Mafell ERIKA 85Ec Manual De Instrucciones

Mafell ERIKA 85Ec Manual De Instrucciones

Sierra de tronzar
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

077012.1016/i
Unterflur-Zugsäge
Pull-push saw
Scie circulaire coulissante
Sega a lama scorrevole
sotto banco
Ondergebouwde trekzaag
Sierra de tronzar
Vetosaha
Dragsåg
Forsænket træksav
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
19
32
46
60
74
88
101
114

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell ERIKA 85Ec

  • Página 1 077012.1016/i Unterflur-Zugsäge Originalbetriebsanleitung Pull-push saw Original operating instructions Scie circulaire coulissante Traduction de la notice d'emploi originale Sega a lama scorrevole Istruzioni per l'uso originali sotto banco Ondergebouwde trekzaag Originele gebruiksaanwijzing Sierra de tronzar Manual de instrucciones original Vetosaha Alkuperäiskäyttöohje Dragsåg Originalbruksanvisning Forsænket træksav...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 971601, 971620, 971621 oder 971625 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Schutzklasse II CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß...
  • Página 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2500 W Strom bei Normallast 14 A - EU; 9,5 A - CH Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 1900 - 3800 min Sägeblattdrehzahl bei Normallast 1900 - 3850 min Schnitttiefe 0°/30°/45°...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    - Prüfen Sie vor jeder Arbeit, ob die Schutz- und nicht. Arbeitsvorrichtungen sicher befestigt und nicht Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, beschädigt sind. Beschädigte Schutzvorrichtungen halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, und Teile müssen sachgemäß repariert oder Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. ausgewechselt werden. 2.8 Restrisiken - Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
  • Página 9 Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe - Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die Kanten gezogen wird. Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu groß sind. - Verwenden Sie nur Sägeblätter, die der EN 847-1 entsprechen dieser - Der Spaltkeil muss, außer bei Einsetzschnitten, Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten.
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Tisches und der Führungen der entsprechenden Stutzen an der Abzweigung beweglichen Teile, stellt einen wichtigen auf. Sicherheitsfaktor dar. Vor beginn dieser Arbeiten ist der Netzstecker zu Ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst -10-...
  • Página 11: Netzanschluss

     unten und klappen den hinteren Gestellfuß 9 Multifunktionsanschlag ganz ein (siehe Abb. 6). Die Montage des Multifunktionsanschlags ist in  beiliegenden Montageanleitung Bei der nun schräg stehenden Maschine beschrieben. drücken Sie die vordere Blockierstange nach unten und klappen den Gestellfuß 10 (Abb. 6 - ...
  • Página 12: Sägeblattwechsel

    Schneiden von Alu-Profilen: 4.6 Spaltkeil - HM-Kreissägeblatt Ø 250 x 2,8 x 30 mm, 68 Gefahr Trapezzähne Bei allen Wartungsarbeiten den 4.5 Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen. Gefahr Der Spaltkeil verhindert, dass sich beim Längsschnitt Bei allen Wartungsarbeiten den die Schnittfuge hinter dem Sägeblatt schließt und Netzstecker ziehen.
  • Página 13: Einsatz Als Unterflur-Zugsäge

    5.2 Ein- und Ausschalten Um die jeweilige Stellung zu erreichen ziehen Sie den Spaltkeil einfach nach oben und vorne oder drücken  Einschalten: Drücken grünen Sie diesen nach unten und hinten. Schaltknopf 12 (Abb. 9 – Seite 4).  Ausschalten: Drücken roten 4.7 Einsatz als Unterflur-Zugsäge...
  • Página 14: Überlastschutz

    5.4 Überlastschutz Schnittwinkel angezeigt. Ziehen Feststellhebel 19 wieder an. Das Ansprechen des Durch Betätigen des Drehknopfs 23 ist ein Motorschutzes ist stets das Schwenken des Sägeaggregates um 3° über die Anzeichen für eine beiden Endstellungen 0° und 45° hinaus möglich. Motorüberlastung deren Ursache Beim Zurückschwenken...
  • Página 15: Einsatz Als Parallelanschlag

    Nach diesem Nachjustieren des Anschlags bleibt die Anschlages angeordneten Spannhebel 30 (Abb. 8 - Winkelanzeige auf der Skala erhalten! Seite 4) und verschieben die Anschlagschiene. Nach der Einstellung ziehen Sie den Spannhebel wieder 5.9 Einsatz als Parallelanschlag fest. Universalanschlag können Die Anschlagschiene 14 kann um 90°...
  • Página 16: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 17 Störung Ursache Beseitigung Maschine schaltet während des Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen Leerlaufs selbsttätig ab kontrollieren Die Maschine läuft durch den eingebauten Unterspannungsschutz nicht von selbst wieder an und muss nach Spannungswiederkehr erneut eingeschaltet werden Maschine bleibt während des Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen Schneidens stehen kontrollieren Überlastung der Maschine...
  • Página 18: Sonderzubehör - Abbildungen

