Dispositivo de visión nocturna digital binoculares 1x con montaje en la cabeza (9 páginas)
Resumen de contenidos para Bresser Professional MONTANA 8X25 DK
Página 1
Professional Bedienungsanleitung instruction Manual Mode d’eMploi Handleiding istruzioni per l’uso instrucciones de uso Manual de utilização Οδηγίες χείρίςμΟύ instruktionsBog käyttöoHjeet Návod k použití iNstrukcja obsługi Руководство по эксплуатации...
Página 2
Bedienungsanleitung ............ 6 Instruction Manual............9 Mode d’emploi ............. 12 Handleiding ..............15 Istruzioni per l’uso ............18 Instrucciones de uso........... 21 Manual de utilização ...........24 Οδηγίες χειρισμού ............27 Instruktionsbog............30 Käyttöohjeet ..............33 Návod k použití ............36 Instrukcja obsługi ............39 Руководство...
Kapitel auf Ihr Modell bezieht. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Verwendung des Fernglases vollständig und aufmerksam! BRESSER-Team Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR von Körperschäden! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne.
Página 7
Professional Teileverzeichnis Fernglas-Mittelachse Twist-Up-Augenmuscheln Dioptrieeinstellung Fernglas-Körper Objektivtubus Mitteltrieb (Scharfeinstellung) LE-Okular Objektivlinse Stativanschlussgewinde Focus Lock Brillenträger-Okular P R C Der Augenpunkt ist bei Ihrem Fernglas durch LE-Okulare mit Twist-Up-Augenmuscheln (2) veränderbar. Diese sogenannten „LE-Okulare“ ermöglichen auch für Brillenträger ein weit überschaubares Sehfeld, da bei diesen der Augenpunkt weit hinten gelagert ist. Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas beobachten, drehen Sie die Augenmuscheln heraus (2).
Página 8
Fernglas auf ein Stativ montieren Ihr Fernglas ist mit einem Stativanschlussgewinde (9) ausgestattet. Der dazu erforderliche Stativadapter ist als optionales Zubehör erhältlich (Art.-Nr. 19-16000). Damit können Sie Ihr Fernglas dann auf ein Stativ mit DIN-Anschlussgewinde (z.B. Art.-Nr. 49-22100) montieren. HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfrei- en Tuch (z.
Página 9
) to make sure that a chapter applies to your model. Please read this manual carefully and completely before using the binoculars. Your BRESSER Team General Safety Informations! RISK of physical injury! Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! Children should only use this device under supervision.
Página 10
List of Parts Centre axle Twist-up eyecups (rotatable) Dioptre adjustment Body of the binoculars Lens tube Central focussing wheel LE eyepiece Objective lens Threaded tripod connection Focus Lock Eyepieces for spectacle wearers P R C The distance between the eyes can be changed using the twist-up eyecups on your bin- oculars.
Página 11
Professional TIPS on cleaning Lenses (eyepieces and/or object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. microfibre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens. Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses. Protect the device against dirt and dust.
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser vos jumelles pour la première fois ! Votre équipe BRESSER Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à...
Página 13
Professional Liste des pièces Axe central des jumelles Oeilletons Twist-Up (retournables) Réglage dioptrique Corps des jumelles Objectif Molette centrale (mise au point) Lentille oculaire LE Lentille d’objectif Filet de raccord pour le trépied Focus Lock Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes P R C Vous pouvez modifiez la distance de l’oil par rapport aux jumelles grâce aux Oilletons (Twist- up) retournables (2).
Página 14
Installer les jumelles sur un trépied Vos jumelles sont équipées d’un filet de raccord pour le trépied (9). L’adaptateur de trépied nécessaire est disponible en tant qu’accessoire en option (n° d’art. 19-16000). Il vous per- mettra de monter vos jumelles sur un trépied avec filetage de raccordement DIN (par exem- ple n°...
Página 15
) om te weten of een hoofdstuk op uw model van toepassing is. Leest u deze handleiding volledig en aandachtig door voordat u uw verrekijker gebruikt! BRESSER-Team Algemene veiligheid informatie GEVAAR voor lichamelijk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon.
