Página 12
END016-2 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 13
• Read instruction manual. • Lire le mode d’emploi. • Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Leggete il manuale di istruzioni. • Lees de gebruiksaanwijzing. • Lea el manual de instrucciones. • Leia o manual de instruções. • Læs brugsanvisningen. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. •...
Página 14
• Never put your hands and feet near the blade under the mower. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds près de la lame sous la tondeuse. • Halten Sie niemals Ihre Hände und Füße in die Nähe des Messers unter dem Mäher. •...
Página 15
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! Ni-MH Li-ion In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equip- ment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an envi- ronmentally compatible recycling facility.
Página 16
• Μόνο για χώρες ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απόβλητα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την Οδηγία 2006/66/EΚ περί μπαταριών και συσσωρευτών και αποβλήτων μπαταριών και συσσωρευτών και την εφαρμογή τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, απαιτείται...
25 Holders 12 Battery converter (BCV02) 26 Screwdriver 13 Switch button 27 Blade SPECIFICATIONS Model BLM430 / LM430D Mowing width 430 mm –1 No load speed 3,600 min during operation 1,450 mm – 1,490 mm x 460 mm x 950 mm – 1,020 mm...
Página 18
17. Keep guards in place and in working order. 35. Do not tilt the machine when switching on the 18. Keep hands and feet away from rotating blades. motor, except if the machine has to be tilted for Caution — Blades coast after turn off. starting.
Página 19
FUNCTIONAL DESCRIPTION ENC007-7 Installing or removing battery cartridge (Fig. 1 & IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always switch off the tool before installing or removing Before using battery cartridge, read all instruc- the battery cartridge. tions and cautionary markings on (1) battery •...
Página 20
• Low battery voltage: of these switches, stop operation immediately and have The remaining battery capacity is too low and the tool them checked by your nearest Makita Authorized Service will not operate. In this situation, remove and recharge Center.
Página 21
ASSEMBLY WARNING: • Install the inner flange, the blade and the outer flange WARNING: carefully as these have a top/bottom facing. • Always be sure that the lock key and battery car- • Tighten the bolt clockwise firmly to secure the blade. tridge are removed before carrying out any work on •...
Store the grass basket between the handle and the mower body. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 24
EC Declaration of Conformity to EN60335: Sound pressure level (L ) : 80 dB (A) We Makita Corporation as the responsible manufac- Sound power level (L ) : 93 dB (A) turer declare that the following Makita machine(s): Uncertainty (K) : 3 dB (A)
37 Faire pivoter vers l’arrière 11 Supports supérieurs 23 Écrou de serrage 38 Prise avant 24 Vis SPÉCIFICATIONS Modèle BLM430 / LM430D Largeur de tonte 430 mm –1 Vitesse à vide 3 600 min pendant l’utilisation 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm...
Página 26
Pendant l’utilisation de la machine, portez tou- 27. Les objets heurtés par la lame de la tondeuse à jours des chaussures résistantes et un pantalon gazon peuvent causer de graves blessures. Pen- long. N’utilisez pas la machine pieds nus ou sez toujours à...
40. Si la machine se met à vibrer anormalement (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. (vérifiez immédiatement) Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer – inspectez les dommages, un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- –...
Página 28
Cette tondeuse est équipée d’un interrupteur d’interver- rouillage et d’un interrupteur de poignée. Si vous consta- tez une anomalie sur l’un ou l’autre de ces interrupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le vérifier par le centre de service après-vente Makita le plus près.
Página 29
Contactez votre cen- Pour verrouiller la lame, insérez dans un orifice de la tre de service après-vente agréé Makita. tondeuse un tournevis ou outil similaire disponible NOTE : dans le commerce.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Página 32
: Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Tondeuse Sans Fil N° de modèle / Type : BLM430, LM430D ENG900-1 Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”. Vibrations sont produites en série et Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sont conformes aux Directives européennes suivan-...
38 Frontgriff 11 Obere Halter 25 Halter 12 Akku-Adapter (BCV02) 26 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell BLM430 / LM430D Mähbreite 430 mm –1 Leerlaufdrehzahl 3 600 min während des Betriebs 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm...