    - ( 19 ) Multifunktionsanschlag Best.-Nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox Startpaket Best.-Nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 Stück Best.-Nr. 203575 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Página 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer´s data ....................... 20 Machine identification..................... 20 Technical data ........................ 21 Noise emission specifications ..................21 Scope of supply......................21 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose................22 Residual risks .........................
  • Página 20: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 971601, 971620, 971621 or 971625 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification Protection class II CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
  • Página 21: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV 230 V~, 50 Hz interference suppressed Power input (nominal load) 2500 W Current at nominal load 14 A - EU; 9.5 A - CH Saw blade speed during idling 1900 - 3800 rpm Saw blade speed at normal load 1900 - 3850 rpm Cutting depth 0°/30°/45°...
  • Página 22: Safety Devices

    In order to use the machine as intended, comply with and not damaged. Damaged protection devices the operating, maintenance, and repair instructions and parts must be repaired or replaced specified by Mafell. appropriately. 2.8 Residual risks - Consider environmental influences. Do not expose...
  • Página 23 Do not use: - The upper saw guard must always be used with the exception of covered or plunge cuts. It must be - Cracked and misshapen saw blades. adjusted in such a way that the tooth rim is - Saw blades made of high speed steel (HSS saw covered with the exception of the workpiece part, blades).
  • Página 24: Setting / Adjustment

    5. Push - Damaged cables or plugs must be immediately this onto the appropriate connection of the replaced. branch pipe. - The MAFELL customer service must replace the tabletop, if the table slit has been sawed  Multi-function stop exceedingly.
  • Página 25: Mains Connection

    Cutting of aluminium profiles: For stationary operation of the machine, fold both feet 9 and 10 downwards until they engage in their final - TCT circular saw blade Ø 250 x 2.8 x 30 mm (9 position. The adjustable foot can compensate 27/32 x 7/64 in.
  • Página 26: Riving Knife/Splitter

    4.6 Riving knife/splitter firmly attached workpieces up to max. 423 mm (16 5/8 in.) cutting length on workpieces with a thickness Danger of 16 mm (5/8 in.), e.g. panels. Position the workpiece Pull the power plug during all next to the stop plate rail 14 (Fig. 9 - page 4) of the service work.
  • Página 27: Speed Selection

    5.3 Speed selection In order to achieve good cutting quality, the adjusted cutting depth of the saw blade should be approx. 5 In order to achieve perfect cutting quality according to mm (1/4 in.) more than the processed material worked material, the saw blade speed can be thickness.
  • Página 28: Application As Parallel Stop

    This stop can be used both as parallel stop on the Adjust the kerf width after loosening the wing bolt circular saw and also as cross and mitre stop for the on the lower side of the rod holder 27 by moving pull-push saw.
  • Página 29: Service And Maintenance

    - Mains cable for damages Pull the power plug during all service work. 6.2 Machine care MAFELL machines are designed to be low in The sliding and rolling parts must be occasionally maintenance. cleaned of chips and dust with a suitable vacuum cleaner.
  • Página 30 Defect Cause Elimination Machine switches off Mains failure Check mains back-up fuses. automatically during idling The machine does not restart due to the installed under-voltage protection and must be turned on again after power has returned Machine stops while cutting is in Mains failure Check mains back-up fuses process...
  • Página 31: Optional Accessories - Illustrations

    - ( 20 ) Cleanbox starting package Order No. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 units Order No. 203575 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Página 32 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................33 Données caractéristiques....................33 Identification du constructeur ..................33 Identification de la machine.................... 33 Caractéristiques techniques ................... 34 Niveau sonore ........................ 34 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité ....................35 Utilisation conforme......................35 Autres risques ........................ 35 Consignes de sécurité....................
  • Página 33: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 971601, 971620, 971621 ou 971625 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Classe de protection II Marque CE documentant la conformité...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 2500 W Courant en charge nominale 14 A - UE ; 9,5 A - CH Vitesse de rotation de la lame au ralenti 1900 - 3800 min Vitesse de rotation de la lame à...
  • Página 35: Dispositifs De Sécurité

    être réparés de façon les conditions de fonctionnement, maintenance et adéquate ou remplacés. entretien dictées par Mafell. - Tenir compte des conditions ambiantes. Ne pas exposer la machine à la pluie et éviter de travailler 2.8 Autres risques dans un environnement humide ou mouillé, de...
  • Página 36 veiller à ce que le câble ne passe pas au-dessus - N'usiner aucune pièce trop petite ou trop grosse d'arêtes vives. pour la capacité de la machine. - N'utiliser que des lames de scie répondant à la - Toujours utiliser le couteau diviseur, sauf pour des norme 847-1 satisfaisant...
  • Página 37: Équipement / Réglage

    Avant d'y procéder, débranchez la fiche. branchement. - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la  Guide à fonctions multiples garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Le montage du guide à...
  • Página 38: Raccordement Au Réseau

