12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN... p1-20
4/6/05
Mikäli imuri tukkeutuu, se sammuu automaattisesti, mutta harjas
FI
voi jatkaa pyörimistä. Irrota virtajohto ja puhdista tukos ennen
käynnistystä • Mikäli harjasosa on tukkeutunut, se pysähtyy,
mutta imuri pysyy päällä. Irrota virtajohto ja puhdista harjas
ennen uudelleen käynnistämistä.
Hvis maskinen er blokkert, vil den automatisk slå seg selv av, det
NO
kan hende at børstene fortsatt går rundt. Ta ut kontakten og
fjern det som blokkerer før oppstart av maskinen igjen. Børstene
stopper hvis det er blokkert, maskinen vil fortsatt fungere. Ta ut
kontakten og rens børstene før oppstart.
Om dammsugaren är blockerad slås den av automatiskt, men
S
borsten kan fortsätta att rotera. Dra ut sladden och rensa
blockaget innan du slår på dammsugaren igen. • Om borsten är
blockerad slutar den rotera, men dammsugaren fortsätter att
fungera. Dra ut sladden och rensa borsten innan du slår på
dammsugaren igen.
Если прибор блокиуется, он автоматически выключается, но щетка
RU
при этом остается включенной. Отключите прибор от сети, устраните
блокировку и снова включите
Если прибор блокиуется, он автоматически прекращает вращение,
но при этом остается включенным. Отключите прибор от сети,
очистите щетку и снова включите
Zablokowanie odkurzacza spowoduje wyłączenie się urządzenia,
PL
jednakże szczotka może dalej obracać się. Wyłączyć odkurzacz
z prądu i usunąć blokadę przed ponownym uruchomieniem. Jeśli
zablokowana jest szczotka, odkurzacz może nadal działać.
Wyłączyć odkurzacz z prądu i usunąć blokadę.
Při ucpání se vysavač automaticky vypne, ale kartáč se může
CZ
otáčet dál. Odpojte vysavač od el. sítě a vyčistěte ucpané části
před dalším vysáváním. • Je-li zablokován rotační kartáč, přestane
se otáčet, ale vysavač může vysávat dále. Odpojte vysavač od el.
sítě a vyčistěte ucpané části před dalším vysáváním.
Eğer makine bloke olmuşsa, otomatik olarak duracakt r, fakat f rça k sm
TR
dönmeye devam edebilir. Makinenin fişini prizden ç kar p, yeniden
çal şt rmadan önce blokaj temizleyin.
F rça k sm bloke olmuşsa, dönmeyi durduracak fakat makine çal şmaya
devam edecektir. Fişi prizden çekip makineyi durudurn ve yeniden
çal şt rmadan önce f rçay temizleyin.
Če je sesalnik zamašen, se bo samodejno izklopil, vendar se lahko
SL
krtača še vrti. Preden nadaljujete s sesanjem, izvlecite vtič in
odstranite blokado. • Če je blokirana krtača, se neha vrteti, sesalnik
pa še deluje. Preden nadaljujete, izvlecite vtič in očistite krtačo.
Εαν η µηχαν µπλοκ ρει αυτοµ τος θα σβ σει αλλ η βο ρτσα
GR
µπορε συνεχ σει να γυρν ει. Βγ λτε τη µηχαν απ την πρ ζα και
καθαρ στε τις ακαθαρσ ες πριν την ξεκιν σετε- Ε ν η βο ρτσα ε ναι
µπλοκαρισµ νη, θα σταµατ σει να γυρν ει αλλ η µηχαν θα
δουλε ει. Βγ λτε τη µηχαν απ την πρ ζα και καθαρ στε τις
ακαθαρσ ες πριν την ξεκιν σετε
3:28 PM
Page 17
Blockierungen entfernen - Zubehör, Schlauch und Rohr kontrollieren. A Zur Entnahme
DE
des Schlauchs das Gelenk des Schlauchs erst nach unten und dann nach rechts
herausdrehen. Prüfen Sie B Luftkanal und C Verbindungsschlauch.
Het verwijderen van blokkades - Controleer de accessoires, handgreep en slang. A Om
NL
de slang te verwijderen, draai het verbindingsstuk naar beneden tot hij klikt en verwijder
van de machine. Controleer B luchtkanaal en C buis.
Limpiando los bloqueos. Compruebe los cepillos, manguera y empuñadura. A Para
ES
quitar la manguera gire la base hacia abajo hasta que oiga un clic, entonces sáquelo de
la máquina. Compruebe el conducto B y el tubo C
Rimozione dei blocchi - Controllare gli accessori, il tubo rigido e il tubo flessibile. A Per
IT
rimuovere il tubo flessibile, ruotare la base verso il basso fino a quando scatta, poi
sganciarlo dall'aspirapolvere. Controllare B i condotti dell'aria e C il tubo
Limpar bloqueios - Verifique as escovas, mangueira e tubo. A Para retirar a mangueira
PT
gire a base até ouvir um clic, depois retire-a da máquina. Verifique o canal B e o tubo C
Fjernelse af blokeringer - Kontroller tilbehørsmundstykker, rør og slange. A For at fjerne
DK
slangen, drej basen nedad indtil det siger klik, træk herefter væk fra maskinen. Kontroller B
luftinspektionsport og C rør.