Página 34
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den – Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf etwa- ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei ige Beschädigung. Verwendung irgendwelcher anderer Akkus – Tauschen Sie das Messer aus, falls es in besteht Verletzungs- und Brandgefahr. irgendeiner Weise beschädigt ist. 12.
Página 35
– prüfen, ob lose Teile vorhanden sind, und (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch diese festziehen. Regen aus. 41. Lassen während Einstellung Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Maschine Vorsicht walten, um Einklemmen der Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen Finger zwischen dem beweglichen Messer und und einen Defekt zur Folge haben kann.
Página 36
Schalter bemerken, stoppen Sie Akku-Restkapazitätsanzeige (nur für Modelle mit die Maschine unverzüglich, und lassen Sie die Schalter Akku BL3622A) (Abb. 11) von der nächsten Makita-Kundendienststelle überprüfen. Der Akku BL3622A ist mit einer Akku- Restkapazitätsan- zeige ausgestattet. Stecken Sie den Sperrschlüssel in den Verriege- lungsschalter.
Página 37
Funk- gekommen ist. tionsstörung im Akku vor. Kontaktieren Sie Ihre örtliche • Tragen Sie stets Handschuhe bei der Handhabung des autorisierte Makita-Kundendienststelle. Messers. HINWEIS: Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass der • Während des Gebrauchs oder unmittelbar nach der Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sie den Graskorb an seinem Griff heraus. Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, Leeren Sie den Graskorb. und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Kun- dendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung WARTUNG UND LAGERUNG von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 39
Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsge- fahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kun- dendienststelle.
Página 40
Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60335: Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Schalleistungspegel (L ): 93 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Ungewissheit (K): 3 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Gehörschutz tragen...
11 Supporti superiori 24 Vite 38 Impugnatura anteriore 12 Convertitore batteria (BCV02) 25 Supporti DATI TECNICI Modello BLM430 / LM430D Larghezza di taglio 430 mm –1 Velocità a vuoto 3.600 min durante il funzionamento 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Dimensioni (L x A x P) durante l’immagazzinaggio...
Página 42
13. Stare sempre attenti a dove posare i piedi sui 30. Arrestare il motore e rimuovere la chiave ogni pendii. volta che si lascia il tosaerba, prima di pulirlo e 14. Camminare, mai correre. di qualsiasi riparazione o ispezione. 15. Per sollevare o tenere il tosaerba non si deve 31.
48. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate Caricare la cartuccia della batteria con la tempe- o danneggiate. Usare soltanto ricambi e acces- ratura ambiente da 10°C a 40°C. sori genuini. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Página 44
Premere il tasto CHECK per vedere la capacità restante immediatamente di farlo funzionare e farli controllare dal della batteria. Le spie si accendono per tre secondi circa. Centro di Servizio Makita autorizzato più vicino. Inserire la chiave di blocco nell’interruttore di asser- Spie vimento.
Página 45
• A seconda delle condizioni di utilizzo e della tempera- Per installare la lama, seguire il procedimento opposto di tura ambiente, l’indicazione potrebbe differire legger- rimozione. mente dalla capacità reale. AVVERTIMENTO: • Installare con cura la flangia interna, la lama e la flan- MONTAGGIO gia esterna, perché...
Página 46
Rimuovere la chiave di blocco. manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai Aprire la protezione posteriore e togliere il cassetto centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre erba con il suo manico. parti di ricambio Makita. Svuotare il cassetto erba.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato.
Página 48
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Dichiarazione CE di conformità EN60335: Livello pressione sonora (L ): 80 dB (A) Noi della Makita Corporation, come produttori Livello potenza sonora (L ): 93 dB (A) responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Incertezza (K): 3 dB (A)
25 Snoerhouders 12 Accudraaghouder (BCV02) 26 Schroevendraaier 13 Schakelknop 27 Snijblad TECHNISCHE GEGEVENS Model BLM430 / LM430D Maaibreedte 430 mm –1 Toerental onbelast 3 600 min tijdens gebruik 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm...
