Icom IC-M506GE Manual Básico
Icom IC-M506GE Manual Básico

Icom IC-M506GE Manual Básico

Ricetrasmettitore vhf nautico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
UKW MARINEFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
|M506GE
NOTICE DE BASE
MANUALE BASE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Icom IC-M506GE

  • Página 1 BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL BÁSICO UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO |M506GE NOTICE DE BASE MANUALE BASE...
  • Página 2: Wichtig

    Geräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat: • Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen, Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination. • D ie Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
  • Página 3: Im Notfall

    IM NOTFALL Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, benachrichtigen Sie andere Oder senden Sie Ihren Notruf mit digitalem selektivem Ruf Schiffe und die Küstenwache durch Senden eines Notrufs auf Kanal 70. auf Kanal 16. DSC-NOTALARMIERUNG (Kanal 70) NOTRUFVERFAHREN NOTRUF ÜBER KANAL 16 NOTRUFVERFAHREN 1.
  • Página 4: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN RWARNUNG! NIEMALS den Transceiver direkt an eine NIEMALS den Transceiver und/oder das Mikrofon weniger AC-Netzsteckdose (Wechselstrom) anschließen. Dies kann zu als 1 Meter entfernt vom magnetischen Navigationskompass Feuer oder einem elektrischen Schlag führen. des Schiffs entfernt installieren. RWARNUNG! NIEMALS den Transceiver an eine NIEMALS den Transceiver in Bereichen mit Temperaturen Stromversorgung mit mehr als 16 V Gleichspannung, wie außerhalb –20 °C ~ +60 °C oder in Bereichen mit direkter...
  • Página 5: Empfehlung

    Händler für Rat. an Ihren Händler, damit er Sie über Besonderheiten der Installation der Antenne informiert. Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Betrieb: Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Die Exposition gegenüber elektromagnetischen HF-Feldern...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR INHALTSVERZEICHNIS Für Montagehalterung WICHTIG ..................1 Montagehalterung LEISTUNGSMERKMALE ..............1 Rändelschrauben Unterlegscheiben AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN ..........1 (M5) IM NOTFALL ..................2 Schrauben VORSICHTSMASSNAHMEN ............3 (5 × 20 mm) Federscheiben (M5) EMPFEHLUNG .................4 INSTALLATIONSHINWEISE ............4 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ............5 1.
  • Página 7: Betriebsvorschriften

    BETRIEBSVORSCHRIFTEN BETRIEBSVORSCHRIFTEN D Vorrang von Notrufen (2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang von Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Ausgabe bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen. Funkstelle des Binnenfunkdienstes erteilt die Außenstelle der Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg.
  • Página 8: Beschreibung Des Bedienfelds

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Vorderes Bedienfeld 8 KANAL 16/RUFKANAL-TASTE [16/C] Lautsprecher Funktionsanzeige 9 EINSTELLRAD FÜR DIE RAUSCHSPERRE 10 SOFTWARE-TASTEN 11 LAUTSTÄRKEREGLER ■ Lautsprechermikrofon MENU CLEAR Mikrofon Lautsprecher 1 NOTRUF-TASTE [DISTRESS] 2 ENTER-TASTE [ENT] 1 PTT-SCHALTER [PTT] 3 LINKS/RECHTS-TASTEN [◄]/[►] 2 AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼] 4 AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼] 3 ÜBERTRAGUNGSLEISTUNGS-TASTE [H/L] 5 LÖSCHEN-TASTE [CLR]...
  • Página 9: I Funktionsanzeige

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige 6 DUPLEXKANAL-ANZEIGE Wird angezeigt, wenn ein Duplexkanal ausgewählt ist. 7 VORZUGSKANAL-SYMBOL Wird angezeigt, wenn ein Vorzugskanal ausgewählt ist. 8 MAIL-SYMBOL • Wird angezeigt, wenn eine ungelesene DSC-Nachricht vorhanden ist. • Blinkt, bis eine der aufgerufenen Nachrichten gelesen wird. 9 GPS-SYMBOL •...
  • Página 10: I Softwaretasten

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Softwaretasten 15 POSITIONS-/ZEITWERTE Verschiedene häufig verwendete Funktionen sind für Werte der aktuellen Position und Zeit, wenn gültige GPS- einen einfachen Zugriff den Softwaretasten zugewiesen. Daten empfangen werden, oder bei manueller Eingabe. Die Funktionssymbole werden über den Softwaretasten Empfangene GPS-Daten: angezeigt, wie unten dargestellt.
  • Página 11 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS D Softwaretastenfunktionen Scan Sprachrecorder (Außer für die niederländische Version) Drücken, um die Tonaufnahme abzuspielen. Drücken Sie, um einen normalen oder Prioritätssuchlauf zu Empfangslautsprecher starten oder zu stoppen. Drücken, um den Empfangslautsprecher-Modus ein- oder Dual-Watch/Tri-Watch auszuschalten. Drücken Sie, um die Dual-Watch oder Tri-Watch zu starten Vorzugskanal oder zu stoppen.
  • Página 12: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN ■ Eingeben des MMSI-Codes Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst- Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 9 Ziffern einzugeben. ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, Nach der Eingabe des 9-stelligen Codes wird wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird. automatisch „FINISH“...
  • Página 13: I Eingabe Der Atis-Id