     4.2 Raccordement au réseau Poussoir de fin de passe / poignée de poussée Avant la mise en marche, vérifier que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la Le poussoir de fin de passe 6 (ill. 5 - page 3) plaque signalétique de la machine.
  • Página 39: Couteau Diviseur

    protecteur 1. Enfoncer la vis à ailettes et retirer profondeur de coupe (voir ill. 7), et son épaisseur se le capot protecteur vers le haut. situe entre la largeur de fente de coupe et l'épaisseur du corps de la lame utilisée. Le couteau diviseur livré ...
  • Página 40: Utilisation En Tant Que Scie Circulaire À Table

    moyen de la manivelle 17 et de la tige de traction 18. de la molette se trouvant en-dessous de l'interrupteur principal. Une fois l'opération terminée, l'unité de sciage revient en position initiale et se bloque d'elle-même. 4.8 Utilisation en tant que scie circulaire à table La coupe longitudinale de pièces plus importantes s'effectue à...
  • Página 41: Réglage Pour Coupes Inclinées

    devrait être environ de 5 mm supérieure à l'épaisseur d'aronde au moyen de la vis à ailettes qui se trouve du matériau à travailler. sur la face inférieure du support de rail 27. Suivant la position du couteau diviseur dans les deux Un autre avantage de ce guide réside dans le fait qu'il positions d'encliquetage, l'échelle 38 (ill.
  • Página 42: Utilisation En Tant Que Guide Transversal Et À Onglet

    être également lue sur l'échelle graduée 29, au service après-vente MAFELL agréé. niveau du chant situé du côté de la lame de scie. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg).
  • Página 43: Entretien De La Machine

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 44 Dérangement Cause Élimination Traces de brûlure au niveau des Lame de scie émoussée ou Changer la lame de scie points de coupe inappropriée au travail Obturation de la sortie des Exploitation sans aspiration Retirer les copeaux pendant que la copeaux machine est arrêtée.
  • Página 45: Accessoires Supplémentaires - Pour Les Illustrations, Voir

    - ( 20 ) Cleanbox pack de départ Réf. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 pièces Réf. 203575 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -45-...
  • Página 46 Italiano Indice Legenda ......................... 47 Informazioni sul prodotto ....................47 Informazioni sul produttore..................... 47 Identificazione della macchina ..................47 Dati tecnici........................48 Informazioni sull'emissione di rumori................48 Contenuto della fornitura ....................48 Dispositivi di sicurezza ....................49 Uso consentito........................ 49 Rischi residui ........................
  • Página 47: Legenda

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n° articolo 971601, 971620, 971621 oppure 971625. 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Classe di protezione II Marchio CE che attesta la conformità ai requisiti fondamentali di sicurezza e di salute come da Allegato I della Direttiva Macchine.
  • Página 48: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei disturbi / 230 V~, 50 Hz interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 2500 W Corrente a carico normale 14 A - EU; 9,5 A - CH Velocità della lama da taglio a vuoto 1900 - 3800 min Velocità...
  • Página 49: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le circostante. Non esponete la macchina alla pioggia condizioni di esercizio, di manutenzione e di ed evitate i lavori effettuati in ambiente umido o riparazione prescritte da Mafell. bagnato nonché nelle vicinanze di liquidi e gas combustibili. 2.8 Rischi residui...
  • Página 50 - Usate esclusivamente lame da taglio che - Il cuneo divaricatore va sempre usato, tranne corrispondono alla norma EN 847-1 e ai dati quando si effettuano tagli dal pieno. Deve essere caratteristici riportati in queste istruzioni per l'uso. regolato in modo tale che la distanza dalla corona dentata della lama da taglio sia al massimo 5 mm È...
  • Página 51: Attrezzaggio / Regolazione

    Il montaggio della battuta multifunzionale è - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed descritto nelle istruzioni di montaggio accluse. accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per  Accessorio...
  • Página 52: Collegamento A Rete

    sulla parte anteriore o a sinistra sulla parte dispositivo di aspirazione esterno. La velocità dell'aria deve essere di almeno 20 m/s. posteriore sul lato lungo della macchina, nei quali potete attaccare la maniglia scorrevole. Il diametro interno dell'attacco d'aspirazione è 58 mm. Sulla maniglia scorrevole potete fissare uno Se usate la macchina all'aperto o in locali ben areati spintone secondo le esigenze del caso.
  • Página 53: Cuneo Divaricatore

     sega inferiore. Togliete la chiave esagonale 32 Regolate la lama da taglio sulla profondità di dal supporto 33 situato nella calotta di taglio più grande possibile (vedi capitolo 5.5). protezione per sega ed allentate la vite ad  Togliete la cappa di protezione superiore (vedi esagono incassato 34 girando in senso orario.
  • Página 54: Funzionamento

    Per questo è necessario collocare il gruppo sega nell'apposita posizione del banco. Per far ciò girate il pulsante 24 (Fig. 8 - pagina 4) verso destra e tirate il gruppo sega in avanti finché scatta automaticamente nell'apposita posizione. Utilizzate la battuta multifunzionale 15 come battuta parallela.
  • Página 55: Regolazione Per Tagli Obliqui

