Página 1
GAS GRILL FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use PARRILLA A GAS PARA USO Guia para la intalación e PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. CWT-64G CWT-66G CWT-68G 563013400.doc Libr.istr.CWT60GNew ITALIA = CATEGORIA II 2H3+ BELGIQUE = CATEGORIE II 2E+3+...
Página 2
FIG.A 562017600M00C00 ..63=300 ..64=400 ..66=600 ..68=800 Targhetta caratteristiche Attacco gas ISO 7-1 R1/2GM Typenschild Gasanschluss ISO 7-1 R1/2GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz ISO 7-1 R1/2GM Data plate Gas Connection ISO 7-1 R1/2GM Chapa de características Conexión gas ISO 7-1 R1/2GM...
Página 3
FIG. B Iniettore Einspritzventil Injecteur Injector Inyector Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar Pilota Zündflamme Veilleuse Pilot Piloto Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido Manopola Drehknopf Commande Knob Mando Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas Rubinetto Hahn Robinet...
Página 5
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................6 TABELLA DATI TECNICI GAS ........................... 6 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO ........................ 6 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................6 Per l'Italia: ................................6 Per la Svizzera:................................ 6 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS......................6 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................7 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................
Página 6
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni diretti o indiretti dovuti ad un’errata installazione, alterazioni, cattiva manutenzione, uso non corretto, e a tutti gli altri casi previsti negli articoli riportati dalle nostre condizioni di vendita. TABELLA DATI TECNICI GAS MODELLO CWT-64G CWT-66G CWT-68G DIMENSIONI (cm) 40x60x29h...
Página 7
Dopo aver eseguito la trasformazione per un altro tipo di gas è necessario regolare il minimo girando la vite a destra o a sinistra finché la potenza termica minima raggiunge i 2,65 kW (CWT-64G, CWT-68G) o i 4,65 kW (CWT-66G).
Página 8
SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PILOTA La fiamma del bruciatore pilota ha l'aria fissa. L'unica operazione necessaria é la sostituzione dell'ugello secondo il tipo di gas. Bisogna quindi svitare le viti come specificato al punto precedente con una chiave adeguata svitare il raccordo e sostituire l'ugello con uno adeguato.
Página 9
CASSETTO RACCOGLIGRASSO Questo cassetto è da controllare regolarmente e da svuotare prima che sia pieno. In ogni caso il cassetto deve essere pulito dopo lo spegnimento dell'apparecchio. ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A"...
Página 10
INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................11 TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” ................11 AUFSTELLUNG DES GERÄTS ..........................11 BELÜFTUNGSKONTROLLE............................11 Für Deutschland: ..............................11 Für Österreich und Schweiz: ..........................11 GASANSCHLUSSROHR .............................. 11 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 12 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................12 Anschluss für Methangas H G20...........................
Página 11
N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation, Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” MODELL CWT-64G CWT-66G CWT-68G ABMESSUNGEN 40x60x29h 60x60x29h 80x60x29h GASANSCHLUSS ISO 7-1 R1/2G...
Página 12
REGULIERUNG DER KLEINSTEN FLAMME Nach der Umrüstung des Geräts auf eine andere Gasart ist es erforderlich, die kleinste Flamme zu regulieren. Dazu die Schraube nach rechts oder links drehen, bis die Mindestwärmeleistung 2,65 kW erreicht wird (CWT-64G, CWT-68G) oder 4,65 kW (CWT-66G).
Página 13
AUSTAUSCH DER HAUPTBRENNERDÜSE • Die vorderen Befestigungsschrauben der Bedienblende lösen und das Zündkabel vom piezoelektrischen Anschluss entfernen. • Die Düse mit einem geeigneten Schlüssel herausschrauben und durch die entsprechende Düse ersetzen (Siehe Tabelle „Technische Daten”). AUSTAUSCH DER ZÜNDBRENNERDÜSE Die Flamme des Zündbrenners arbeitet mit gleichmäßiger Luftzufuhr. Die einzige erforderliche Arbeit ist der Austausch der Düse je nach Gasart.