    VORBEREITUNGEN ■ Eingabe der ATIS-ID (Für die niederländischen und deutschen Versionen) DieautomatischeSender-Identifikationssystem-ID(ATIS) TIPP: besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID • WählenSieeineZahlmit[◄]und[►]aus. Input“ im Menübildschirm eingeben. • Drücken Sie [ENT], um die ausgewählte Nummer einzugeben. Diese ID-Eingabe kann nur einmal durchgeführt •...
  • Página 14: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ■ Empfangen und Senden VORSICHT: Das Senden ohne eine Antenne kann zu Schäden am Transceiver führen. Halten Sie die Taste zum Senden gedrückt.  D rückenSie[▲]oder[▼]oderdrehenSie[DIAL],um Zum Empfangen loslassen. Wählen Sie einen Kanal. den Kanal auszuwählen, der angerufen werden soll. •...
  • Página 15: I Verwendung Des Menübildschirms

    GRUNDLEGENDEBEDIENUNG ■ Verwendung des Menübildschirms  D rückenSie[▲],[▼]oder Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver- drehenSie[DIAL],um„Key Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und Beep“auszuwählenund so weiter. drücken Sie anschließend D Verwendung des Menübildschirms [ENT]. •  D er„KEYBEEP“-Bildschirmwird Beispiel: Einstellung des Tastentons auf „Off“. angezeigt.
  • Página 16: I Menübildschirmpunkte

    GRUNDLEGENDEBEDIENUNG ■ Menübildschirmpunkte D MMSI/GPS z ZeigtdieeingegebenenMMSI-undATIS -Codesan. z ZeigtdieGPS-Daten* an, sowie installierte Zubehörgeräte. Der Menübildschirm enthält die folgenden Punkte. D DSC Punkt Punkt •IndividualCall •TransmittedCallLog •IndividualACK* •PositionReply* •GroupCall •PollingReply* •AllShipsCall •TestCall D DSC SET •DistressCall •TestACK* Punkt Punkt •ReceivedCallLog ・...
  • Página 17: Senden Von Dsc-Rufen (Notruf)

    GRUNDLEGENDEBEDIENUNG ■ Senden von DSC-Rufen (Notruf) Ein Notruf darf nur gesendet werden, wenn nach WennSieeineBestätigungerhalten,ertönteinAlarm. BeurteilungdesSchiffsführersdasSchiffodereinePerson Drücken Sie eine beliebige Softwaretaste, um den in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt. Alarm auszuschalten. • Kanal 16 wird automatisch ausgewählt. NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST.
  • Página 18: Senden Von Dsc-Rufen (Andere)

    GRUNDLEGENDEBEDIENUNG ■ Senden von DSC-Rufen (Andere) ÜberprüfenSiedenInhalt HINWEIS:UmeinenkorrektenDSC-Betrieb des Anrufs und drücken Sie sicherzustellen,daraufachten,dassderPunkt„CH70 anschließend[CALL],umden SQLLevel“aufdemMenübildschirmkorrekteingestelltist. Einzelruf zu senden. • „TransmittingIndividualCall“wird D Senden eines Einzelrufs angezeigt,dannwird„WaitingforACK“ MiteinemEinzelrufkönnenSieeinDSC-Signalnuraneine angezeigt. bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, L Wenn Kanal 70 besetzt ist, wartet nachdemdieBestätigung„Abletocomply“erhaltenwurde.
  • Página 19: Anschlüsse Und Optionales Zubehör

    ANSCHLÜSSE UND OPTIONALES ZUBEHÖR ■ Anschlüsse 3 NMEA 0183 IN/OUT-LEITUNGEN Braun: Sprecher B (Data-L), Data Out (–) Weiß: Sprecher A (Data-H), Data Out (+) Stellt die Verbindung mit NMEA 0183-Eingangsleitungen eines Navigationsgeräts zum Empfang von Positionsdaten von anderen Schiffen her. •...
  • Página 20 ANSCHLÜSSE UND OPTIONALES ZUBEHÖR 5 DC POWER-ANSCHLUSS Zum Anschließen einer 13,8-V-Gleichstromversorgung. (+: Rot, –: Schwarz) VORSICHT: Nach dem Anschluss des DC-Netzkabels, der NMEA-Kabel oder externen Lautsprecherkabel, den Anschluss und die Kabel mit einem Gummiisolierband abdecken, um zu verhindern, dass Wasser in den Anschluss eindringt.
  • Página 21: I Zubehör