    7 - pagina 4) situata sul cuneo e perpendicolare alla La posizione della guida di battuta (impianto pezzo in superficie del banco può essere utilizzata come aiuto lavorazione) rispetto al disco divisore o alla scala per la regolazione di una determinata profondità di graduata è...
  • Página 56: Inserto Come Battuta Trasversale Ed Angolare

    14 completamente fuori dal supporto. Inserite la guida iniziare i lavori di manutenzione. di battuta girata di 90 gradi in modo che il bordo Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da sottile sia rivolto verso la lama da taglio.° Poi richiedere una manutenzione ridotta.
  • Página 57: Manutenzione Macchina

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 58 Disturbo Causa Rimedio parallela alla lama da taglio Bruciature in corrispondenza dei Lama non idonea al tipo di taglio o Sostituire la lama tagli s enza filo Uscita trucioli ostruita Funzionamento senza impianto di Togliere i trucioli con macchina aspirazione spenta.
  • Página 59: Accessori Opzionali - Figure Vedi

    203400 - ( 20 ) Cleanbox pacchetto base n d’ordine 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 pezzi n d’ordine 203575 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -59-...
  • Página 60 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 61 Gegevens met betrekking tot het product ..............61 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............61 Karakterisering van de machine..................61 Technische gegevens ....................62 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............62 Leveromvang........................62 Veiligheidsvoorzieningen....................
  • Página 61: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 971601, 971620, 971621 of 971625 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Beschermsoort II CE-teken ter documentatie van de overeenstemming met de principiële...
  • Página 62: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en televisieontstoord 230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen (normale belasting) 2500 W Stroom bij normale belasting 14 A - EU; 9,5 A - CH Toerental zaagblad in de vrijloop 1900 – 3800 min Toerental zaagblad bij normale last 1900 –...
  • Página 63: Veiligheidsvoorzieningen

    Om de machine reglementair te gebruiken, volgt u de beschadigd zijn. Beschadigde door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en veiligheidsvoorzieningen en onderdelen moeten reparatievoorwaarden op. deskundig worden gerepareerd of vervangen. 2.8 Restrisico´s - Houdt u rekening met invloeden uit de omgeving.
  • Página 64 erop dat de kabel niet over scherpe kanten wordt - Bewerkt u geen werkstukken die voor het getrokken. prestatievermogen van de machine te klein of te groot zijn. - Maakt u uitsluitend gebruik van zaagbladen die aan de EN 847--1 voldoen en met de in deze - Het spouwmes moet, behalve bij inzetsneden, gebruiksaanwijzing vermelde gegevens.
  • Página 65: Voorbereiden / Instellen

    Vóór begin van deze werkzaamheden moet de De montage van de multifunctie-aanslag is in de netsteker worden getrokken. ingesloten montage-instructie beschreven. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat  Schuifstok / schuifhandgreep er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid De meegeleverde schuifstok 6 (afb.
  • Página 66: Netaansluiting

    4.3 Afzuigen van de spanen gedachte houder tussen de gegoten zijdelingse transportgrepen 7 bewaren. Bij alle werkzaamheden, waarbij een aanzienlijke Om de schuifhandgreep (extra toebehoren) te hoeveelheid stof ontstaat, sluit de machine aan een kunnen opbergen, zijn de boringen rechts voren geschikte externe afzuigvoorziening...
  • Página 67: Spouwmes

     Wanneer een afstelling spouwmes Kantel de machine zijdelings iets om, zodat de noodzakelijk is, gaat u als volgt te werk: linker langszijde goed toegankelijk wordt.  Druk de arreteerknop 31 (afb. 10 - pagina 4)  Stel het zaagblad op de maximale snijdiepte in voor de onderste zaagbescherkap.
  • Página 68: Gebruik Als Tafelcirkelzaag

    4.8 Gebruik als tafelcirkelzaag Het langssnijden van grotere werkstukken geschiedt tafelcirkelzaag-functie. Breng zaagaggregaat hiervoor in de hiervoor gedachte positie van de tafel. Daarvoor trekt u de vergrendelknop 24 (afb. 8 - pagina 4) naar rechts en trekt het zaagaggregaat zo ver naar voren toe tot het automatisch op de hiervoor bedoelde positie vastklikt.
  • Página 69: Instelling Voor Schuinsneden

    Afhankelijk van de stand van het vouwmes in de Deze aanslag kan als parallelle aanslag bij de beide borgstanden kan de op het spouwmes tafelcirkelzaag maar dwars- aangebrachte en telkens verticaal t.o.v. het tafelblad verstekaanslag bij de ondergebouwde trekzaag worden toegepast. staande meetschaal 38 (afb.
  • Página 70: Inzet Als Dwars- En Verstekaanslag

    29 op de het zaagblad toegedraaide kant gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, worden afgelezen. de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. 5.10 Inzet als dwars- en verstekaanslag Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, Gevaar bestel-nr.
  • Página 71: Verzorging Van De Machine