Página 16
Liste des pièces Middenas van de verrekijker Twist-up oogschelpen (draaibaar) Dioptrie instelling Verrekijker lichaam Objectief optische buis Greep in het midden (scherpstelling) LE-oculair Objectief lenzen Schroefdraad voor statiefaansluiting Focus Lock Oculairs voor brildragers P R C De oogafstand is bij uw verrekijker door draaibare (twist-up) oogschelpen (2) te wijzigen. Deze zogenoemde Brildragers-oculairsì...
Página 17
Professional Verrekijker op een statief monteren Uw verrekijker is uitgerust met een schroefdraad voor een statiefaansluiting (9). De hier- voor benodigde statiefadapter is als optioneel accessoire verkrijgbaar (Art.-Nr. 19-16000). Hiermee kunt u de verrekijker op een statief met DIN-schroefdraad (b.v. Art.-Nr. 49-22100) monteren.
Suo modello. La preghiamo di leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare per la prima volta il binocolo. Il Team BRESSER Avvertenze generali PERICOLO di lesioni! Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo apparecchio.
Página 19
Professional Elenco delle parti componenti Asse centrale del binocolo Conchiglie oculari twist-up svitabili Regolazione delle diottrie Corpo del binocolo Tubo dell’obbiettivo Vite (messa a fuoco) Oculare LE Lente obbiettivo Attacco filettato per treppiede Focus Lock Oculare per portatori di occhiali P R C La distanza oculare del binocolo può...
Página 20
Montaggio del binocolo sul treppiede Il binocolo è dotato di un attacco filettato per treppiede (9). L’adattatore per treppiede neces- sario è disponibile come accessorio opzionale (cod. art. 19-16000). L’adattatore consente di montare il binocolo su un treppiede dotato di attacco filettato DIN (per esempio cod. art. 49-22100).
¡Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones en su totalidad antes de usar los bino- culares por primera vez! Atentamente, El equipo de BRESSER ¡Advertencias generales de seguridad! ¡PELIGRO de lesiones corporales! No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones.
Índice de piezas Mando central de enfoque para los binoculares Portaoculares abatibles Rueda de ajuste de las dioptr’as Cuerpo de los binoculares Tubo del objetivo Mando central de enfoque (dispositivo de focalización) Ocular LE Lente del objetivo Rosca de conexión para el soporte Focus Lock Oculares para usuarios de gafas P R C...
Página 23
Professional Montaje de los binoculares en el soporte Los binoculares están equipados con una rosca de conexión para el soporte (9). El adap- tador de soporte necesario a tal efecto se puede obtener a modo de accesorio opcional (n.º de art. 19-16000). De este modo, puede montar sus binoculares sobre un soporte con rosca de conexión DIN (p.
Página 24
Leia todo o manual com atenção antes da primeira utilização dos binóculos! A sua Equipa BRESSER Informações gerais de segurança RISCO de ferimentos! Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para per- to do sol.
Página 25
Professional Índice dos componentes Manípulo central do binóculo Borrachas de protecção para oculares Twist-Up (rotativas) Ajuste das dioptrias Corpo do binóculo Tubo das objectivas Roda de Focagem (Focagem) Ocular LE Lente da objectiva Rosca de ligação ao tripé Focus Lock Ocular para portadores de óculos P R C A distância dos olhos pode ser alterada no seu binóculo através das borrachas de protecção...
Página 26
Montar o binóculo num tripé O seu binóculo vem com uma rosca de ligação ao tripé (9). O adaptador para tripé neces- sário pode ser adquirido à parte (Art. n.º 19-16000). Dessa forma, já pode montar os seus binóculos num tripé com rosca de ligação DIN (p. ex. Art. n.º 49-22100). INDICAÇÕES sobre a limpeza Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com um pano macio e sem fios (p.
Página 27
ή Παρακαλούμε, μελετήστε αυτές τις οδηγίες εξ ολοκλήρου και με επιμέλεια πριν την πρώτη χρήση των διοπτρών! Το BRESSER-Team σας Γενικές οδηγίες ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ σωματικών βλαβών! Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή προς ή κοντά στον ήλιο. Υπάρ- χει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Τα...