    ANSCHLÜSSE UND OPTIONALES ZUBEHÖR 9 GPS-ANTENNENANSCHLUSS • OPC-1541m ikrofonVerLängerUngskaBeL Verbindung mit der mitgelieferten GPS-Antenne. 6 Meter Mikrofonverlängerungskabel für das optionale HM-195 iV™. Bis zu zwei OPC-1541 können CommandmiC HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die GPS-Antenne angeschlossen werden. Die nutzbare Länge beträgt so angebracht ist, dass sie eine freie Sicht für den maximal 18 Meter.
  • Página 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ■ Technische Daten D Allgemein D Empfänger • Frequenzbereich: (Abhängig von der Version) • Empfangssystem: Doppelwandlung Superheterodyn 156,000 ~ 162,000 MHz • Empfindlichkeit: 156,000 ~ 163,425 MHz –5 dBμ emf (typisch) bei 20 dB SINAD CH70 156,525 MHz DSC (CH70) –4 dBμ emf (typisch) (1% BER) • Modus: 16K0G3E (FM) • Rauschsperre-Empfindlichkeit: Weniger als –2 dBµ emf 16K0G2B (DSC) •...
  • Página 23: Importante

    • Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva. • El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
  • Página 24: En Caso De Emergencia

    EN CASO DE EMERGENCIA Si su embarcación necesite asistencia, póngase en contacto O, transmita su llamada de Socorro utilizando una llamada con otros barcos y la Guardia Costera enviando una selectiva digital en el Canal 70. llamada de Socorro en el Canal 16. CÓMO UTILIZAR LA LLAMADA DIGITAL USO DEL CANAL 16 SELECTIVA (Canal 70)
  • Página 25: Precauciones

    PRECAUCIONES R¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor PRECAUCIÓN:NO instale el transceptor y/o el micrófono a directamente a una toma de CA. Podría causar un incendio o menos de 1 metro de la brújula magnética de navegación sufrir una descarga eléctrica. de la embarcación. R¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a PRECAUCIÓN:NO coloque o deje el transceptor en lugares una fuente de alimentación de más de 16 V de CC como,...
  • Página 26: Recomendación

    Operación: La exposición a campos electromagnéticos RF sólo es Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, applicable cuando este dispositivo está transmitiendo. La Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países.
  • Página 27: Accesorios Suministrados

    ÍNDICE ACCESORIOS SUMINISTRADOS IMPORTANTE ................22 Para el soporte de montaje Soporte de montaje CARACTERÍSTICAS ..............22 Pernos de la perilla Arandelas planas (M5) DEFINICIONES EXPLÍCITAS ............22 EN CASO DE EMERGENCIA ............23 PRECAUCIONES ................24 Tornillos Arandelas de (5 × 20 mm) muelle (M5) RECOMENDACIÓN ...............25 NOTA DE INSTALACIÓN ...............
  • Página 28: Normas De Funcionamiento

    NORMAS DE FUNCIONAMIENTO D Prioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades El permiso de operador de radioteléfono restringido es de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. la licencia más utilizada por los operadores de radio de Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio sobre todas las demás.
  • Página 29: Descripción Del Panel

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Panel frontal 8 TECLA CANAL 16/CANAL DE LLAMADA [16/C] Altavoz Pantalla de función 9 DIAL DEL SILENCIADOR 10 TECLAS DE SOFTWARE 11 DIAL DE VOLUMEN ■ Micrófono del altavoz MENU CLEAR Micrófono Altavoz 1 TECLA DE SOCORRO [DISTRESS] 2 TECLA ENTER [ENT] 1 INTERRUPTOR PTT [PTT] 3 TECLAS IZQUIERDA Y DERECHA [◄]/[►]...
  • Página 30: Pantalla De Función

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función 6 INDICADOR DE CANAL DÚPLEX Se muestra cuando se selecciona un canal Dúplex. 7 ICONO DE CANAL FAVORITO Se muestra cuando se selecciona un canal Favorito. 8 ICONO DE CORREO • Visualizado cuando hay un mensaje LSD sin leer. •...
  • Página 31: Teclas De Software

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Teclas de software 15 LECTURAS DE POSICIÓN/HORA Lee la posición y la hora actuales al recibir datos GPS válidos o al introducirlos manualmente. Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso Datos GPS recibidos: frecuente a las teclas de software.
  • Página 32: Retroiluminación

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Funciones de las teclas de software Rastreo Canal Favorito (Excepto para la versión holandesa) Pulse para ajustar o liberar el canal visualizado como un canal Favorito. Pulse para iniciar o detener un rastreo Normal o Prioritario. Nombre del canal Doble/Triple vigilancia Pulse para iniciar o detener la Doble o Triple vigilancia.
  • Página 33: Preparativos

    PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI El código de Maritime Mobile Service Identity (MMSI: Auto Repita el paso 3 para introducir todos los 9 dígitos. ID de LSD) está compuesto de 9 dígitos. Únicamente puede Una vez que se haya introducido el código de 9 introducir el código al activar el transceptor por primera vez.
  • Página 34: I Introducción Del Id De Atis

    PREPARATIVOS ■ Introducción del ID de ATIS (Para las versiones holandesa y alemana) ElIDdeAutomaticTransmitterIdentificationSystem(ATIS) CONSEJO: está compuesto de 10 dígitos. Puede introducir la ID en el • Seleccioneunnúmerousando[◄]y[►]. elemento “ATIS ID Input” de la pantalla de Menú. • Pulse [ENT] para introducir el número seleccionado. •...
  • Página 35: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Recepción y transmisión PRECAUCIÓN: Transmitir sin una antena podría dañar el Mantengapulsadoparatransmitir. transceptor. Suelte para recibir. Seleccione un canal.  P ulse[▲]o[▼]ogire[DIAL]paraseleccionarelcanal Hable al al que llamar. micrófono. • El número y el nombre del canal aparecerán brevemente. No se puede transmitir en el Canal 70.
  • Página 36: I Uso De La Pantalla De Menú

    FUNCIONAMIENTOBÁSICO ■ Uso de la pantalla de Menú LapantalladeMenúseusaparaconfigurarloselementos,  P ulse[▲],[▼]ogire[DIAL]paraseleccionar“Key seleccionar las opciones, etc., para las funciones del Beep”y,acontinuación,pulse[ENT]. transceptor. •  A parecerálapantalla“KEYBEEP”. D Uso de la pantalla de Menú Ejemplo:Ajustedelpitidodelateclaen“Off”. Pulse[MENU]. • AparecerálapantalladeMenú.   P ulse[▲],[▼]ogire[DIAL]paraseleccionar“OFF”y,a continuación,pulse[ENT].
  • Página 37: Elementos De La Pantalla De Menú

    FUNCIONAMIENTOBÁSICO ■ Elementos de la pantalla de Menú D MMSI/GPS LapantalladeMenúcontienelossiguienteselementos. z MuestraloscódigosMMSIyATIS introducidos. z MuestralainformaciónGPS* y la unidad opcional D DSC instalada. Elemento Elemento • IndividualCall • Transmitted Call Log • IndividualACK* • PositionReply* • Group Call • PollingReply* •...
  • Página 38: I Envío De Llamadas Lsd (Socorro)

    FUNCIONAMIENTOBÁSICO ■ Envío de llamadas LSD (socorro) Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del UnaalarmasonarácuandorecibaunAcusederecibo. capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia Pulse cualquier tecla de software para desactivar la de emergencia inmediata. alarma. • El Canal 16 se selecciona automáticamente. NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA.
  • Página 39: I Envío De Llamadas Lsd (Otros)

    FUNCIONAMIENTOBÁSICO ■ Envío de llamadas LSD (otros) Confirme los contenidos de la NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de llamada y, a continuación, pulse LSD,asegúresedeajustarcorrectamenteelelemento“CH [CALL]paraenviarlallamada 70SQLLevel”delapantalladeMenú. individual. • “TransmittingIndividualCall”se D Envío de una llamada Individual mostrará y, a continuación, se UnallamadaIndividuallepermiteenviarunaseñalLSDsolo visualizará“WaitingforACK”.
  • Página 40: Conexiones Y Opciones

    CONEXIONES Y OPCIONES ■ Conexiones 3 CABLES DE ENTRADA/SALIDA NMEA 0183 Marrón: Interlocutor B (Datos L), salida de datos (–) Blanco: Interlocutor A (Datos H), salida de datos (+) Se conecta a las líneas de entrada NMEA 0183 del equipo de navegación para recibir datos de posición de otras embarcaciones.
  • Página 41 CONEXIONES Y OPCIONES 4 CABLES DE SALIDA AF 6 CONECTOR DEL MICRÓFONO Azul: Altavoz externo (+) Se conecta al micrófono HM-205 suministrado u opcional. Negro: Altavoz externo (–) L El micrófono y el conector del micrófono varían, dependiendo de las versiones del transceptor. Se conecta a un altavoz externo.
  • Página 42: I Opciones

    CONEXIONES Y OPCIONES ■ Opciones • C OPC-1541 • k MB-75/MB-132 aBLe de exTensión deL miCrófono iT de monTaje enrasado Para montar el transceptor en un panel. Cable de extensión del micrófono de 6 metros para el • m HM-205B/HM-205RB HM-195 opcional iV™.
  • Página 43: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ■ Especificaciones D Receptor • Sistema de recepción: Superheterodino de conversión doble D General • Sensibilidad: • Rango de frecuencia: (en función de la versión) –5 dBμ emf (típico) a 20 dB SINAD 156,000 ~ 162,000 MHz DSC (CH70) –4 dBμ...
  • Página 44: Important

