12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN... p1-20
4/6/05
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalous
FI
käyttöön. Hienoa pölyä kuten kipsipölyä, tulee
imuroida vain hyvin vähäisiä määriä.
Denne maskinen er beregnet til hjemme bruk.
NO
Fint støv som gips støv må bare bli støvsugd I
små mengder.
Dammsugaren är endast avsedd för
S
hushållsbruk. Fint damm, såsom damm från
gipsbruk, ska bara dammsugas i mycket små
mängder.
Эта машина предназначена для использования
RU
только в домашних условиях. Мелкую пыль, такую
как штукатурка, можно собирать пылесосом в
небольших количествах
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
PL
użytku domowego. Drobny kurz taki, jak pył
gipsowy powinien być usuwany tylko w
bardzo małych ilościach.
Tento vysavač je určen pouze pro použití v
CZ
domácnosti. Není určen pro vysávání
stavebních hmot (sádra a pod.), nebo jen ve
velmi malém množství.
Bu makine sadece ev kullan m içindir. İnşaat
TR
malzemeleri gibi ince tozlar çok az bir miktarda
çekilebilir.
Aparat je namenjen izkljuãno gospodinjski
SL
uporabi. Fini prah sesajte le v zelo majhnih
koliãinah.
Η συσκευ αυτ προορ ζεται για οικιακ χρ ση
GR
µ νο. Πολ λεπτ σκ νη σκουπ ζεται µ νο σε
µικρ ς ποσ τητες.
3:28 PM
Page 5
Gebrauch lhres Dyson - Wenn Sie das
DE
Gerät tragen, achten Sie darauf, dass der
Staubsauger aufrecht ist. Tragen Sie ihn nur
am oberen Handgriff des Auffangbehälters.
Gebruik van uw Dyson - Zorg ervoor dat
NL
de machine rechtop staat en gebruik het
handvat boven op de cycloon om de
machine op te tillen.
Usando su Dyson. Para transportarla,
ES
asegúrese de que la máquina está en
posición vertical y cójala del asa que hay
en la parte superior del ciclón
Uso del Dyson - Per trasportarlo,
IT
assicurarsi che l'aspirapolvere sia in
verticale e usare la maniglia che si trova
nella parte superiore del ciclone
Usar o seu Dyson - Para transportá-lo,
PT
assegure-se de que a máquina está em
posição vertical e use a asa de transporte
na parte superior do ciclone.
Brug af din Dyson - Sørg for at maskinen
DK
er opretstående, og bær den i håndtaget
på toppen af cyklonen.
Dysonin käyttö - Kantaminen, varmista,
FI
että imuri on pystyasennossa ja kädensija
syklonien päällä.
Bruk av Dyson - Ved bæring av maskinen
NO
må den stå opprettet og løft med håndtaket
som er plassert på toppen av syklonen.
Användning av din Dyson - När du bär
S
dammsugaren, se till att den är upprätt och
använd bärhandtaget uppe på cyklonen.
Эксплуатация Dyson - При переноске убедитесь,
RU
что пылесос находится в вертикальном
положении и используйте переносную рукоятку
которая расположена на верху контейнера.
Użycie odkurzacza – Aby przenieść
PL
odkurzacz, należy upewnić się, że jest on w
pozycji pionowej, przenosić przy pomocy
uchwytu znajdującego się na górze cyklonu.
Použití vysavače
– Přenášejte jej pouze ve
CZ
svislé poloze uchopený za držadlo na vrchní
části cyklonu.
Dyson' n z n kullan m - Taş mak için,
TR
makinenin dik olduğunu ve taş ma kolunun
siklonlar n üzerinde olduğunu kontrol ediniz.
Uporaba sesalnika –
Pri prenašanju naj
SL
bo postavljen pokonci, za to uporabljajte
ročaj na vrhu ciklona.
Χρησιµοποι ντας την µηχαν - Για να
GR
µεταφ ρεται, βεβαιωθ τε τι η µηχαν ε ναι ισια
και χρησιµοποι ιστε το χερο λι στο π νω µ ρος.
Zur Inbetriebnahme drücken Sie bitte den
Um den Bürstkopf in Saugposition zu bringen,
Ein/Aus-Schalter.
mit dem Fuß auf die Stabilisatorplatte treten
und dann Handgriff zu sich heranziehen.
Nicht direkt auf dem Bürstkopf stehen.
Sluit aan en druk op de AAN/UIT Knop
Duw het pedaal met de voet om de zuigmond
los te maken en trek de handgreep naar u
toe.
