Tabla de contenido

Publicidad

empfindet sie nach einiger Zeit nicht mehr so
hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
5 Voreinsteller Gain (Verstärkung)
6 Höhenregler, keine Klangänderung in der Rast-
Mittelstellung
7 Mittenregler, keine Klangänderung in der Rast-
Mittelstellung
8 Tiefenregler, keine Klangänderung in der Rast-
Mittelstellung
9 Effekt-Auskopplungsregler
10 Panoramaregler für die Kanäle 1-6
11 Übersteuerungsanzeige
12 Vorhörtaste
13 Kanal-Fader
14 Balance-/Panoramaregler für die Kanäle 7 + 8
15 Stereo-AUX-Eingang mit Pegelregler LEVEL,
Höhenregler TREB und Tiefenregler BASS
16 Erster Stereo-Ausgangsfader MASTER
17 Effektweg mit Ausgangssummenregler SEND
und Rückmisch-Regler RETURN
18 Stereo-Monitorfader für den Monitor-Ausgang,
zum Vorhören und Abhören der Stereosumme
vor den Mastern mit externer Anlage
19 Umschalter für den Monitorausgang,
gedrückt werden die Vorhörsignale angewählt,
nicht gedrückt die Stereosumme vor den
Mastern.
20 Stereo-Kopfhörerausgang
21 Zweiter Stereo-Ausgangsfader SUB,
gleichberechtigt mit dem Master
22 Umschalter zum Kopfhörer-Abhören der beiden
Pultausgänge
gedrückt nach Subausgang,
nicht gedrückt nach Masterausgang
23 Umschalter zum Kopfhörer-Abhören der Ein-
gangskanäle (gedrückt) oder
für das Pultabhören (nicht gedrückt)
15 Stereo AUX input with level control LEVEL, treble
control TREB and bass control BASS
16 MASTER Level Control:
Used for adjusting the level of the master output
signal.
17 Effect channel with EFFECT SEND and EFFECT
RETURN controls
18 Stereo monitor fader of the monitor output for
external PFL and monitoring of the master out-
puts (pre-fader).
19 Selector switch for the monitor output
When the button is pressed, the PFL signal is se-
lected; if the switch is not depressed, the master
output is selected.
20 Stereo headphones output
21 Second stereo output fader SUB, same impor-
tance as master
22 Headphones MASTER/SUB selector
depressed after sub output
not depressed after master output
23 Headphone selector PFL (depressed) or master/
sub signal (not depressed)