Página 14
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
Página 15
TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 16 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION GAZ..............16 INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........................16 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................16 Pour la France:............................... 16 Pour la Belgique et le Luxembourg:........................16 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ................. 16 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE.....................
Página 16
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION GAZ MODÈLE CWT-64G CWT-66G CWT-68G DIMENSIONS 40x60x29h 60x60x29h 80x60x29h RACCORD GAZ 7-1...
Página 17
Après avoir effectué la transformation pour un autre type de gaz, il est nécessaire de procéder au réglage du minimum en tournant la vis prévue à cet effet vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que la puissance thermique minimum atteigne 2,65 kW (CWT-64G, CWT-68G) ou 4,65 kW (CWT-66G).
Página 18
CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR PRINCIPAL • Retirer les vis antérieures de fixation du panneau frontal, retirer le câble d'allumage du dispositif piézoélectrique. • A l'aide d'une clé appropriée, dévisser le gicleur et le remplacer par le gicleur adapté (voir le tableau "Données techniques brûleurs").
Página 19
Extinction de l'appareil Appuyer sur la commande et la tourner pour l'amener sur la position "0". Cette manœuvre coupe l'alimentation du gaz aussi bien au niveau du brûleur principal qu'au niveau du brûleur de la veilleuse. Pour rallumer l'appareil, il est nécessaire d'amener à...
Página 20
INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 21 TECHNICAL GAS DATA TABLE ..........................21 INSTALLING THE APPLIANCE..........................21 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION...................... 21 Installation rules ..............................21 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................21 CHECKING HEAT OUTPUT ............................22 Connection for liquid gas G30/G31........................22 Connection with natural gas H G20 ........................
Página 21
TECHNICAL GAS DATA TABLE MODEL CWT-64G CWT-66G CWT-68G DIMENSIONS 40x60x29h 60x60x29h 80x60x29h GAS CONNECTION ISO 7-1 R1/2G...
Página 22
After having carried out the conversion for another type of gas, it is necessary to regulate minimum output by turning the screw to the right or to the left until the minimum heat output reaches 2,65 kW (CWT-64G, CWT-68G) or 4,65 kW (CWT-66G).
Página 23
The only operation necessary is the substitution of the nozzle according to the type of gas. It is therefore necessary to unscrew the screws as specified in the previous point; with a suitable spanner unscrew the fitting and substitute the nozzle with a suitable one. With the right nozzle, the flame must lap the thermocouple. Important! After having carried out the conversion to another type of gas, it is necessary to update the data plate, indicating the type of gas for which the appliance has been converted.
Página 24
If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723. In the event of forced discharge The gas supply to the appliance, must be directly interlocked to the system and cut off automatically if its capacity drops below the values prescribed by item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
Página 25
ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................26 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS..........................26 INSTALACIÓN DEL APARATO ..........................26 COMPROBACION DE UNA CORRECTA VENTILACION................... 26 Normas para la instalación ............................ 26 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................26 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA....................... 27 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
Página 26
TABLA DATOS TÉCNICOS GAS MODELO CWT-64G CWT-66G CWT-68G DIMENSIONES 40x60x29h 60x60x29h 80x60x29h CONEXIÓN GAS ISO 7-1...
Página 27
Después de haber efectuado la transformación para otro tipo de gas es necesario regular el mínimo girando el tornillo a derecha o izquierda hasta que la potencia térmica alcance los 2,65 kW (CWT-64G, CWT-68G) o 4,65 kW (CWT-66G). CAMBIO DE LA BOQUILLA DEL QUEMADOR PRINCIPAL •...
Página 28
Por lo tanto, es necesario destornillar los tornillos como se ha especificado en el punto anterior con una llave adecuada, destornillar el empalme y cambiar la boquilla con una adecuada. Con la boquilla adecuada, la llama debe rozar el termopar. ¡Importante! Después de haber efectuado la transformación para otro tipo de gas, es necesario actualizar la chapa de características técnicas, indicando el tipo de gas para el que se ha transformado el aparato.
Página 29
Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada Fig.2), de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723. En el caso de evacuación forzada La alimentación del gas del aparato debe ser directamente esclavizada al sistema y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.