Tukosten puhdistus - Tarkista suulakkeet, putki ja letku. A poista putki, pyöritä pohjaa
FI
alaspäin kunnes se vapautuu, sitten vedä sitä poispäin koneesta. Tarkista B ilmatien
tarkastus ja C letku.
Fjerning av blokkeringer - Sjekk redskapet, rør og slange. A For å fjerne slangen, roter
NO
sokkelen nedover til det sier klikk
Sjekk B luftvei inspisering og C slange
Rensning av blockage - Kontrollera munstycken, röret och slangen. A Ta bort slangen
S
genom att vrida basen nedåt tills det knäpper till, dra sedan bort från dammsugaren.
Kontrollera B luftkanalsluckan och C slangen.
Устранение блокировки
RU
Проверьте насадки, рукоятку и щланг
А Чтобы снять шланг, поверните основание до щелчка, затем снимите.
Проверьте В воздушные пути и С трубки
Usuwanie blokad – sprawdzić ssawki, rurę i wąż. A aby odczepić wąż, należy przekręcić
PL
nasadę do momentu, aż kliknie, po czym odciągnąć. Sprawdzić B przepływ powietrza
oraz C rurę
Vyčištění ucpaných částí – Zkontrolujte příslušenství, rukojeť a hadici. A Hadici odpojíte
CZ
otáčením směrem dolů až do klapnutí, poté ji vytáhněte z vysavače. Zkontrolujte průchodnost
B a trubky C.
Blokajlar n temizlenmesi
TR
Aparatlar , sap ve hortumu kontrol edin.
A Hortumu ç karmak için, klik edene kadar taban k sm aşağ doğru çevirin sonra makineden ç kar n.
Havakanal B'yi ve tüp C'yi kontrol edin
Odstranjevanje blokad – Preglejte nastavke, trdo in gibljivo cev. A Za odstranitev
SL
gibljive cevi, jo zavrtite navzdol, ko slišite klik, jo povlecite iz aparata. Preglejte
zračne poti B in cev C.
Καθαρ ζοντας τις ακαθαρσ ες- Ελεγχος εργαλε ων, ραβδιο και σωλ να. Α Για να
GR
αφαιρ σετε τον σωλ να, γυρ στε τη β ση προς τα κ τω
τραβ στε το. Ελ ξτε Β εξαερισµ και Γ σωλ να.
D Schrauben mit einer Münze nach links aufdrehen. E Seitliche Abdeckkappen drehen und
entfernen. F Bürstwalzen entnehmen und Blockierung entfernen.
D Verwijder de schroeven van de vloerzuigmond met een muntje. E Draai en verwijder de
zijkappen. F Verwijder de borstels en maak deze schoon.
D Quite las pestañas de la base con una moneda. E Saque las barras del cepillo y
límpielas. Para volverlas a montar asegúrese de alinear las flechas con el soporte central.
D Svitare le chiusure della piastra con una moneta. E Ruotare e rimuovere i cappucci. F
Rimuovere la spazzola e togliere lo sporco.
D Retire as patilhas da base com uma moeda. E Retire as barras da escova e limpe-as.
Para voltar a colocá-las, assegure-se de que alinha as setas ao suporte central.
D Åben bundpladeskruerne med en mønt. E Roter og fjern knapperne i siden. F Fjern
børstestang og rengør for skidt.
D Aukaise pohjalevyn kiinnikkeet kolikolla. E pyöritä ja poista päätykupit F Poista harjakset
and puhdista osat uudelleen asetettavaksi, varmista harjaksen nuolten kohdistus
keskitukeen.
D Løs festene med en mynt. E Roter og fjern lokket F Fjern børstene og ta vekk restene.
D Lösgör bottenplattan med ett mynt. E Rotera och avlägsna ändlockena. F Ta av borsten
och rensa bort skräp.
D Открутите основание
E Открутите и снимите колпачки
F Отсоедините щетку и удалите ворсинки
Otworzyć mocowanie pokrywy używając monety. E Obrócić i zdjąć końcówki F Zdjąć
szczotki i usunąć zanieczyszczenia.
D Mincí uvolněte zámky spodního krytu
E Otáčením sundejte koncovky F Vyjměte a vyčistěte kartáč. Při vracení kartáče musí být
proti sobě šipky na kartáči a jeho centrální podpěře.
D Bağlant noktalar n bir bozuk para yard m ile aç n
E Başl klar çevirip ç kar n
F F rçalar ç kar n ve temizleyin
D S kovancem odvijte zatiče na podvozju.
E Zavrtite in odstranite pokrovčke. F Odstranite krtače in jih očistite.
∆ Ξεβιδ στε τις πλαστικ ασφ λειες µε να ν µισµα. Ε Βγ λτε τα προστατευτικ
σπου να ακο σετε να κλικ, και
βουρτσα και καθαρ στε Για να συναρµολογ σετε βεβαιωθ τε τι τα βελ κια της βο ρτσας
ταιρι ζουν µε αυτ του κυρ ους µ ρους.
Ζ Βγ λτε τη