Página 50
11. Voor apparatuur met accu’s 28. Als de grasmaaier een obstakel raakt, gaat u als – Gebruik voor het opladen alleen het door de volgt te werk: fabrikant voorgeschreven oplaadapparaat. – Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel los Een acculader die geschikt is voor een bepaald en wacht tot het snijblad helemaal tot stil- type accu kan brandgevaarlijk zijn bij gebruik met stand is gekomen.
40. Als het apparaat heftig gaat trillen of schudden Voorkom kortsluiting van de accu: (onmiddellijk controleren) (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een – inspecteer rondom op schade, geleidend materiaal. – vervang of repareer alle beschadigde delen, (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere –...
Página 52
Als er iets niet in orde is met een van deze twee schakelaars, staakt u dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbijzijnde erkende Makita servicecentrum. Steek de contactsleutel in het contactslot. Druk de schakelknop in.
Página 53
Neem contact op met uw dichtstbij- • Na het loslaten van de schakelhendel kan het snijblad zijnde erkende Makita-servicecentrum. nog enkele seconden doordraaien. Let op dat het snij- OPMERKING: blad volledig tot stilstand is gekomen.
Página 54
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Leeg de grasmand. onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruik- ONDERHOUD EN OPSLAG making van originele Makita vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: • Zorg altijd dat de contactsleutel en de accu uit de gras- maaier zijn verwijderd voordat u die opbergt, of voordat u inspectie of onderhoud gaat verrichten.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor per- soonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 56
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60335: Geluidsdrukniveau (L ): 80 dB (A) Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsvermogenniveau (L ): 93 dB (A) fabrikant, verklaren dat de volgende Makita Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
11 Soportes superiores 24 Tornillo 38 Empuñadura delantera 12 Convertidor de batería (BCV02) 25 Soportes ESPECIFICACIONES Modelo BLM430 / LM430D Anchura de la siega 430 mm –1 Velocidad en vacío 3.600 min durante la utilización 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Dimensiones (La x An x Al) cuando está...
Página 58
11. Utilización de la batería 28. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga – Cargue la batería solamente con el cargador estos pasos: especificado por el fabricante. Un cargador – Detenga el cortacésped, suelte la palanca de que es apropiado para un tipo de batería puede interruptor y espere hasta que la cuchilla se crear un riesgo de incendio cuando si se utiliza haya detenido completamente.
40. Si la máquina comienza a vibrar anormalmente (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni (compruebe inmediatamente) a la lluvia. – inspeccione para ver si está dañada, Un cortocircuito en la batería puede producir – sustituya o repare cualquier pieza dañada, una gran circulación de corriente, un recalenta- –...
Página 60
En esta situación, extraiga operación inmediatamente y haga que se los comprue- la batería y vuelva a cargarla. ben en el Centro de Servicio Makita autorizado más cer- cano.
• Póngase siempre guantes cuando maneje la cuchilla. que la batería no esté funcionando bien. Póngase en Ponga el cortacésped sobre su costado de forma contacto con el centro de servicio autorizado de Makita que la palanca de ajuste de altura de la siega esté local.
Vacíe la cesta para hierba. deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autori- zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE Makita. ADVERTENCIA: •...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio Makita autorizado, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
Página 64
): 80 dB (A) Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de potencia sonora (L ): 93 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Incerteza (K): 3 dB (A) Designación de máquina Póngase protectores en los oídos Cortadora de Cesped Modelo N°/Tipo BLM430, LM430D...
11 Encaixes superiores 24 Parafuso 38 Pega frontal 12 Conversor de bateria (BCV02) 25 Suportes ESPECIFICAÇÕES Modelo BLM430 / LM430D Largura do corte 430 mm –1 Velocidade em vazio 3.600 min durante a operação 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Dimensões (C x L x A)
Página 66
12. Segure o guiador sempre com firmeza. 29. Verifique o saco traseiro com frequência para 13. Mantenha-se sempre em uma posição segura e ver se não está desgastado ou estragado. Asse- firme ao trabalhar em declives. gure-se sempre de que o saco traseiro esteja 14.
