Página 1
Pour l’installation et l’emploi GAS GRILL FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use PARRILLA A GAS PARA USO Guia para la intalación e PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. CW-74G CW-78G CWT-74G CWT-78G 563006702.doc LIBR.ISTR.CW70G Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+ II2H3+...
Página 2
FIG.A Iniettore Einspritzventil Injecteur Injector Inyector Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar Pilota Zündflamme Veilleuse Pilot Piloto Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido Manopola Drehknopf Commande Knob Mando Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas Rubinetto Hahn Robinet...
Página 3
FIG. B CW… 562014801 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas R1/2GM Typenschild Gasanschluss R1/2GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz R1/2GM Data Plate Gas Connection R1/2GM Chapa de características Conexión gas R1/2GM...
Página 4
FIG. B CWT… 562014901 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas R1/2GM Typenschild Gasanschluss R1/2GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz R1/2GM Data Plate Gas Connection R1/2GM Chapa de características Conexión gas R1/2GM...
Página 5
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................8 TABELLA DATI TECNICI GAS ........................... 8 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO......................... 8 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................8 Per l'Italia: ................................8 Per la Svizzera: ................................ 8 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................8 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................9 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni diretti o indiretti dovuti ad un’errata installazione, alterazioni, cattiva manutenzione, uso non corretto, e a tutti gli altri casi previsti negli articoli riportati dalle nostre condizioni di vendita. TABELLA DATI TECNICI GAS MODELLO CW-74G CWT-74G CW-78G CWT-78G DIMENSIONI (cm) 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h ATTACCO GAS R1/2G...
sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche. CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA Gli apparecchi devono essere controllati per poter verificare che la potenza termica sia corretta: •...
Bisogna quindi svitare le viti come specificato al punto precedente con una chiave adeguata svitare il raccordo e sostituire l'ugello con uno adeguato. Con l'ugello adatto la fiamma deve lambire la termocoppia. Importante! Dopo aver eseguito la trasformazione per un altro tipo di gas bisogna aggiornare la targhetta caratteristiche tecniche, riportando il tipo di gas per il quale l'apparecchio è...
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
Página 12
INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................13 TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” ................13 AUFSTELLUNG DES GERÄTS ..........................13 BELÜFTUNGSKONTROLLE ............................13 Für Deutschland: ..............................13 Für Österreich und Schweiz: ..........................13 GASANSCHLUSSROHR .............................. 13 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 14 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................14 Anschluss für Methangas H G20 ...........................
N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation, Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” MODELL CW-74G CW-78G CWT-74G CWT-78G ABMESSUNGEN 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h GASANSCHLUSS ISO 7-1...
verursachen wie z. B. Seifenwasser oder Sprays zur Aufspürung von Gasaustritt verwendet werden. Alle unsere Geräte wurden einer sorgfältigen Prüfung unterzogen: die Gasart, der Verwendungsdruck und die zugehörige Kategorie sind auf dem Typenschild angeführt. KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG Die Geräte müssen hinsichtlich ihrer korrekten Wärmeleistung überprüft werden: •...
AUSTAUSCH DER ZÜNDBRENNERDÜSE Die Flamme des Zündbrenners arbeitet mit gleichmäßiger Luftzufuhr. Die einzige erforderliche Arbeit ist der Austausch der Düse je nach Gasart. Dazu sind die Schrauben wie im vorhergehenden Punkt zu lösen, der Anschluss mit einem geeigneten Schlüssel herauszuschrauben und durch die entsprechende Düse zu ersetzen. Mit der richtigen Düse muss die Flamme das Thermoelement umzüngeln.
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
Página 17
TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 18 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION GAZ ..............18 INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........................18 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................18 Pour la France: ............................... 18 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................18 TUYAU DE RACCORDEMENT À...
applicable. Chaque appareil doit être pourvu d'un robinet de coupure du gaz à fermeture rapide. Une fois l'installation effectuée, il est nécessaire de procéder à un contrôle pour s'assurer de l'absence de fuites de gaz au niveau des raccords. Pour procéder à ce contrôle n'avoir en aucun cas recours à une flamme mais faire usage de substances non corrosives (par exemple de l'eau savonneuse ou un spray spécial pour la détection des fuites).
CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR VEILLEUSE La flamme du brûleur de la veilleuse est à air fixe. L'unique opération à effectuer est le remplacement du gicleur en fonction du type de gaz. A cet effet il est nécessaire de dévisser les vis comme indiqué au point précédent, dévisser ensuite à l'aide d'une clé appropriée le raccord et remplacer le gicleur par un gicleur adapté.
TIROIR DE RÉCUPÉRATION DES GRAISSES Ce tiroir doit être régulièrement contrôlé et vidé une fois plein. Dans tous les cas, après extinction de l'appareil le tiroir de récupération des graisses doit être nettoyé. INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A"...
Página 22
INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 23 TECHNICAL GAS DATA TABLE ..........................23 INSTALLING THE APPLIANCE ..........................23 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 23 Installation rules ..............................23 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................23 CHECKING HEAT OUTPUT ............................24 Connection for liquid gas G30/G31 ........................24 Connection with natural gas H G20........................
appliances undergo careful testing: the type of gas, the operating pressure and the category are indicated on the data plate. CHECKING HEAT OUTPUT The appliances must be checked in such a way as to verify that the heat output is correct: •...
Important! After having carried out the conversion to another type of gas, it is necessary to update the data plate, indicating the type of gas for which the appliance has been converted. CHECKING FUNCTIONING • The appliance contains the instructions necessary for use. •...
In the event of forced discharge The gas supply to the appliance, must be directly interlocked to the system and cut off automatically if its capacity drops below the values prescribed by item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723. Supplying the appliance with gas again must only be possible manually. NATURAL DISCHARGE Fig.
Página 27
ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................28 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS ..........................28 INSTALACIÓN DEL APARATO ..........................28 COMPROBACION DE UNA CORRECTA VENTILACION ................... 28 1) Normas para la instalación ..........................28 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................28 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA ....................... 29 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA Es necesario controlar los aparatos para poder comprobar que la potencia térmica sea correcta: • La potencia térmica se indica en la chapa del aparato; • Examinar en primer lugar si el aparato está preparado para el tipo de gas distribuido, después asegurarse que la indicación en la chapa corresponda al gas a usar.
¡Importante! Después de haber efectuado la transformación para otro tipo de gas, es necesario actualizar la chapa de características técnicas, indicando el tipo de gas para el que se ha transformado el aparato. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO • El aparato contiene las instrucciones necesarias para su uso. •...
En el caso de evacuación forzada La alimentación del gas del aparato debe ser directamente esclavizada al sistema y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723. La readmisión del gas al aparato debe poder hacerse sólo manualmente.