Sedus crossline Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para crossline:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

cro sslin e
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sedus crossline

  • Página 1 cro sslin e Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Index Deutsch Seite 3 - 6 English Page 7 - 10 Français Page 11 - 14 Nederlands Pagina 15 - 18 Italiano Pagina 19 - 22 Español Página 23 - 26...
  • Página 3: Deutsch 3

    Die anatomisch ge formte Sitzfläche soll vollständig besessen werden. Nur so ist der Kontakt zur stützenden Rückenlehne gewähr leistet. crossline ist optional mit einer Sitzneige verstellung und einem Schiebesitz ausgestattet. Der Sitz lässt sich damit jeder Körpergröße individuell anpassen. Sitzhöhe exakt einstellen Die richtige Sitzhöhe bedeutet: Ein Winkel von ca.
  • Página 4 Funktionen des Drehstuhls Höhe des Sitzes Höhe der Lordosenstütze Stärke des Anlehndrucks Sitz tiefer stellen: Höhe einstellen: Anlehndruck stärker einstellen: Sitz belasten Lehne entlasten Rückenlehne entlasten Taste nach oben ziehen Beidseitig die Griffe in die Drehknopf herausziehen (Sitz senkt sich langsam) gewünschte Höhe schieben Schnellverstellung im Taste in gewünschter Sitzhöhe...
  • Página 5 Neigung der Sitzfläche (optional) Tiefe des Sitzes (optional) Verstellung der Multifunktions- armlehnen (optional) Sitz nach vorne neigen: Sitztiefe vergrößern: Sitz entlasten Taste nach oben ziehen Höhe der Armlehnen verstellen: Taste nach oben ziehen, Sitzpolster mit dem Gesäß Taste drücken und halten Sitz hebt sich automatisch, in gewünschte Position Armlehne in gewünschte Höhe...
  • Página 6 Bei leichten Verschmutzungen den (z. B. als Aufstiegshilfe, Sitzen Bezugsstoff nur mit Fein wasch- auf den Armlehnen, extremen mittel reinigen oder mit dem von einseitigen Belastungen) besteht Sedus angebotenen Reinigungs- Unfallgefahr. schaum. Die Polsterteile sollten nur durch Rollen Fachpersonal aus getauscht Vor dem ersten Gebrauch bitte den werden.
  • Página 7: English 7

    The anatomically shaped seat should be fully occupied. Only then is proper contact with the supporting backrest assured. “crossline” is also available with an adjustable seat tilt and a sliding seat. These allow the seat to be adjusted individually to suit most body sizes.
  • Página 8 The functions of the swivel chair Height of the seat Height of the lumbar support Strength of the backrest pressure Lowering the seat: Adjusting the height: Increasing the backrest pressure: 1. Sit down on the seat 1. Take your weight off the 1.
  • Página 9 Adjusting the seat tilt (optional) Depth of the seat (optional) Adjusting the multifunction armrests (optional) To tilt the seat forwards: Increasing the depth of the 1. Stand up seat: To adjust the height of the 2. Pull the lever upwards, the seat 1.
  • Página 10 Sedus cleaning foam. The upholstery should only be Castors changed by skilled persons. Please remove the red or blue...
  • Página 11: Une Assise Saine Est Une Question De Réglage

    L’assise de forme anatomique doit être occupée entièrement. Seule cette position garantit un soutien efficace du dos. crossline est équipé, en option, d’un réglage d’inclinaison de l’assise et d’une assise cou lissante. Ce fauteuil s’adapte donc individuellement à la taille de chaque utilisateur.
  • Página 12 Fonctions du fauteuil de travail Hauteur de l’assise Hauteur de l’appui-lordose Force de rappel du dossier Pour abaisser l’assise : Régler la hauteur : Accentuer la force de rappel 1. S’asseoir sur le siège. 1. Ne pas s’appuyer contre du dossier : 2.
  • Página 13 Inclinaison de l’assise (en option) Profondeur de l’assise (en option) Réglage des accoudoirs multi fonctions (en option) Inclinaison de l’assise vers l’avant : Pour augmenter la profondeur 1. Soulager l’assise. de l’assise : Réglage de la hauteur des accoudoirs : 2.
  • Página 14: Conseils D'entretien

    Sedus. Ne pas utiliser de détergent chimique. Roulettes Cuir Avant la première utilisation, enlever la protection de transport Le cuir est un produit naturel.
  • Página 15: Nederlands 15