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 72 Storing Oorzaak Remedie Brandvlekken aan de snijplekken Voor het werkproces ongeschikt Zaagblad vervangen of stomp zaagblad Spanenuitgooi verstopt Bedrijf zonder afzuiging Bij uitgeschakelde machine spanen verwijderen. Open hiervoor schuiver 39 (afb. 10 - pagina 4). Hiermee kunnen de spanen in het spannenkanaal nu eenvoudig naar beneden worden verwijderd.
  • Página 73: Extra Toebehoren - Afbeeldingen Zie

    - ( 19 ) Multifunctie-aanslag Best.-nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox startpakket Best.-nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 stuks Best.-nr. 203575 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -73-...
  • Página 74 Español Indice Simbología ........................75 Datos del producto ......................75 Datos del fabricante ....................... 75 Identificación de la máquina................... 75 Datos técnicos........................ 76 Información relativa a la emisión de ruidos ..............76 Volumen del suministro ....................76 Dispositivos de seguridad ....................77 Uso proyectado ......................
  • Página 75: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 971601, 971620, 971621 ó 971625 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Clase de protección II Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos básicos sanitarios y de...
  • Página 76: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2500 W Corriente a carga normal 14 A - EU; 9,5 A - CH Velocidad del disco de sierra funcionamiento en vacío 1900 – 3800 min con carga normal 1900 –...
  • Página 77: Dispositivos De Seguridad

    2.8 Riesgos inevitables 2.6 Dispositivos de seguridad ¡Peligro! ¡Peligro! A pesar de utilizar la máquina Los dispositivos descritos conforme al uso proyectado y garantizan la seguridad en el respetando todas las normas de trabajo con esta máquina, por lo seguridad aplicables, existen tanto, no se pueden desmontar ni riesgos inevitables que se deben a desactivar.
  • Página 78: Instrucciones Relativas Al Equipamiento De Protección Personal

    reemplace cualquier dispositivo de protección o - Desconecte la alimentación de tensión antes de componente defectuoso. cambiar la herramienta o eliminar defectos (lo cual implica la eliminación de astillas de madera - Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No atascadas). exponga nunca la máquina a la lluvia y ni la utilice en lugares húmedos o cerca de líquidos o gases - No procese nunca piezas de trabajo cuyas...
  • Página 79: Preparación/Ajuste

    - Compruebe que la pieza de trabajo no incluya - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas cuerpos extraños. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación - No corte nunca piezas metálicas, como por alguna ante el fabricante.
  • Página 80: Alimentación De Red

     de servicio indicada en la placa de características de Bastón de empuje/ mango de empuje la máquina. El bastón de empuje 6 suministrado (Fig. 5 - página 3) se puede fijar en los soportes 4.3 Sistema de aspiración de virutas previstos entre las asas de transporte 7 en los Cortando materiales que provocan la formación dos lados de la máquina.
  • Página 81: Cuña De Partir

    del reloj. Presione el tornillo mariposa y espesor de la misma es inferior al ancho de la ranura desmonte tirando la cubierta de protección. y superior al espesor del disco de sierra utilizado. La cuña de partir suministrada es ideal para el uso con ...
  • Página 82: Función Como Sierra Circular De Mesa

    aserradora volverá a la posición inicial donde se se ajusta con la ruedecilla debajo del interruptor enclavará automáticamente. principal. 4.8 Función como sierra circular de mesa La función sierra circular de mesa es ideal para cortar longitudinalmente piezas de trabajo de grandes dimensiones.
  • Página 83: Ajustes Para Cortes Inclinados

    Según la posición de la cuña de partir, se puede exactamente ajustada a partir del disco graduado o la utilizar la escala de medidas 38 vertical (Fig. 7 - escala. Si a pesar de ello es necesario el reajuste, página 4) para ajustar la profundidad de corte proceda de la siguiente manera: deseada (sólo discos de sierra de ø...
  • Página 84: El Carril De Tope 14 Se Puede Desplazar

    29 (lado del llevar la máquina a un centro de servicio al cliente disco de sierra). autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. 5.10 Funcionamiento como tope transversal y de...
  • Página 85: Conservación De La Máquina

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Página 86 Fallo Causa Remedio Quemaduras en el corte Disco de sierra inapropiado para Cambie el disco de sierra el proceso de corte en cuestión Eyector de virutas obstruido Funcionamiento sin sistema de Retire las virutas después de haber aspiración desconectado la máquina. Para ello, abra la corredera 39 (Fig.
  • Página 87: Accesorios Especiales - Ilustraciones