    FRANÇAIS Merci d’avoir choisi ce produit ICOM. Cet appareil a été CARACTÉRISTIQUES conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir-faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit  Récepteur AIS intégré* devrait vous procurer des années de fonctionnement sans ...
  • Página 45: En Cas D'urgence

    EN CAS D’URGENCE En cas de besoin d’assistance, contacter les autres navires Ou, émettre l’appel de détresse par Appel Sélectif et les gardes-côte en émettant un appel de détresse sur le Numérique sur le Canal 70. canal 16. UTILISATION DU CANAL D’APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (Cl 70) UTILISATION DU CANAL 16 PROCÉDURE POUR UN APPEL DE DÉTRESSE...
  • Página 46: Précautions

    PRÉCAUTIONS RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS brancher l’émetteur- ATTENTION: NE JAMAIS placer ou laisser l’émetteur- récepteur directement à une prise secteur. Cela risquerait de récepteur dans des zones avec des températures provoquer un incendie ou un choc électrique. inférieures à –20 °C ~ +60 °C, ou dans des zones directement exposées aux rayons du soleil, comme le RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS connecter l’émetteur- tableau de bord.
  • Página 47: Recommandation

    Icom pour d’autres recommandations d’installation. Utilisation: L’exposition au champ électromagnétique RF n’intervient Le logo Icom, Icom Inc. et Icom sont des marques déposées de Icom qu’en mode émission de l’appareil. Cette exposition est Incorporated (Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne, naturellement réduite en raison de l’alternance entre les...
  • Página 48: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS TABLE DES MATIÈRES IMPORTANT ...................43 Pour le support de montage Étrier de fi xation CARACTÉRISTIQUES ..............43 Boulons à bouton Rondelles plates (M5) DÉFINITIONS EXPLICITES ............43 EN CAS D’URGENCE ..............44 PRÉCAUTIONS ................45 Vis (5 × 20 mm) Rondelles à ressort (M5) RECOMMANDATION ..............46 REMARQUE SUR L’INSTALLATION ..........
  • Página 49: Règles D'utilisation

    à bord n’en est pas Contacter un distributeur Icom ou l’administration obligatoire. gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel...
  • Página 50: Description Du Panneau

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Panneau avant 8 TOUCHE DU CANAL D’APPEL/CANAL 16 [16/C] Haut-parleur Affichage des fonctions 9 MOLETTE DE SILENCIEUX 10 TOUCHES LOGICIELLES 11 MOLETTE DE VOLUME ■ Microphone du haut-parleur MENU CLEAR Microphone Haut- parleur 1 TOUCHE DÉTRESSE [DISTRESS] 2 TOUCHE ENTRÉE [ENT] 1 COMMUTATEUR PTT [PTT] 3 TOUCHES GAUCHE/DROITE [◄]/[►]...
  • Página 51: I Affi Chage Des Fonctions

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Affichage des fonctions 6 INDICATEUR DE CANAL DUPLEX Affiché lorsqu'un canal Duplex est sélectionné. 7 ICÔNE CANAL PRÉFÉRENTIEL S'affiche lorsqu'un canal favori est sélectionné. 8 ICÔNE D'EMAIL • S’affiche lorsqu’il y a un message ASN non lu. •...
  • Página 52: Touches Logicielles

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Touches logicielles 15 RELEVÉS DE POSITION/HEURE Tous les relevés de la position et de l'heure actuelles lors de la réception de données GPS valides ou lorsque Diverses fonctions fréquemment utilisées sont affectées saisies manuellement. aux touches logicielles pour un accès facile. Les icônes Données GPS reçues : des fonctions s'affichent au-dessus des touches logicielles, •...
  • Página 53 DESCRIPTION DU PANNEAU D Fonctions des touches logicielles Balayage Mégaphone RX (sauf pour la version néerlandaise) Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le Appuyez pour démarrer ou arrêter un balayage normal ou mode Mégaphone XR. prioritaire. Canal favori Double/Triple Veille Appuyez sur cette touche pour régler ou retirer le canal Appuyez pour démarrer ou arrêter une Double/Triple veille.
  • Página 54: Préparations

    PRÉPARATIONS ■ Saisie du code MMSI CONSEIL : • Sélectionnez un numéro à l’aide de [◄] et [►]. • Appuyez sur [ENT] pour saisir le numéro sélectionné. Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du • Sélectionnez « ← » ou « → », ou tournez la molette [DIAL] service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé...
  • Página 55: I Saisie De L'id Atis

