IMG STAGELINE MPX-620 Manual De Instrucciones página 6

Tabla de contenido

Publicidad

D
6) Den Netzstecker in die Steckdose (230 V~/50 Hz)
stecken.
A
7) Vor dem Einschalten des Mischpultes sollten die
CH
Summenregler (27) und (28) auf Minimum gestellt
werden, um starke Einschaltgeräusche zu ver-
meiden. Dann das Mischpult mit dem Ein- /Aus-
schalter (7) einschalten.
8) Die angeschlossenen Geräte einschalten.
5
Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme alle GAIN-Regler (3)
und Klangregler (9) auf Mittelposition stellen.
5.1 Mischen der angeschlossenen Tonquellen
1) Mit den Summenreglern (27) und (28) läßt sich
die Gesamtlautstärke der angeschlossenen Ton-
quellen einstellen. Der mit dem Summenregler
CH X (27) eingestellte Ausgangspegel steht am
Summenausgang CH X (34) zur Verfügung, der
mit dem Summenregler CH Y (28) eingestellte
Ausgangspegel wird dem Summenausgang CH Y
(33) zugeführt. Zur Pegeleinstellung der ange-
schlossenen Geräte die Summenregler auf ca.
des Maximums stellen, z. B. auf Position 7.
2) Den Umschalter MONITOR (8) auf Position OUT-
PUT stellen. In dieser Position zeigt das VU-Meter
(6) den Ausgangspegel des Gesamtsignals an:
Ist die Taste (26) nicht gedrückt, zeigt das VU-Meter
den Ausgangspegel des Summenkanals CH X an.
Bei gedrückter Taste (26) zeigt das VU-Meter den
Ausgangspegel des Summenkanals CH Y an.
3) Mit den Fadern (11) die Pegel der Eingangs-
kanäle einstellen. Optimale Aussteuerung liegt
vor, wenn sich die Zeiger des VU-Meters bei den
lautesten Passagen ganz rechts im grünen Be-
reich befinden. Übersteuerungen werden durch
ein Ausschlagen der Zeiger im roten Bereich des
VU-Meters angezeigt.
Die Fader sollten nach der Pegeleinstellung
2
auf ca.
/
des Maximums stehen, damit beim Ein-
3
und Ausblenden genügend Reglerweg vorhanden
ist. Bei wenig oder sehr weit aufgezogenen
GB
connected to the LAMP jack (5) for an optimum
lighting of the mixer; the lamp is switched on and
off with the mixer.
6) Plug the mains plug into the mains socket
(230 V~/50 Hz).
7) The master controls (27) and (28) should be set to
minimum before turning on the mixer so that
strong inrush bump is avoided. Afterwards, turn
on the mixer with the on/off switch (7).
8) Switch on the connected units.
5
Operation
Set all GAIN controls (3) and tone controls (9) to cen-
ter position before taking the unit into operation for
the first time.
5.1 Mixing of the connected sound sources
1) The total volume of the connected sound sources
can be adjusted with the master controls (27) and
(28). The output level adjusted with the master
control CH X (27) is available at the master output
CH X (34), the output level adjusted with the
master control CH Y (28) is fed to the master out-
put CH Y (33). For the level adjustment of the
connected units set the master controls to approx.
2
/
of the maximum, e. g. position 7.
3
2) Set the selector switch MONITOR (8) to the OUT-
PUT position. In this position, the VU meter (6)
indicates the output level of the complete signal:
If the button (26) is not pressed, the VU meter
indicates the output level of the master channel
CH X. If the button (26) is pressed, the VU meter
indicates the output level of the master channel
CH Y.
3) Adjust the levels of the input channels with the
faders (11). The optimum level is achieved if the
indicators of the VU meter are completely at the
right in the green range during the loudest pas-
sages. Overloads are indicated if the indicators
move to the red range of the VU meter.
The faders should be at approx.