    - ( 20 ) Paquete base Cleanbox Ref. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 unidades Ref. 203575 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -87-...
  • Página 88 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................89 Tuotetiedot ........................89 Valmistajan tiedot ......................89 Konetunnus ........................89 Tekniset tiedot ........................ 90 Melupäästötiedot ......................90 Toimituksen laajuus......................90 Turvalaitteet........................91 Määräysten mukainen käyttö ..................91 Jäännösriskit ........................91 Turvallisuusohjeet ......................91 Varustus / säädöt ......................93 Asennus / kuljetus ......................
  • Página 89: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 971601, 971620, 971621 tai 971625 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2500 W Virta normaalikuormituksella 14 A - EU; 9,5 A - CH Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 1900 – 3800 min Sahanterän kierrosluku 1900 – 3850 min normaalikuormituksella Sahaussyvyys 0°/30°/45° 85/74/60 mm Sahapää, käännettävä...
  • Página 91: Turvalaitteet

    - Kosketus sahausalueella käynnissä olevaan 2.6 Turvalaitteet sahanterään. Vaara - Sahan terävien hampaiden aiheuttama viilto terää Nämä laitteet ovat tarpeellisia vaihdettaessa. koneen turvallisessa käytössä. - Työkappaleesta tai sen osista aiheutuva takaisku. Niitä ei saa poistaa eikä niiden - Terästä irtoavat yksittäiset hampaat. toimintaa estää.
  • Página 92 Älä käytä: - Ylempää suojakupua on käytettävä aina, paitsi piilo- ja upotussahauksissa. Se on säädettävä - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä siten, että hammaskehä peittyy muulta osin kuin sahanteriä. työkappaleen käsittelyyn tarvittavalta alueelta. - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) - Asetu sellaiseen työasentoon, että seisot aina valmistettuja sahanteriä.
  • Página 93: Varustus / Säädöt

    - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - kuljetuskahvojen 7 välissä. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. Koneen pitkittäissivuilla oikealla edessä ja vasemmalla takana olevat reiät on tarkoitettu Varustus / säädöt työntökahvan (erikoisvaruste) säilyttämiseen,...
  • Página 94: Verkkoliitäntä

     4.5 Sahanterän vaihto Paina takimmainen lukitustanko 8 (kuva. 3 - sivu 3) alas lukituksen irrottamiseksi ja taita telineen Vaara takimmainen jalka 9 kokonaan sisään (katso Pistoke on irrotettava pistorasiasta kuva 6). aina huoltotöiden ajaksi.  Kun kone seisoo näin viistossa, paina ...
  • Página 95: Käyttö Vetosahana

    4.8 Käyttö pöytäsirkkelinä Tämä toiminto toimii vasmrasti kuitenkin vain, kun halkaisuveitsi on säädetty oikein, t.s. kun sen etäisyys Suurempien työkappaleiden leikkaaminen tapahtuu sahanterän hammaskehään koko pöytäsirkkelitoiminnolla. Vie saha sitä varten tähän sahaussyvyydeltä max. 5 mm (katso kuva 7) ja kun tarkoitettuun asemaan pöydällä.
  • Página 96: Ylikuormitussuoja

    säätämisessä. Tämä pätee kuitenkin vain ø 250 mm sahanterille. Jos sahaussyvyyden tulee olla säädetty tarkasti, esim. urien tai saumojen sahauksessa, korjaa säätöä aina alhaalta mahdollisen välyksen tasaamiseksi. 5.6 Viistosahauksen säätö Vaara Ennen kuin kallistat sahaa sahanterän pyöriessä, kiinnitä huomiota, etteivät monitoimivaste ja työkappaleet ole sahanterän kääntöalueella.
  • Página 97: Käyttö Rinnakkaisvasteena

     loppupää ulottuu noin sahanterän keskelle. Avaa sitä Kiinnitä yleisvaste lohenpyrstöohjaimeen varten vasteen yläosassa oleva pidätinvipu 30 (kuva pöydän oikealle tai vasemmalle puolelle. 8 - sivu 4)ja siirrä vastekiskoa. Kiristä säädön jälkeen  Avaa ylempi siipiruuvi 28 ja vie vastekisko 0°- kiiinnitysvipu jälleen tiukalle.
  • Página 98: Huolto Ja Kunnossapito

    - lukittuuko saha automaattisesti lähtöasentoon Pistoke on irrotettava pistorasiasta palautuksen jälkeen aina huoltotöiden ajaksi. - pöytäsirkkelinä käytettäessä sahakoneikon MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät automaattisen lukittumisen toimintakyky tarvitse paljon huoltoa. keskiasemassa (katso luku 4.8) - verkkokaapeli, onko se vaurioitunut Niissä...
  • Página 99 Häiriö Poisto Työkappale juuttuu kiinni Tylsä sahanterä Pidä työkappaleesta kiinni ja syöttöliikkeen aikana sammuta moottori heti. Vaihda sitten sahanterä. Yleis- tai monitoimivasteen Säädä vastekisko uudelleen, katso vastekisko ei ole samassa luku 5.8 suunnassa sahanterän kanssa Paloläiskiä leikkauskohdissa Työhön sopimaton tai tylsä Vaihda sahanterä...
  • Página 100: Erikoistarvikkeet - Katso Kuvia Sivua 127