2.2 Rear Panel

24 SUB output jacks
25 MASTER output jacks
26 AUX input jacks for a second mixer or stereo
effect unit
27 Microphone input jacks (unbalanced)
28 Power switch
All channel controls must be set to minimum posi-
tion before activating this switch. This prevents
loud switching noises which could damage the
hearing of persons standing close to the loud-
speaker, but will definitely damage the speakers.
29 Fuse holder. If the fuse is blown, replace it with an
identical type after correcting the source of
defect.
30 Power cord for connecting to a mains supply
(230 V~/50 Hz)
2.2 Rückseite
24 Pult-Ausgangsbuchsen SUB
25 Pult-Ausgangsbuchsen MASTER
26 AUX-Eingangsbuchsen für ein zweites Pult oder
ein Stereo-Effektgerät
27 Mikrofon-Eingangs-Klinkenbuchsen
trisch)
28 Netzschalter
Alle Kanalregler sollten auf Minimum stehen,
bevor dieser Schalter betätigt wird. Dies verhin-
dert starke Schaltgeräusche, die evtl. das Gehör
von neben den Lautsprechern stehenden Perso-
nen gefährden könnten, zumindest aber die Laut-
sprecher beschädigen könnten.
29 Sicherungshalter. Bei durchgebrannter Siche-
rung ist nach beseitigter Ursache eine neue
Sicherung gleicher Art und von gleichem Wert
einzusetzen.
30 Netzkabel zum Anschluß an eine Netzsteckdose
(230 V~/50 Hz)
31 Aufnahmeausgang REC zur Recorderaufnahme
der Stereosumme des Pultes (vor den Master-
reglern)
32 MONITOR-Ausgangsbuchsen
33 Effect Send/Return-Buchsen zum Anschluß
eines Mono-Effektgerätes, z. B. Hallgerät.
Die Send-Buchse wird mit dem Effektgerät-Ein-
gang verbunden, der Return-Eingang mit dem
Effektgerät-Ausgang.
34 PHONO-Eingangsbuchsen für Plattenspieler
35 Line-Eingangsbuchsen für Hochpegelquellen wie
CD-Spieler, DAT-Recorder, Tonband-/Kassetten-
geräte oder elektrische Instrumente
3 Inbetriebnahme
Im Bild 3 sind diverse Anschlußmöglichkeiten ge-
zeigt, die je nach eigenen Anforderungen variieren
können.
Alle Anschlüsse vor Verbindung des Gerätes mit
einer Netzsteckdose (230 V~/50 Hz) herstellen.
31 REC Output Jacks:
Used for connecting to a tape recorder or other
units for recording.
32 MONITOR output jacks
33 Effect SEND/RETURN jacks for connecting a
mono effect unit, e. g. echo unit.
The send jack is connected to the input of the
effect unit, the return jack with the output of the
effect unit.
34 PHONO input jacks for turntables
35 Line input jacks for high level sources such as CD
players, DAT recorder, tape decks or electric
instruments.
3 Connections and Operation
Diag. 3 shows the basic connections between the
components of an ordinary audio system.
Before making any connections, be sure that the
power is switched OFF and the AC-cord is not
connected to the power line. Shielded audio cables
should be used for all input- and output-signals of the
console. This is necessary to prevent hum-problems.
Before switching the power ON, all channel- and out-
put-faders have to be set to minimum position. This
way disturbing switching noise can be avoided, which
could eventually damage a connected speaker
system. After switching the power ON the adjustment
of the output faders and channel controls can be
done. Set the output faders to the desired standard-
position and adjust the gain control of the input chan-
nels to adapt the signal levels of the different sources.
If the equalizer section is used to boost certain
frequency ranges, it can be necessary to reduce the
total signal level in order to avoid overload of the
connected amplifiers and speakers.
Dazu abgeschirmte Kabel verwenden. Vor dem Ein-
schalten die Kanalregler auf Minimum schieben.
Nach dem Anschluß an eine Netzsteckdose und
dem Einschalten des Mischpultes die Quellen star-
ten, die GAIN-Regler auf Mittelstellung bringen, die
Summenregler auf Standardposition stellen. Die
Kanalregler vorsichtig aufschieben. Je nach Quel-
(asymme-
lenpegel kann die Gesamtverstärkung mit den
GAIN-Reglern angepaßt werden.
Die weiteren Regler und Schalter je nach Bedarf
bedienen. Bei den Equalizerreglern sind besonders
die Belastbarkeiten nachfolgender Verstärker und
besonders der dort angeschlossen Lautsprecher zu
beachten!
4 Technische Daten
Eingangsempf./Impedanz
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (200 Ω -
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ (RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
EFF. RETURN: . . . . . . . . 500 mV/100 kΩ
Ausgangsspannung: . . . . . . 1 V/600 Ω, 8 V max.
Aufnahmeausgang: . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Effect Send: . . . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz, ±1 dB,
Signal-/Rauschabstand: . . . 65 dB
Kopfhörerausgang: . . . . . . . ≥ 8 Ω
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Abmessungen (B x H x T): . . 400 x 100 x 320 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
4 Specifications
Input
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (200 Ω-
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ (RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
EFF./RETURN: . . . . . . . . 500 mV/100 kΩ
Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/600 Ω, 8 V max.
Record Output: . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Effect Send: . . . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Frequency Response: . . . . . 20-20 000 Hz, ±1 dB,
S/N Ratio: . . . . . . . . . . . . . . 65 dB
Phones Out: . . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Power Supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Dimensions (W x H x D): . . . 400 x 100 x 320 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
D
A
CH
1 kΩ Mikros)
8 V max.
8 V max.
RIAA ±2 dB
GB
1000 Ω Micro)
8 V max.
8 V max.
RIAA ±2 dB
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.0540

Tabla de contenido