6
Fadern müssen die Pegel durch Verstellen der
GAIN-Regler (3) entsprechend angepaßt werden.
Für die Kanäle CH 1-CH 4 sind je zwei GAIN-
Regler vorhanden, so daß sich die Eingangsver-
stärkung für die zwei Eingänge eines jeden
Kanals getrennt einstellen läßt: die oberen GAIN-
Regler für die Mikrofoneingänge bzw. für die Line/
Phono-Eingänge und die unteren GAIN-Regler
für die Line-Eingänge.
4) Mit der Klangregelung (9) das Klangbild des jewei-
ligen Eingangskanals einstellen. Durch Verstellen
der drei Regler lassen sich die Tiefen, Höhen und
Mitten bis zu 12 dB anheben bzw. absenken. Befin-
den sich die Regler in der Mittelstellung findet
keine Frequenzgangbeeinflussung statt.
5) Mit dem Crossfader (17) kann zwischen zwei der
Kanäle CH 1-CH 4 übergeblendet werden. Dazu
mit den Schaltern ASSIGN (18) die beiden Kanäle
anwählen, zwischen denen übergeblendet wer-
den soll. Steht der Crossfader auf Mittelposition,
werden beide Kanäle gleichzeitig auf die Aus-
gänge gegeben. Soll der jeweils ausgeblendete
Kanal eingeschaltet werden, die entsprechende
2
/
3
Taste PUNCH (16) gedrückt halten.
6) Soll das Gerät am Erweiterungeingang BUS IN
(36) zugeschaltet werden, den Schalter BUS IN
(4) auf Position ON stellen. In dieser Position wird
der Eingang BUS IN auf alle Ausgänge geschal-
tet. Zum Abschalten des Einganges den Schalter
BUS IN auf Postition OFF stellen.
5.2 Vorhören der Kanäle
Jede am Mischpult angeschlossene Tonquelle kann
einzeln über einen Kopfhörer abgehört werden, auch
wenn der dazugehörige Fader (11) auf Minimum
steht. Der Signalpegel der angeschlossenen Ton-
quelle wird auf dem VU-Meter (6) angezeigt. Die Vor-
hörfunktion ermöglicht somit das optimale Einstellen
der GAIN-Regler bei der Pegelanpassung. Außer-
dem kann durch das Abhören eines Eingangskanals
der günstigste Zeitpunkt zum Einblenden der ent-
sprechenden Tonquelle gewählt werden.
mum after the level adjustment so that there is
sufficient control range for fading in and out. The
levels have to be adjusted correspondingly with
the GAIN controls (3) if the faders are almost at
minimum or maximum position. The unit is e-
quipped with two GAIN controls for each of the
channels CH 1-CH 4 so that the input amplifica-
tion for both inputs of each channel can be adjust-
ed separately: the upper GAIN controls for the
microphone inputs resp. line/phono inputs, the
bottom GAIN controls for the line inputs.
4) Adjust the sound reproduction of the correspond-
ing input channel with the equalizer (9). The low,
high and medium frequencies can either be in-
creased or decreased up to 12 dB by adjusting
the three controls. The frequency response is not
affected if the controls are in center position.
5) Fading between two of the channels CH 1-CH 4
is possible via the crossfader (17). Use the
ASSIGN switches (18) to select both channels
which are going to be faded. If the crossfader is in
center position, both channels are fed to the out-
puts simultaneously. Keep the corresponding
PUNCH button (16) pressed to switch on the
muted channel.
6) Turn the BUS IN switch (4) to the ON position to
switch on the unit connected to the extension
input BUS IN (36). The BUS IN input is fed to all
outputs if the switch is in this position. Set the
BUS IN switch to OFF position to switch off the
input.
5.2 Monitoring of the channels
Each sound source connected to the mixer can be
monitored separately via headphones, even if the
corresponding fader (11) is at minimum. The signal
level of the connected sound source is displayed on
the VU meter (6). With the PFL function the optimum
setting of the GAIN controls during level adjustment
is achieved. Furthermore, the best timing for fading
in the corresponding sound source can be chosen
2
/
of the maxi-
via monitoring of an input channel.