Sta niet boven op de zuigmond.
Enchúfela y pulse el botón ON/OFF
Pise el pedal para sacar el cabezal y tire de
la empuñadura hacia usted.
directamente sobre el cabezal de la
aspiradora.
Inserire la spina e schiacciare l'interruttore
Premere il pedale per rilasciare la testa
ON/OFF.
dell'aspirapolvere e tirare l'impugnatura
verso di sé.
dell'aspirapolvere.
Ligue o cabo à tomada e pressione o
Pressione o pedal para retirar a cabeça do
botão ON/OFF
aspirador e puxe o punho até si.
deixe directamente sobre a cabeça do
aspirador.
Tilslut og tryk på on/off knappen.
Tryk på pedalen for at afmontere
mundstykket og træk håndtaget mod dig
selv.
Stå ikke direkte på mundstykket.
Liitä virtajohto ja paina ON/OFF kytkintä
Paina painikkeesta vapauttaaksesi
suulakkeen pään ja vedä kädensijaan
itseesi pain.
edessä.
Plugg inn og trykk på PÅ/AV knappen.
Trykk på pedalen for å løsne hode stykket
og dra håndtaket mot deg.
direkte på hode stykke.
Sätt i sladden och tryck på PÅ/AV-knappen.
Tryck på pedalen för att frigöra
rengöringsdelen och dra handtaget mot dig
själv.
Stå inte på rengöringsdelen.
Подсоедините прибор к сети и нажмите
нажмите педаль для активации щётки и
кнопку ON/OFF.
потяните рукоятку к себе.
по направлению к щётке.
Podłączyć odkurzacz do prądu i wcisnąć
Nacisnąć pedał, aby uwolnić część
przycisk ON/OFF.
czyszczącą i pociągnąć do siebie.
Nie stawać bezpośrednio na części
czyszczącej odkurzacza.
Zapojte zástrčku a zmačkněte tlačítko
Sešlápnutím pedálu uvolněte vysávací hlavu
ON/OFF.
a vytáhněte rukojeť k sobě.
přímo na vysávací hlavu.
Fişi tak n ve ON/ OFF düğmesine bas n.
Başl k k sm n ay rmak için pedala bas n ve
tutacağ kendinize doğru çekin.
başl k k sm na direk olarak dayanmay n.
Priključite vtikač in pritisnite stikalo
Za namestitev krtače pritisnite pedal in
vklop/izklop (ON/OFF).
povlecite ročico.
neposredno na krtačo.
Β λτε στην πρ ζα και πι στε το ON/OFF
Πι στε το πετ λι για να ελευθερ σει το κεφ λι
switch
της µηχαν ς και τραβ ξτε το µοχλ προς το
µ ρος σας,
τηε µηχαν ς.
Das Fahrgestell muss komplett eingezogen
sein, damit die Bürstwalze einwandfrei
arbeitet.
Zorg ervoor dat het onderstel is
ingetrokken, anders werkt de turboborstel
niet.
Asegúrese de que las ruedas están
No la deje
completamente retraídas o el cepillo
giratorio no funcionará.
Assicurarsi che il carrello posteriore sia
completamente retratto o che la spazzola
Non stare sulla testa
non sia in funzione.
Assegure-se de que as rodas estão
Não a
completamente retraídas ou que a escova
giratória não funcionará.
Sørg for at støttebenene er oppe, ellers kan
børstestangen ikke bruges.
Varmista, että laskuteline on täysin
paikallaan tai harjasosa ei ole toiminnassa.
Älä ole suoraan imurin pään
Forsikr at understellet er trekkt tilbake ellers
Ikke stå
virker ikke børstene.
Se till att underredet är helt indraget,
annars fungerar inte borsten.
Убедитесь, что колесики убраны или щетка
Не становитесь
выключена
Upewnić się, czy podwozie jest całkowicie
odciągnięte i czy szczotka jest wyłączona.
Ujistěte se, že podvozek je úplně zatažen,
Nešlapte
jinak kartáč nebude fungovat.
Alt k zağ n tamamen geriye çekilmiş olduğundan
Süpürgenin
emin olun, diğer türlü f rça k sm çalşmayacakt r.
Preverite, da je podvozje potegnjeno
Ne stopajte
nazaj, drugače krtača ne deluje.
(tm)ιγουρευτε τε τι τα προστατευτικ ε ναι
τραβηγµ να αλλι ς η βο ρτσα δεν θα
Μην σταθ κε π νω στο κεφ λι
δουλε ει.