    - ( 18 ) Työntökahva, kokonaan Til.-nro 201788 - ( 19 ) Monitoimivaste Til.-nro 203400 - ( 20 ) Cleanbox aloituspaketti Til.-nro 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 kpl Til.-nro 203575 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -100-...
  • Página 101 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................102 Data..........................102 Uppgifter om tillverkare ....................102 Maskinens ID-beteckning ..................... 102 Tekniska data ....................... 103 Uppgifter beträffande bullernivå ................... 103 Leveransinnehåll ......................103 Säkerhetsåtgärder......................104 Korrekt användning ...................... 104 Kvarvarande risk ......................104 Säkerhetsanvisningar ....................104 Förberedelser / Inställning....................
  • Página 102: Teckenförklaring

    Denna symbol markerar tips för användare och annan, användbar information. Data för maskiner med artikelnummer 971601, 971620, 971621 eller 971625 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Skyddsklass II CE-märkning för dokumentation beträffande överensstämmelse med grundläggande säkerhets- och hälsokrav enligt bilaga I, maskinriktlinjer.
  • Página 103: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och TV 230 V~, 50 Hz Innereffekt (normalbelastning) 2500 W Ström vid normalbelastning 14 A - EU; 9,5 A - CH Sågklingevarvtal vid tomgång 1900 – 3800 min Sågklingevarvtal vid normal belastning 1900 – 3850 min Snittdjup 0°/30°/45°...
  • Página 104: Säkerhetsåtgärder

    Följ de drifts-, service- och underhållsvillkor som - Tag hänsyn till influenser i omgivningen. Utsätt inte Mafell föreskriver för korrekt användning av maskinen för regn och undvik arbete i fuktig eller maskinen. våt miljö samt i närheten av brännbara vätskor 2.8 Kvarvarande risk...
  • Página 105 Följande sågklingor får inte användas: sådant sätt att det enda som syns av tandkransen är den del som behövs för bearbetning av - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form. arbetsstycke. - Sågklingor av snabbstål med hög legering (SS- - Stå alltid vid sidan om sågklingan, utanför sågklinga).
  • Página 106: Förberedelser / Inställning

    Den medföljande påskjutaren 6 (bild5 - sidan 3) kan du förvara i det förberedda fästet på såväl - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör höger som vänster långsida av maskinen, får användas. I annat fall föreligger inga anspråk mellan de gjutna transportgreppen 7 som finns på...
  • Página 107: Nätanslutning

    4.5 Sågklingebyte byggplatser, fäller man in fötterna. Gör då på följande sätt: Risk Drag alltid ur nätkontakten vid alla  Tryck ner den bakre spärrstången 8 (bild 3 - servicearbeten. sidan 3) så att spärren släpper och fäll in den bakre stödfoten 9 helt (se bild 6).
  • Página 108: Användning Som Dragsåg

    Funktion fungerar dock bara om klyvkilen är korrekt positionen för bordscirkelsåg. Vrid då låsknappen 24 inställd, d.v.s om dess avstånd till sågklingans (bild 8 - sidan 4) åt höger och drag fram tandkrans uppgår till maximalt 5 mm inom det totala sågaggregatet så...
  • Página 109: Överbelastningsskydd

    inställning av ett visst snittdjup. Detta gäller dock bara sågklingor med ø 250 mm. Är exakt inställning av snittdjupet nödvändig, t. ex. vid spårning eller falsning, så gör alltid detta underifrån för att utjämna eventuellt spel. 5.6 Inställning för sneda snitt Risk Var noga med att vare sig flerfunktionsanslaget eller...
  • Página 110: Användning Som Parallellfäste

     Anslagsskenan 14 kan justeras i längsriktning i Sätt fast universalanslaget anslaget. Finns vid längdkapning av massivt trä laxstjärtformade styrningen på bordets högra exempelvis risk för att arbetsstycket kläms fast mellan eller vänstra långsida. anslag och sågklinga så förskjuts anslagsskenan på ...
  • Página 111: Service Och Underhåll

    (se avsnitt 4.8) - Skador på elkabel MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. 6.2 Maskinunderhåll Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets De glidande och rullande delarna ska då och då...
  • Página 112 Störning Orsak Åtgärd Arbetstycke klämmer vid matning Trubbig sågklinga Håll fast arbetsstycket och stäng genast av motorn. Byt sedan sågklinga. Universalanslagets, alt. Ställ in skenan på nytt, se avsnitt flerfunktionsanslagets, anslagsskena är inte parallel med sågklingan. Brännmärken på snittytor Sågklingan passar inte till arbetet Byt sågklinga eller är trubbig.
  • Página 113: Extra Tillbehör - Bilder, Se Sida 127

