.
5.6 Toets voor gongsignaal van vier tonen
Met de toets CHIME (2) op de versterker wordt een
gongsignaal van vier tonen in werking gesteld, en
met de toets TALK (34) op de commandomicrofoon
PA-1206RC een gongsignaal van twee tonen. Om
een gongsignaal van vier tonen op afstand te
activeren, sluit u een drukknop aan op de klemmen-
lijst CHIME (18). U kunt ook meerdere knoppen par-
allel schakelen, als het gongsignaal van verschil-
lende punten moet worden geactiveerd.
5.7 Noodbericht/voorrangsrelais
Als er tussen de versterker en de luidsprekers
geluidsvolumeregelaars
met
rangsrelais (b.v. serie ATT-3..PEU of ATT-2..P/WS
van MONACOR) zijn geschakeld, dan kunt u nood-
berichten toch horen, zelfs al is het volume op "nul"
ingesteld.
1) Sluit het noodbericht/voorrangsrelais volgens de
figuur 5 aan op de klemmen EMERGENCY OUT-

5.5 Insertar un ecualizador u otro aparato

Para efectos de sonido externo se puede insertar
por ejemplo un ecualizador a través de las tomas
PRE OUT y AMP IN (20).
1) Quite el puente entre las conexiones PRE OUT y
AMP IN. De este modo se separan el preamplifi-
cador y el amplificador de potencia.
2) Conecte la entrada del aparato a la toma PRE
OUT.
3) Conecte la salida del aparato a la toma AMP IN.
NOTA: el amplificador no producirá ninguna señal
cuando el aparato insertado esté apagado, o en su
defecto, cuando esté mal conectado.
5.6 Pulsador para chime de 4 tonos
El botón CHIME (2) del amplificador permite activar
un chime de 4 tonos y el botón TALK (34) del micró-
fono PA-1206RC un chime de 2 tonos. Para la
activación remota de un chime de 4 tonos, conecte
un pulsador a la tira de conexión CHIME (18). Tam-
bién cabe la posibilidad de conectar varios pulsado-
res en paralelo para activar el chime desde varios
lugares.

5.7 Transmisiones de prioridad

Si los controles de volumen PA con transmisiones
de prioridad (p. ej. los modelos ATT-3..PEU o
ATT2..P/WS de MONACOR) se insertan entre el
amplificador y los altavoces, los anuncios de emer-
gencias también se podrán escuchar incluso con el
volumen a cero.
1) Conecte las transmisiones de prioridad en la ter-
minal EMERGENCY OUTPUT (17), según fig. 5.
La media de salida es de 500 mA.
2) Antes de un anuncio de emergencia pulse los
botones ALL CALL (8 ó 32) y EMERGENCY (7 ó
31) al mismo tiempo. Así se activa una potencia
de 24 V en la salida EMERGENCY OUTPUT y
PUT (17). De uitgang heeft een belastbaarheid
van 500 mA.
2) Voor een noodbericht drukt u tegelijk op de toet-
sen ALL CALL (8 resp. 32) en EMERGENCY
(7 resp. 31). Op de uitgang EMERGENCY OUT-
PUT staat nu een spanning van 24 V, en de luid-
sprekers worden door het relais naar maximaal
geluidsvolume geschakeld.
PA-1206
Mic
EMERGENCY
OUTPUT 24V

Noodbericht/voorrangsrelais
5.8 Netvoeding en noodstroomvoeding
1) Als de versterker bij een eventuele stroomuitval
moet blijven werken, verbind u de aansluitingen
DC INPUT (14) met een noodstroomeenheid van
24 V (b.v. PA-24ESP van MONACOR).
Opmerking: Als de aansluitingen DC INPUT
van de noodstroomeenheid onder een spanning
van 24 V staan, kan de versterker met de scha-
kelaar POWER (9) niet worden uitgeschakeld.
De versterker schakelt bij een stroomuitval of in
uitgeschakelde toestand automatisch om naar de
noodvoeding.
2) Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer
eerst met de POWER-jack (13) en plugt u de
stekker ervan in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
noodbericht/voor-
6 Ingebruikneming
1) Schakel eerst alle andere apparaten van de geluid-
s installatie in; zo vermijdt u inschakelploppen.
2) Alvorens de versterker een eerste keer in te
schakelen, plaatst u de regelaar VOLUME (5) in
de nulstand om een te hoog geluidsvolume in het
los altavoces se ponen al máximo volumen por
los relés.
PA-1206
Mic
EMERGENCY
OUTPUT 24V

Transmisiones de prioridad
5.8 Alimentación y alimentación de emergencia
1) Para continuar utilizando el amplificador en caso
de fallo, conecte el terminal DC INPUT (14) a un
aparato de alimentación de emergencia de 24 V
(p. ej. el PA-24ESP de MONACOR).
NOTA: Si el voltaje de 24 V del aparato de
emergencia está presente en el terminal DC
INPUT, el amplificador no se podrá apagar con el
enchufe principal (9). En caso de fallo o si se
apaga, automáticamente cambia a alimentación
de emergencia.
2) Finalmente conecte el cable de alimentación en -
tregado a la toma principal (13) primero y luego a
un enchufe (230 V~/50 Hz).