Conselhos para manter a máxima vida útil da 45. Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos bem apertados para garantir que o equipamento bateria esteja em condições seguras de trabalho. Carregue a bateria antes que esteja completa- 46. Sempre espere a máquina arrefecer antes de a mente descarregada.
Página 68
Se a ferramenta não ligar, a bateria está superaque- peccionado no Centro de assistência técnica autorizada cida. Nesse caso, aguarde até a bateria arrefecer Makita mais próximo. antes de carregar no gatilho do interruptor outra vez. Insira a chave de segurança no interruptor de interli- •...
Página 69
• Sempre use luvas para manusear a lâmina. avariada. Entre em contacto com o centro autorizado Coloque o cortador de relva de lado de forma a que de assistência local da Makita. a alavanca de ajuste da altura do corte fique no lado NOTA: de cima.
Abra o protector traseiro para retirar o colector de mentos de manutenção ou ajustes devem ser executa- relva pela pega. dos por centros de assistência Makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição Makita. Esvazie o colector de relva. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO AVISO: •...
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Página 72
A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60335: Nível de pressão de som (L ): 80 dB (A) Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível do som (L ): 93 dB (A) declaramos a(s)
25 Holdere 12 Akku-konverter (BCV02) 26 Skruetrækker 13 Afbryderknap 27 Blad SPECIFIKATIONER Model BLM430 / LM430D Klippebredde 430 mm –1 Omdrejninger 3 600 min under anvendelse 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm Mål (L x B x H)
Página 74
16. Fysisk tilstand — Anvend ikke plæneklipperen 32. Stop bladet (bladene), hvis maskinen skal vippes under indflydelse af medikamenter, alkohol eller i transportøjemed, når andre overflader end nogen former for medicin. græs krydses, og maskinen transporteres til og 17. Hold dækslerne på plads og i god funktions- fra det område, hvor den skal anvendes.
Página 75
FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- Isætning og udtagning af akku (Fig. 1 og 2) duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- FORSIGTIG: des. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i •...
Página 76
Indikator for tilbageværende akku-kapacitet (kun autoriserede Makita Service Center. modeller med akku BL3622A) (Fig. 11) Sæt låsenøglen ind i blokeringsknappen. Akku BL3622A er udstyret med en indikator for tilbage- Tryk afbryderknappen ned.
Página 77
BEMÆRK: Fjern bolten, den ydre flange, bladet og den indre • Den angivne kapacitet kan være lavere end det fakti- flange i nævnte rækkefølge. ske niveau under brugen eller umiddelbart efter brugen For at installere bladet, skal man udføre proceduren for af maskinen.
Página 78
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Fjern låsenøglen. reparationer samt al anden vedligeholdelse eller juste- Åbn bagskærmen og tag græskurven ud sammen ring udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der med dens håndtag. skal altid benyttes Makita-reservedele. Tøm græskurven.
Udfør selv en inspektion, inden du beder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsan- visningen, må du ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør dig i stedet med et autoriseret Makita Service Center og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 80
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- EU-konformitetserklæring stemmelse med EN60335: Lydtryksniveau (L ): 80 dB (A) Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Lydeffektniveau (L ): 93 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Usikkerhed (K): 3 dB (A) Maskinens betegnelse: Bær høreværn...
23 Παξιμάδι σύσφιξης 38 Μπροστινή λαβή 11 Άνω υποδοχείς 24 Βίδα 25 Υποδοχείς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BLM430 / LM430D Πλάτος κοπής 430 χιλ –1 Στροφές ρελαντί 3.600 λεπ κατά τη λειτουργία 1.450 χιλ – 1.490 χιλ x 460 χιλ x 950 χιλ – 1.020 χιλ...
Página 82
11. Χρήση εργαλείου με μπαταρία 27. Τα αντικείμενα στα οποία έχει προσκρούσει η – Να επαναφορτίζετε την μπαταρία μόνο με το λάμα της μηχανής γκαζόν μπορεί να φορτιστή που καθορίζεται από τον προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό σε κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι...