    - ( 18 ) Påskjutarhandtag, kompl. Best.nr. 201788 - ( 19 ) Flerfunktionsanslag Best.nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox startpaket Best.nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 stycken Best.nr. 203575 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -113-...
  • Página 114 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................115 Produktinformationer ....................115 Producentinformationer ....................115 Mærkning af maskinen ....................115 Tekniske data ....................... 116 Informationer vedr. støj ....................116 Leveringsomfang......................116 Sikkerhedsanordninger ....................117 Hensigtsmæssig brug....................117 Resterende risici......................117 Sikkerhedshenvisninger ....................117 Klargøring / justering ....................
  • Página 115: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 971601, 971620, 971621 eller 971625 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Beskyttelsesklasse II CE-kendetegn til dokumentation for overensstemmelse med de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav, i henhold til maskindirektivets bilag I.
  • Página 116: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og 230 V~, 50 Hz fjernsynsstøjdæmpet Optagen effekt (normalbelastning) 2500 W Strøm under normal last 14 A - EU; 9,5 A - CH Savbladets omdrejningstal i tomgang 1900 - 3800 min- Savbladets omdrejningstal under 1900 - 3850 min- normalbelastning Skæredybde 0°/30°/45°...
  • Página 117: Sikkerhedsanordninger

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- - Tag højde for omgivelserne udefra. Udsæt ikke reparationsbestemmelserne fra Mafell for at anvende maskinen for regn og undgå arbejde i fugtige eller maskinen efter formålet. våde omgivelser samt i nærheden af brændbare 2.8 Resterende risici væsker eller gasser.
  • Página 118 Du må ikke anvende: tandkransen er tildækket bortset fra den del, der er nødvendig til emnebearbejdningen. - Savblade med rids eller med ændret form. - Indtag en arbejdsposition, så De altid står på - Savblad af højt legeret hurtigstål (HSS-savblad). siden i forhold til savbladet uden for snitniveauet.
  • Página 119: Klargøring / Justering

    - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- holder mellem de støbte transportgreb 7 i siden. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Página 120: Nettilslutning

    4.5 Skift af savblad byggepladser, klappes fødderne ind. Dette gøres på følgende måde: Fare Afbryd strømmen til maskinen og  Tryk den bageste blokeringsstang 8 (Fig. 3 - fjern el-stikket, før vedligeholdelse side 3) ned til løsning af blokeringen og klap den påbegyndes.
  • Página 121: Anvendelse Som Forsænket Træksav

    4.8 Anvendelse som bordrundsav Denne funktion er dog kun sikret, hvis spaltekniven er indstillet korrekt, dvs. dens afstand til savbladets Længdesavning af større emner gennemføres med tandkrans i hele snitdybden er max. 5 mm (se Fig. 7) bordrundsavfunktionen. Stil hertil saveaggregatet i og dens tykkelse ligger mellem snitfugebredden og bordets fastlagte position.
  • Página 122: Overbelastningsbeskyttelse

    bestemt snitdybde. Dette gælder dog kun for savblade med ø 250 mm. Er en nøjagtig indstilling af snitdybden nødvendig (f.eks. til noter eller false), positioneres altid nedefra for at udligne evt. slør. 5.6 Indstilling af skråsnit Fare Før skråpositionen startes ved kørende savblad, skal man være opmærksom på, at hverken multifunktionsanslaget eller emner...
  • Página 123: Anvendelse Som Parallelanslag

     mellem anslag og savblad, forskydes anslagsskinnen Fastgør universalanslaget i svalehaleføringen på en sådan måde, at dens bageste ende rækker ca. på den højre eller venstre længdeside af bordet. indtil midten af savbladet. Løsne spændearmen 30 på  Stil anslagsskinnen på 0° ved at løsne den oversiden af anslaget (Fig.
  • Página 124: Vedligeholdelse Og Reparation

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Página 125 Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Emne sidder i klemme ved Sløvt savblad Emne holdes fast og motor slukkes fremskydning med det samme. Herefter skiftes savblad Anslagsskinne for universal- hhv. Anslagsskinnen indstilles igen, se multifunktionsanslaget står ikke afsnit 5.8 parallel med savbladet Brandplet på skærestederne Savblad, der er uskarpt eller Skift savbladet uegnet til arbejdet...
  • Página 126: Specialudstyr - Illustrationer Se Side 127

    Ordre-nr. 201788 - ( 19 ) Multifunktionsanslag Ordre-nr. 203400 - ( 20 ) Cleanbox startpakke Ordre-nr. 203402 - ( 21 ) Cleanbox, 5 stk. Ordre-nr. 203575 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -126-...
  • Página 127 Sonderzubehör ERIKA 85 Ec Accesorios especiales para ERIKA 85 Ec Optional accessories for ERIKA 85 Ec Erikoistarvikkeet ERIKA 85 Ec Accessoires supplémentaires pour ERIKA 85 Ec Extra tillbehör ERIKA 85 Ec Accessori speciale per ERIKA 85 Ec Erikoistarvikkeet ERIKA 85 Ec Extra toebehoren bij ERIKA 85 Ec -127-...
  • Página 128 -128-...
  • Página 130 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Este manual también es adecuado para:

Erika 70 ec85920812012151194547

Tabla de contenido