6 Ajustes del Funcionamiento

1) Para evitar el ruido de conexión hay que encen-
der todos los demás aparatos del sistema PA.
2) Antes de encender el amplificador por primera
vez ponga el control de VOLUMEN (5) a cero
para evitar un volumen demasiado alto al princi-
pio. Encienda el amplificador con el botón princi-
pal (9). El POWER LED (10) se encenderá.
3) Encienda primero las zonas de uso con los boto-
nes (6). Para activar todas las zonas hay que
ATT-...
10
Speaker
100V
0
24V
100V
Switch Line
Audio Line
ATT-...
10
Speaker
100V
0
24V
100V
Switch Line
Audio Line
begin te vermijden. Schakel vervolgens de ver-
sterker in met de POWER-schakelaar (9). De
POWER-LED (10) licht op.
3) Schakel met de toetsen (6) eerst de zones in
waarin het geluid moet worden verzorgd. Om alle
zones te activeren, drukt u op de toets ALL CALL
(7). De LEDʼs van de ingedrukte toetsen licht op.
Om zones te deactiveren, drukt u opnieuw op de
betreffende toetsen.
4) Draai de ingangsniveauregelaar INPUT (1),
waarvan het signaal het luidst hoorbaar moet
zijn, ongeveer
2
/
open, en stel de regelaar
3
VOLUME (5) in op het maximaal gewenste
volume. De LED "+3" van de volume-indicator
boven de regelaar mag niet continu oplichten. Als
dit niet het geval is, moet u het geluidsvolume
met de regelaar VOLUME lager instellen.
5) Gebruik de overeenkomstige niveauregelaars
om het signaal bij deze van de andere ingangen
te voegen, of het in- en uit te mengen. Draai de
regelaars van de niet gebruikte ingangen in de
nulstand.
6) Stel de klank in met de regelaars (4) TREBLE
(hoge tonen) en BASS (lage tonen).
7) Voor de ingang 1 kunt u met de toets AUTO TALK
(23) de talkover-functie activeren. Druk hiervoor
de toets in. Als er nu via de ingang 1 een aan-
kondiging volgt, wordt het volume van de ingan-
gen 2 – 5 automatisch gereduceerd. Op deze
manier is de aankondiging verstaanbaar.
8) Om het gongsignaal vier tonen vóór een aankon-
diging te activeren, drukt u op de toets CHIME (2)
of op een drukknop die met de aansluitingen
CHIME (18) is verbonden. Stel het geluidsvolume
van het gongsignaal in met de regelaar LEVEL (3).
9) Voor een noodbericht houdt u de toetsen EMER-
GENCY (7) en ALL CALL (8) tegelijk ingedrukt.
Alle PA-zones worden ingeschakeld en de aan s-
luiting EMERGENCY OUTPUT (17) staat onder
een spanning van 24 V om het noodbericht / voor-
rangsrelais te schakelen. Om het noodbericht na
pulsar el botón ALL CALL (8). Se encenderán los
LEDs de los botones pulsados. Pulse de nuevo
los botones correspondientes para desactivar las
zonas.
4) Gire el control de nivel de entrada INPUT (1) a
apróx. La señal de esta entrada tiene que
escucharse al máximo volumen. Ajuste el control
de VOLUMEN (5) al máximo volumen deseado.
El LED "+3" de indicación de nivel sobre el con-
trol no tiene que estar encendido permanente-
mente. En otro caso, baje el volumen con el con-
trol de VOLUMEN.
5) Añada las señales de otras entradas con los co -
rrespondientes controles de nivel INPUT o en -
ciéndalos o apáguelos. Gire a cero los controles
de las entradas no utilizadas.
6) Ajuste el sonido con los controles (4) TREBLE
(agudos) y BASS (bajos).
7) En la entrada 1 la función de habla se puede
activar con el botón AUTO TALK (23). Pulse el
botón para activar esta opción. Si hace un anun-
cio a través de la entrada 1 ahora, el volumen de
las entradas 2 a 5 se reduce automáticamente.
De este modo el anuncio se hace más audible.
8) Para incorporar el chime de 4 tonos antes de un
anuncio, pulse el botón CHIME (2) o déle al pulsa-
dor conectado al terminal CHIME (18). Ajuste el
volumen del chime con el control LEVEL (3).
9) Para un anuncio de emergencia, pulse los boto-
nes EMRGENCY (7) y ALL CALL (8) al mismo
tiempo. Se encienden todas las zonas y se activa
una potencia de 24 V para cambiar a prioridad en
el terminal EMERGENCY OUTPUT (17). Para
desactivar la función de emergencia después del
anuncio sólo hay que pulsar el botón EMER-
GENCY.
NL
B
E
2
/
3
19

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

17.2480Pa-1206rc23.5480