    PRÉPARATIONS ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions néerlandaise et allemande) L'ID du système d'identification automatique de l'émetteur CONSEIL : (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l’ID • Sélectionnez un numéro à l’aide de [◄] et [►]. dans l'élément «ATIS ID Input»...
  • Página 56: Fonctions De Base

    FONCTIONS DE BASE ■ Émission et réception Maintenez cette ATTENTION : Émettre sans antenne pourrait endommager touche enfoncée pour l'émetteur-récepteur. transmettre. Relâchez pour Appuyez sur [▲] ou sur [▼], ou tournez la molette recevoir. Sélectionnez un canal. [DIAL] pour sélectionner le canal que vous souhaitez appeler.
  • Página 57: I Utilisation De L'écran Menu

    FONCTIONS DE BASE ■ Utilisation de l'écran Menu Appuyez sur [▲], [▼], ou tournez la molette [DIAL] pour L’écran de menu est utilisé pour définir les éléments, sélectionner sélectionner « Key Beep », et appuyez sur [ENT]. les options, etc., pour les fonctions de l’émetteur-récepteur. •...
  • Página 58: I Éléments De L'écran Du Menu

    FONCTIONS DE BASE ■ Éléments de l’écran du menu D MMSI/GPS L’écran de menu contient les éléments suivants. z Affiche les codes MMSI et ATIS saisis. z Affiche les informations GPS* , et l’unité en option installée. D DSC Élément Élément •...
  • Página 59: I Envoi D'appels Asn (Détresse)

    FONCTIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (Détresse) Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du Lorsque vous recevez un accusé de réception, une Capitaine, le navire ou une personne est en détresse et alarme sonore retentit. Appuyez sur n’importe quelle nécessite une assistance immédiate.
  • Página 60: I Envoi D'appels Asn (Autre)

    FONCTIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (autre) Confirmez le contenu de l’appel, REMARQUE : Afin d’assurer un bon fonctionnement ASN, puis appuyez sur [CALL] pour veillez à bien paramétrer l'élément « CH 70 SQL Level » envoyer l’appel individuel. sur l’écran Menu.
  • Página 61: Connexions Et Options

    CONNEXIONS ET OPTIONS ■ Connexions 3 FILS ENTRÉE/SORTIE NMEA 0183 Marron : Locuteur B (Data-L), Sortie de données (–) Blanc : Locuteur A (Data-H), Sortie de données (+) Se raccorde aux bornes d'entrée NMEA 0183 d’un équipement de navigation pour recevoir les données de position des autres navires.
  • Página 62 CONNEXIONS ET OPTIONS 5 CONNECTEUR D'ALIMENTATION CC Permet de se connecter à une source d’alimentation CC 13,8 V. (+: Rouge, – : Noir) ATTENTION : Après avoir branché le câble d'alimentation CC, les fils NMEA ou les câbles des enceintes externes, couvrez le connecteur et les câbles avec un ruban auto-agglomérant, comme indiqué...
  • Página 63: I Options

    CONNEXIONS ET OPTIONS 9 CONNECTEUR DE L'ANTENNE GPS • C OPC-1541 âBLe d exTension dU miCrophone Se connecte sur l’antenne GPS fournie. 6 mètres de câble d'extension du microphone pour HM- iV™ en option. Jusqu'à deux OPC-1541 CommandmiC REMARQUE : Assurez-vous que l’antenne GPS est peuvent être connectés.
  • Página 64: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ■ Caractéristiques D Généralités D Récepteur • Fréquences couvertes : (selon le modèle) • Système de réception : Conversion double superhétérodyne 156,000 ~ 162,000 MHz • Sensibilité : 156,000 ~ 163,425 MHz –5 dBμ emf (typique) à 20 dB SINAD CH70 156,525 MHz ASN (CH70)
  • Página 65: Importante

    Come stabilito dal decreto legislativo 1° agosto 2003, n. 259 (Codice Icom o non se il malfunzionamento è causato da: delle Comunicazioni Elettroniche), modificato con dL.gs 28 maggio • Forza maggiore, che include, non limitandosi a, incendi, 2012 n.
  • Página 66: In Caso D'emergenza

    IN CASO D’EMERGENZA Se la vostra imbarcazione ha bisogno di assistenza, Oppure inviate una chiamata di soccorso tramite il sistema contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando digitale selettivo sul canale 70. una chiamata di Emergenza sul Canale 16. USO CHIAMATA DIGITALE SELETTIVA CANALE 70 USO DEL CANALE 16 PROCEDURA CHIAMATA DI SOCCORSO...
  • Página 67: Precauzioni

    PRECAUZIONI RAVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore NON installare il ricetrasmettitore e/o il microfono a una direttamente a una presa CA. Ciò potrebbe causare un distanza inferiore a 1 metro dalla bussola di navigazione incendio o scosse elettriche. magnetica dell’imbarcazione. RAVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore a una NON posizionare o lasciare il ricetrasmettitore in aree con fonte di alimentazione superiore a 16 V CC, per esempio temperature sotto –20 °C ~ +60 °C, o in aree soggette alla...
  • Página 68: Raccomandazioni