Κατάλογος εξαρτημάτων Κεντρικός άξονας κιαλιών καλύμματα οφθαλμών τύπου Twist-Up Ρύθμιση διόπτρας Σώμα κιαλιών Αντικειμενικός φακός Κεντρικό κουμπί (ρύθμιση ευκρίνειας) Προσοφθάλμιος φακός LE (LongEye) Αντικειμενικός φακός Οπή για τη σύνδεση τρίποδα Focus Lock Προσοφθάλμιοι φακοί για άτομα που φορούν γυαλιά P R C Μπορείτε...
Página 29
Professional διατρέχετε κίνδυνο να μεταβάλλετε κατά λάθος τη ρύθμιση. Για να χαλαρώσετε το φιξάρι- σμα, ωθείτε πάλι τον δακτύλιος νεταρίσματος αντικειμένου απλά προς την κατεύθυνση των προσοφθάλμιων φακών (▲FOCUS). Τοποθέτηση των κιαλιών σε τρίποδα Τα κιάλια σας διαθέτουν μια οπή για σύνδεση σε τρίποδα (9). Ο απαραίτητος γι’ αυτό το σκοπό...
Página 30
Læs venligst denne vejledning helt og grundigt igennem før du bruger kikkerten første gang! BRESSER-team Generel sikkerhed informationer! FARE for legemsbeskadigelse! Undlad at kigge direkte på eller i nærheden af Solen gennem dette apparat.
Página 31
Professional Produktoversigt Kikkertens midterakse Twist-Up okularringe (drejelige) Dioptri-indstilling Kikkertens hoveddel Objektivrør Midterdel (fokusering) LE-okular Objektivlinse Stativmonteringsgevind Focus Lock Okular til brillebærere P R C Øjenafstanden på kikkerten kan justeres ved hjælp af de drejelige (Twist-Up) okularringe (2). Disse såkaldte „brillebærer-okularer“ (LE-okularer) gør det muligt, også for brillebærere, at udnytte et bredt synsfelt, da udgangspupillen i dette okular er placeret langt bagud.
Página 32
Montering af kikkerten på stativet Din kikkert er udstyret med et stativmonteringsgevind (9). Den dertil krævede stativadapter kan fås som ekstra tilbehør (Art.-nr. 19-16000). Med den kan du sætte din kikkert på et stativ med DIN-tilslutningsgevind (f.eks. Art.-nr. 49-22100). HENVISNINGER om rengøring Rengør kun linserne (okularer og/eller objektiver) ved hjælp af en blød og fnugfri klud (f.eks.
Página 33
3-5. Tämä ohjeen luvut liittyvät mallikohtaisesti joko kokonaan tai osittain kuhunkin kiikariin. Huomioi kirjaimet ( ), joiden perusteella näet, koskeeko luku kiikariasi. Lue ohjeet kokonaan ja huolellisesti ennen kuin käytät kiikaria ensimmäisen kerran! Terveisin BRESSER-Team Yleinen Turvavaroitukset! Ruumiinvammojen VAARA! Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa. SOKEUTU- MISVAARA! Lapset saavat käyttää...
Página 34
Kiikarin osat Kiikarin keskiakseli Twist-Up -silmäsuppiloa (kääntyvät) Dioptriasäätö Kiikarin runko Objektiiviputki Tarkennusrengas LE-okulaari Objektiivi Jalustakierre Focus Lock Silmälasien käyttäjät P R C Kiikarien silmien väliä voi muuttaa käännettävillä silmänsuojuksilla (Twist-up) (2). Erikoisoku- laarit (LE-okulaarit) mahdollistavat silmälasien käyttäjille selkeän näkökentän, koska nk. ulos- tulopupilli on pitkällä...
Página 35
Professional Puhdistaminen Puhdista linssit (okulaarit ja/tai objektiivit) vain pehmeällä, nukattomalla kankaalla (esim. mik- rokuitu). Älä paina kangasta liian voimakkaasti, jotta linssit eivät naarmuuntuisi. Jos lika ei irtoa muuten, kostuta puhdistuskangas silmälasien puhdistusnesteellä ja pyyhi linssit kevyesti painaen. Suojaa laite pölyltä ja kosteudelta! Anna laitteen akklimatisoitua – erityisesti kostealla ilmalla –...