Página 83
39. Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη διάταξη ENC007-7 απενεργοποίησης. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κινούμενα μέρη έχουν ακινητοποιηθεί πλήρως – κάθε φορά που απομακρύνεστε από τη μηχανή, ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ – πριν καθαρίσετε εμπόδια ή ξεφράξετε τη Πριν...
Página 84
οτιδήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς τους Μετατροπείς μπαταριών (προεραιτικό εξάρτημα) διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. • Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τους μετατροπείς Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη μπαταριών BCV01/BCV02, βγάλτε...
Página 85
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Όταν αναβοσβήνει η πρώτη ενδεικτική λυχνία στο κάτω • Οι τιμές με τα ύψη κοπής πρέπει να χρησιμοποιούνται μέρος (δίπλα στην ένδειξη “E”) ή όταν δεν ανάψει καμία μόνο ως οδηγός, επειδή η κατάσταση του γκαζόν ή του ενδεικτική...
Página 86
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τα εξωτερικά άκρα των μπροστινών τροχών της κύριας • Η άνω λαβή έχει δύο οπές σε κάθε πλευρά. Με τη μονάδας παρέχουν έναν οδηγό για το πλάτος χρήση των διαφορετικών οπών τοποθέτησης για τις κουρέματος. Όταν χρησιμοποιείτε τα άκρα των δύο βίδες...
Página 87
και του σώματος της μηχανής γκαζόν. Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
Página 89
Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 93 dB (A) κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) μηχάνημα(τα) της Makita: Φοράτε ωτοασπίδες Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ENG900-1 Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BLM430, LM430D Κραδασμός Προδιαγραφές: βλ. πίνακα “ΤΕΧΝΙΚΑ Η ολική τιμή...
12 Batarya dönüştürücü (BCV02) 25 Tutucular 38 Ön kavrama 13 Anahtar düğmesi 26 Tornavida TEKNİK ÖZELLİKLER Model BLM430 / LM430D Biçme genişliği 430 mm –1 Yüksüz hız 3.600 dak çalışma sırasında 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Boyutlar (B x E x Y) saklama sırasında...
Página 91
16. Fiziksel durum — Uyuşturucu, alkol ya da 32. Çim dışındaki yüzeylerden geçerken makinenin herhangi bir ilacın etkisindeyken çim biçme eğilmesi gerekiyorsa ve makineyi kullanılacak makinesini kullanmayın. alana ya da kullanılan alandan dışarı taşımak için 17. Korumaların yerinde ve çalışır durumunda bıçakları...
Página 92
İŞLEVSEL NİTELİKLER UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) Batarya kartuşunun takılması veya çıkarılması rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün (Şekil. 1 ve 2) güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya DİKKAT: kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet •...
Página 93
Kalan batarya kapasitesini öğrenmek için CHECK (kon- devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, der- trol) düğmesine basın. Düğmeye basmanızın ardından hal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili gösterge lambaları yaklaşık üç saniye yanacaktır. Servis Merkezine kontrol ettirin.
Página 94
MONTAJ UYARI: • İç flanşı, bıçağı ve dış flanşı takarken dikkatli olun, UYARI: bunların üst/alt yüzlerine dikkat edin. • Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan • Bıçağı sabitlemek için cıvatayı saat yönünde iyice önce kilit anahtarını batarya kartuşunu sıkılayın. çıkardığınızdan emin olun. Kilit anahtarının ve •...
Página 95
önündeki kavrama kolundan tutun. Çim sepetini tutamak ile makine gövdesi arasında saklayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita Yet- kili Servis Merkezleri tarafından, daima Makita yedek parçaları kullanılarak, yapılmalıdır.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Página 97
EN60335 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı EC Uygunluk Beyanı gürültü düzeyi: Ses basıncı düzeyi (L ): 80 dB (A) Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Ses gücü düzeyi (L ): 93 dB (A) beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Belirsizlik (K): 3 dB (A) Makine Adı:...
Página 100
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885081A990...