    Rivenditore per avere indicazioni d’installazione adeguate. Operatività Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi registrati di Icom Il possibile rischio d’esposizione al campo elettromagnetico Incorporated (Japan) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, RF sussiste soltanto durante la trasmissione.
  • Página 69: Accessori In Dotazione

    INDICE ACCESSORI IN DOTAZIONE IMPORTANTE ................64 Per la staffa di montaggio Staffa di montaggio CARATTERISTICHE ..............64 Rondelle piatte Bulloni delle manopole DEFINIZIONI ESPLICITE ............... 64 (M5) IN CASO D’EMERGENZA .............. 65 PRECAUZIONI ................66 Viti (5 × 20 mm) RACCOMANDAZIONI ..............67 Rondelle elastiche (M5) NOTE INSTALLAZIONE ..............
  • Página 70: Norme Operative

    NORME OPERATIVE D Priorità (2) LICENZA OPERATORE • Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli mano.
  • Página 71: Descrizione Del Pannello

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Pannello anteriore 8 TASTO CANALE 16/CANALE CHIAMATA [16/C] Altoparlante Display delle funzioni 9 MANOPOLA SQUELCH 10 TASTI SOFTWARE 11 MANOPOLA VOLUME ■ Microfono altoparlante MENU CLEAR Microfono Altoparlante 1 TASTO DI EMERGENZA [DISTRESS] 2 TASTO INVIO [ENT] 1 INTERRUTTORE PTT [PTT] 3 TASTI SINISTRA/DESTRA [◄]/[►] 2 TASTI SU/GIÙ...
  • Página 72: Display Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display delle funzioni 6 INDICATORE CANALE DUPLEX Visualizzato quando viene selezionato un canale Duplex. 7 ICONA DEI CANALI PREFERITI Visualizzata quando viene selezionato un canale dei Preferiti. 8 ICONA MAIL • Visualizzata in presenza di un messaggio DSC non letto. •...
  • Página 73: Tasti Software

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Tasti software 15 LETTURE POSIZIONE/ORA Legge la posizione e l’ora attuali quando vengono ricevuti dati GPS validi o quando vengono immessi Varie funzioni utilizzate di frequente vengono assegnate ai tasti manualmente. software per un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono Dati GPS ricevuti: visualizzate sopra i tasti software, come indicato di seguito.
  • Página 74 DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Funzioni dei tasti software Scansione Canale preferito (tranne che per la versione olandese) Premere per impostare o rilasciare il canale visualizzato Premere per avviare o interrompere una scansione Normale come canale Preferito. o Prioritaria. Nome canale Dualwatch/Tri-watch Premere per modificare il nome del canale visualizzato.
  • Página 75: Preparazioni

    PREPARAZIONI ■ Inserimento del codice MMSI Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo Ripetere il punto 3 per inserire tutte le 9 cifre. (Maritime Mobile Service Identity, MMSI: auto ID DSC) Dopo aver inserito il codice di 9 cifre, viene selezionato è...
  • Página 76: I Inserimento Dell'id Atis

    PREPARAZIONI ■ Inserimento dell’ID ATIS (per le versioni olandese e tedesca) L’ID del sistema di identificazione automatica del CONSIGLIO: trasmettitore (Automatic Transmitter Identification System, • Selezionare un numero utilizzando [◄] e [►]. ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l’ID alla •...
  • Página 77: Operazioni Basilari

    OPERAZIONI BASILARI ■ Ricezione e trasmissione ATTENZIONE: la trasmissione senza un’antenna potrebbe danneggiare il ricetrasmettitore. Tenere premuto per trasmettere.  P remere[▲]o[▼]oppureruotare[DIAL]per Rilasciare per ricevere. Selezionare un canale. selezionare il canale su cui chiamare. • Ilnomeeilnumerodelcanalevengonovisualizzati Parlare nel brevemente. microfono. Non è...
  • Página 78: I Utilizzo Della Schermata Menu

    OPERAZIONIBASILARI ■ Utilizzo della schermata Menu LaschermataMenuvieneusataperimpostareelementi,  P remere[▲],[▼]oruotare[DIAL]perselezionare“Key selezionare opzioni e così via per le funzioni del Beep”,quindipremere[ENT]. ricetrasmettitore. •  V ienevisualizzatalaschermata“KEYBEEP”. D Utilizzo della schermata Menu Esempio:impostazionedelbipdeltastosu“Off”. Premere[MENU]. • VienevisualizzatalaschermataMenu.   P remere[▲],[▼]oruotare[DIAL]perselezionare “OFF”,quindipremere[ENT]. L  “ Off”èimpostatoeilricetrasmettitoreritornaallaschermata precedente.
  • Página 79: Elementi Della Schermata Menu