    Het anatomisch gevormde zitvlak moet helemaal benut worden. Alleen zo is het contact met de onder- steunende rugleuning gewaarborgd. crossline is als optie uitgerust met een neigingsver- stelmechanisme voor de zitting en een schuifzitting. De zitting kan hiermee individueel aangepast worden aan elke lichaamslengte.
  • Página 16 Functies van de bureaustoel Hoogte van de zitting Hoogte van de lordosesteun Veerspanning instellen Zitting lager zetten: Hoogte instellen: Aanleundruk sterker instellen: 1. Zitting belasten 1. Leuning ontlasten 1. Rugleuning ontlasten 2. Knop naar boven trekken 2. Aan beide kanten de grepen 2.
  • Página 17 Neiging van het zitvlak Diepte van de zitting (optioneel) Verstelling van de multifunction- (optioneel) ele armleuningen (optioneel) Zitdiepte vergroten: Zitting naar voren neigen: 1. Knop naar boven trekken Hoogte van de armleuningen 1. Zitting ontlasten 2. Zitkussen met het achterwerk verstellen: 2.
  • Página 18: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    Sedus aangeboden reinigings- schuim. De gestoffeerde delen Wielen mogen uitsluitend door geschoold Verwijder vóór het eerste gebruik personeel vervangen worden.
  • Página 19: Italiano 19

    Si consiglia quindi di regolare dina- micamente lo schienale. crossline è dotata di un mecca- nismo Similar Plus che consente di regolare la resistenza dello schienale in base alle esigenze personali. In questo modo, schienale e sedile si regolano automaticamente per sostenere il corpo in ogni posizione seduta/distesa.
  • Página 20 Funzioni della poltrona girevole Altezza del sedile Altezza del sostegno lombare Resistenza dello schienale Abbassamento del sedile: Regolazione dell’altezza: Impostazione di una resistenza 1. A sedile carico 1. A schienale scarico maggiore dello schienale: 2. Sollevare la leva (il sedile si 2.
  • Página 21 Inclinazione del sedile (optional) Profondità della seduta Regolazione braccioli multi- (optional) funzione (optional) Inclinazione del sedile in avanti: 1. A sedile scarico Per aumentare la profondità Regolazione dell’altezza dei 2. Tirare la leva, il sedile si del sedile: braccioli: solleva, rilasciare la leva 1.
  • Página 22 Sedus. Le imbottiture devono Rotelle essere sostituite esclusivamente da Prima di utilizzare la sedia rimuo- personale specializzato. vere la protezione per il trasporto Pelle rossa o blu.
  • Página 23: Estar Sentado Correctamente Es Cuestión De Detalle

    La superficie de un asiento de diseño anatómico tiene que ser ocupada en su totalidad para conseguir la correcta sujeción del respaldo. crossline está equipado opcionalmente con un ajuste de la inclinación del asiento y un asiento deslizable. De este modo, el asiento puede adaptarse individualmente a cada talla.
  • Página 24: Funciones Del Sillón Giratorio

    Funciones del sillón giratorio Altura del asiento Altura del refuerzo lumbar Fuerza de la tension del respaldo Bajar el asiento: Ajustar la altura: Intensificar la fuerza del 1. Siéntese 1. Sin apoyar la espalda respaldo: 2. Tire de la palanca hacia arriba 2.
  • Página 25 Inclinación de la superficie de Profundidad del asiento Regulación de los reposabrazos asiento (opcional) (opcional) multifunción (opcional) Inclinar el asiento hacia adelante: Ampliar la profundidad de Regular la altura de los reposa- 1. El asiento debe estar libre de carga asiento: brazos: 2.
  • Página 26 únicamente jabones neutros o los apoyabrazos o carga unilateral la espuma de limpieza ofrecida por extrema) existe peligro de acci- Sedus. Las piezas del tapizado sólo dente. deben ser reem plazas por personal especializado. Ruedas...
  • Página 28 Telefoon (09) 369 96 14, Telefax (09) 368 19 82 E-Mail sedus.be@sedus.com, Internet www.sedus.be España Sedus Stoll, S. A., Parque Empresarial San Fernando, Avenida Castilla, 2 Edificio Italia – 1 planta, E-28830 San Fernando de Henares Teléfono 91 / 597 01 76, Telefax 91 / 676 32 45 E-Mail sedus.es@sedus.com, Internet www.sedus.es...

Tabla de contenido