Página 36
, abyste zjistili, zda se ta či ona kapitola týká Vašeho modelu. Tento návod si, prosím, zevrubně a pozorně přečtěte ještě před prvním použitím dalekohle- Váš tým BRESSER Všeobecné bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ tělesného poškození! Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce ani do jeho blíz- kosti.
Página 37
Professional Seznam dílů Střední osa dalekohledu Speciální gumové mušle Nastavení dioptrií Tělo dalekohledu Tubus objektivu Střední mechanismus (Nastavení ostrosti) LE-okulár Čočka objektivu Přípojková závitnice stativu Focus Lock Okulár pro nositele brýlí P R C Vzdálenost očí je možné u dalekohledu změnit prostřednictvím sklopných gumových (2)muš- liček.
Página 38
Montáž dalekohledu na stativ Dalekohled je vybaven přípojkovou závitnicí stativu (9). Potřebný adaptér stativu je k dostání jako volitelné příslušenství (art. č. 19-16000). Pomocí něho můžete dalekohled namontovat na stativ s připojovacím závitem podle DIN (např. art. č. 49-22100). POKYNY k čištění Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte jen pomocí...
Página 39
), aby dowiedzieć się, czy rozdział odnosi się do Państwa modelu. Przed pierwszym użyciem lornetki należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi! Łącząc pozdrowienia Zespół BRESSER Ogólne ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio na Słońce ani na jego najbliższe otoczenie.
Página 40
Spis części Oś środkowa lornetki Odwracane muszle oczne Ustawienie dioptrii Korpus lornetki Tubus objektywu Środkowa pokrętka ruchu (ustawienie ostrości) Okular LE Soczewka objektywu Gwint na końcówkę statywu Focus Lock Okular dla noszących okulary P R C Odstęp pomiędzy oczami jest w Państwa lornetce regulowany poprzez okulary typu LE z od- wracanymi muszlami (2) ocznymi.
Página 41
Professional adapter statywu dostępny jest jako opcja (nr art. 19-16000). Przy jego pomocy można za- montować lornetkę na statywie z gwintem podłączeniowym DIN (np. nr art. 49-22100). WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i niepozostawiającą włókien szmatką...
Página 42
), чтобы узнать, относится ли глава к Вашей модели. Перед первым использованием бинокля полностью и внимательно прочитайте данное руководство! Ваш коллектив BRESSER Общие предупреждения! ОПАСНОСТЬ травмирования! Ни в коем случае не смотрите через этот прибор прямо на солнце или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Дети...
Página 43
Professional Перечень компонентов Центральная ось бинокля Навинчивающиеся окуляры Механизм диоптрической наводки Корпус бинокля Тубус объектива Центральный привод (установка на резкость) LE-окуляр Линза объектива Резьба для установки на штатив Блокировка фокуса Окуляр для пользователей в очках P R C Центр перспективы Вашего бинокля изменяется с помощью навинчивающихся LE- окуляров...
Página 44
Установка бинокля на штатив На бинокле имеется резьба для установки на штатив (9). Необходимый для этого адап- тер штатива поставляется в качестве опции (№ по каталогу 19-16000). С его помощью можно устанавливать бинокль на штатив с присоединительной резьбой DIN (напр., № по...
Página 46
Technische Daten, Ausstattung und Zubehör Technical Data, configuration and accessories 8.5x45 10.5x45 8x25 10x25 Art. No. 17-01000 17-01100 17-01200 17-01300 Vergrößerung 8.5x 10.5x Magnification Objektiv-Durchm. 45 mm 45 mm 25 mm 25 mm Objective diam. Austrittspupille 5.29 mm 4.3 mm 3.13 mm 2.5 mm Exit pupil...
Página 47
Professional 8x42 10x42 7x50 10x50 Art. No. 17-01400 17-01500 17-01600 17-01700 Vergrößerung Magnification Objektiv-Durchm. 42 mm 42 mm 50 mm 50 mm Objective diam. Austrittspupille 5.25 mm 4.20 mm 7.14 mm 5.0 mm Exit pupil Sehfeld auf 1000 m 114 m 96 m 102 m 93 m...
Página 48
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de...