    OPERAZIONIBASILARI ■ Elementi della schermata Menu D MMSI/GPS LaschermataMenucontieneiseguentielementi. z VisualizzaicodiciMMSIeATIS inseriti. z VisualizzaleinformazioniGPS* e l’unità opzionale D DSC installata. Elemento Elemento •IndividualCall •TransmittedCallLog •IndividualACK* •PositionReply* •GroupCall •PollingReply* •AllShipsCall • Test Call •DistressCall •TestACK* •ReceivedCallLog D DSC SET D CONFIG Elemento Elemento Elemento...
  • Página 80 OPERAZIONIBASILARI ■ Invio di chiamate DSC (Emergenza) UnachiamatadiEmergenzadeveessereinviatase,secondo Quando si riceve una Conferma, suona un allarme. il parere del Capitano, l’imbarcazione o una persona si trovano Premerequalunquetastosoftwareperdisattivare in stato di emergenza e richiedono un soccorso immediato. l’allarme. • IlCanale16vieneselezionatoautomaticamente. MAI EFFETTUARE UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE LA PROPRIA IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVANO IN STATO DI EMERGENZA.
  • Página 81: I Invio Di Chiamate Dsc (Emergenza)

    OPERAZIONIBASILARI ■ Invio di chiamate DSC (altre) Confermare i contenuti della NOTA:pergarantireuncorrettofunzionamentoDSC, chiamata,quindipremere[CALL] assicurarsi di regolare correttamente l’elemento “CH 70 perinviarelachiamataIndividuale. SQLLevel”sullaschermataMenu. • Vienevisualizzato“Transmitting IndividualCall”,quindiviene D Invio di una chiamata Individuale visualizzato“WaitingforACK”. UnachiamataIndividualeconsentediinviareunsegnale L Se il Canale 70 è occupato, il DSCsoloaunastazionespecifica.Èpossibilecomunicare ricetrasmettitorerimaneinattesafino dopoaverricevutolaConferma“Abletocomply”.
  • Página 82: Connessioni E Opzioni

    CONNESSIONI E OPZIONI ■ Connessioni 3 CAVI INGRESSO/USCITA NMEA 0183 Marrone: Parlante B (Dati-L), Uscita dati (–) Bianco: Parlante A (Dati-H), Uscita dati (+) Connette alle linee di ingresso NMEA 0183 di un dispositivo di navigazione, per ricevere i dati posizione da altre imbarcazioni.
  • Página 83 CONNESSIONI E OPZIONI 4 CAVI DI USCITA AF 5 CONNETTORE ALIMENTAZIONE CC Connette a una fonte di alimentazione 13,8 V CC. Blu: altoparlante esterno (+) Nero: altoparlante esterno (–) (+: Rosso, –: Nero) Connette a un altoparlante esterno. ATTENZIONE: dopo aver connesso il cavo di Arancione: megafono (+) alimentazione CC, i cavi NMEA o i cavi dell’altoparlante Grigio: megafono (–)
  • Página 84: I Opzioni

    CONNESSIONI E OPZIONI 9 CONNETTORE DELL’ANTENNA GPS • OPC-1541 CaVo di proLUnga miCrofono Connette all’antenna GPS in dotazione. Cavo di prolunga microfono di 6 metri per iV™ HM-195 opzionale. Fino a due OPC- CommandmiC NOTA: assicurarsi che l’antenna GPS sia posizionata 1541 possono essere connessi.
  • Página 85: Specifiche

    SPECIFICHE ■ Specifiche D Generali D Ricevitore • Copertura frequenze: (a seconda della versione) • Sistema di ricezione: Supereterodina a doppia conversione 156,000 ~ 162,000 MHz • Sensibilità: 156,000 ~ 163,425 MHz –5 dBμ emf (tipica) a 20 dB SINAD CH70 156,525 MHz DSC (CH70)
  • Página 86: Über Ce Undkonformi- Tätserklärung

    TÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen Por el presente documento, Icom Inc. des IC-M506GE, die das „CE“- Symbol auf declara que las versiones del IC-M506GE dem Produkt haben, den grundlegenden que tienen el símbolo “CE” en el producto Anforderungen der Funkgeräterichtlinie...
  • Página 87: Informazioni Su Ce Esulla Ddc

    ■ INFORMATIONS CE ET DOC ■ INFORMAZIONI SU CE E SULLA DDC Par la présente, Icom Inc. déclare que les Il fabbricante, Icom Inc., dichiara che le versions de l’IC-M506GE qui ont le symbole versioni dell’IC-M506GE che hanno il « CE » sur le produit sont conformes aux simbolo “CE”...
  • Página 88 A7130D-6EU Printed in Japan 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan © 2018 Icom Inc.

Tabla de contenido