3
Durch die Vorhörfunktion ist auch das Abhören eines
Summenkanals per Kopfhörer möglich. Der Signal-
pegel ist hier von der Stellung des jeweiligen Sum-
menreglers abhängig. Der Ausgangspegel des mit
der Taste (26) angewählten Summenkanals wird auf
dem VU-Meter angezeigt.
Es besteht auch die Möglichkeit, die mit dem Digi-
tal-Sampler gemachten Tonaufnahmen abzuhören
(siehe auch Kap. 5.4 „Tonaufnahme und -wieder-
gabe mit dem Digital-Sampler"). Der Signalpegel ist
dabei nur von der Stellung des Monitor-Faders (29)
abhängig.
1) Einen Kopfhörer (≥ 8 Ω) an die Buchse (30)
anschließen.
2) Zum Abhören eines Eingangskanals die Taste PFL
(10) des entsprechenden Eingangskanals drücken.
3) Den Umschalter MONITOR (8) auf Position PFL
stellen, wenn ein Eingangskanal abgehört wer-
den soll. In dieser Position zeigt das VU-Meter (6)
den Signalpegel des mit der Taste PFL (10) ange-
wählten Kanals an.
Den Umschalter auf Position OUTPUT stellen,
wenn ein Summenkanal abgehört werden soll.
Das VU-Meter zeigt dann den Ausgangspegel
des mit der Taste (26) angewählten Summen-
kanals an.
Zum Abhören des Digital-Samplers den Umschal-
ter auf Position SAMPLER stellen. Das VU-Meter
zeigt den Pegel des Samplers an.
4) Mit dem Fader (29) des Monitorkanals die ge-
wünschte Kopfhörer-Lautstärke einstellen.
ACHTUNG: Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und emp-
findet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch.
Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung
nicht weiter erhöhen.
5.3 Durchsagen über das DJ-Mikrofon
Ist die Taste ON/TALKOVER (14) gedrückt, werden
bei Mikrofondurchsagen über das DJ-Mikrofon an
Buchse (1) die Pegel der übrigen Eingangskanäle
Monitoring of a master channel is also possible by
headphones via the PFL function. The signal level
depends upon the setting of the corresponding
master control. The output level of the master chan-
nel selected with the button (26) is displayed on the
VU meter.
It is also possible to monitor the sound recordings
produced with the digital sampler (see also chapter
5.4 "Sound recording and reproduction with the digit-
al sampler"). The signal level only depends upon the
position of the monitor fader (29).
1) Connect headphones (≥ 8 Ω) to the jack (30).
2) For monitoring an input channel, press the PFL
button (10) of the corresponding input channel.
3) Adjust the selector switch MONITOR (8) to PFL
position for monitoring an input channel. In this
position the VU meter (6) indicates the signal
level of the channel selected with the PFL button
(10).
Adjust the selector switch to the OUTPUT position
to monitor a master channel. The VU meter will
then display the output level of the master chan-
nel selected with the button (26).
Set the selector switch to the SAMPLER position
for monitoring the digital sampler. The VU meter
displays the level of the sampler.
4) Adjust the desired headphones volume with the
fader (29) of the monitor channel.
CAUTION: Do not adjust the headphones to a high
volume. Permanent high volumes may damage a
person´s hearing! The human ear gets accus-
tomed to high volumes which do not seem to be
that high after some time. Therefore, do not further
increase a high volume after getting used to it.
5.3 Announcements via the DJ microphone
The levels of all other input channels are decreased
if the ON/TALKOVER button (14) is pressed during
microphone announcements via the DJ microphone
at jack (1). Adjust the desired level attenuation (0 dB
up to -14 dB) with the SENSITIVITY control (15).
The speed with which the input channels are faded in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.0820

Tabla de contenido