Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multiplexer
Multiplexeur
Multiplexor
About this manual
Before installing and using this unit, please read this manual
carefully. Be sure to keep it handy for later reference.
This manual gives basic connections and operating
instructions for 2 models.
À propos de ce manuel
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, veuillez lire ce
manuel attentivement. Assurez-vous de le garder à portée
de la main pour référence ultérieure.
Ce manuel couvre les instructions de branchement et
d'utilisation de base pour deux modèles.
(MPX-CD163)
Acerca de este manual
Antes de instalar y usar este aparato, lea detenidamente
este manual. Asegúrese de guardarlo a mano para futuras
referencias.
Este manual le indica las conexiones básicas y las
instrucciones de funcionamiento de dos modelos.
MPX-CD163
MPX-CD93
English
Français
Español
(MPX-CD93)
GB
F
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sanyo MPX-CD163

  • Página 1 MPX-CD163 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MPX-CD93 MANUAL DE INSTRUCCIONES English Multiplexer Français Multiplexeur Español Multiplexor (MPX-CD163) (MPX-CD93) About this manual Acerca de este manual • • Before installing and using this unit, please read this manual Antes de instalar y usar este aparato, lea detenidamente carefully.
  • Página 2 PRECAUTION Declaration of Conformity CAUTION Model Number : MPX-CD163/ MPX-CD93 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Trade Name : SANYO Responsible party : SANYO FISHER COMPANY CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, Address : 21605 Plummer Street, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS MAIN FEATURES ........... . ACCESSORIES .
  • Página 4 CONTENTS DISPLAY SET SETTINGS..........39 TITLE setting .
  • Página 5: Main Features

    MAIN FEATURES ACCESSORIES This multiplexer can display images that are being recorded by a camera in a split-screen (16, 9, 4), and it can also display images that have already been recorded in a split-screen. The MPX-CD93 model split-screen display is capable of 4-screen or 9-screen displays only.
  • Página 6: Part Names

    PART NAMES Front (MPX-CD163) POWER indicator (POWER) 4-screen display button and indicator (QUAD) Illuminates when the power cord plug is inserted into a This button lets you switch the display to a 4-screen wall outlet. display while monitoring is being carried out using a 16-screen display or 9-screen display.
  • Página 7 PART NAMES (MPX-CD93) Video playback button and indicator (VCR) Setting buttons (+, –) • Press this button to play back recorded images. The These buttons are used to change the setting values in the menu screens (setting screens). indicator will illuminate and the video playback images will •...
  • Página 8: Rear

    PART NAMES Rear (MPX-CD93) (MPX-CD163) CAMERA CAMERA AC IN ALARM IN 9 10 11 12 13 14 15 16 SENSOR DIGITAL ALARM OUT RS485 ALARM OUT REMOTE MAIN MAIN SPOT MONITOR MAIN MAIN SPOT MONITOR RS485 RS485 MONITOR MONITOR MONITOR...
  • Página 9: Connections

    Be sure to carefully read the Instruction Manual for all equipment being connected to the multiplexer. If the connections are incorrect, smoke or operating malfunctions may result. Basic connections (MPX-CD163 model) Nine cameras can be connected to the MPX-CD93 model.
  • Página 10: Digital Connections

    CONNECTIONS Digital connections A Digitally connecting four multiplexers Up to four of these units can be connected for monitoring. By connecting several units, up to 64 cameras can be viewed with one main monitor. Also, by connecting a recorder to each multiplexer, playback of recorded images can be viewed on the main monitor.
  • Página 11 CONNECTIONS B Digitally connecting the multiplexer and a digital video recorder This unit and a digital video recorder can be connected digitally to provide high-resolution playback of recorded images. Use straight-type CAT-5 RS485 cables (sold separately) to connect the DIGITAL IN connectors to the digital output connectors of other devices.
  • Página 12: System Control Connections

    CONNECTIONS System control connections Use the RS485 connector or the CONTROL connector to connect a system controller to the multiplexer. After connecting the system controller, you will need to carry out the settings that are given in the CONTROL SET menu. (See page 72.) When using the RS485 (RJ-11) connector Connect modular cables (sold separately) to the RS485 control To other...
  • Página 13: External Alarm Sensor Setup

    CONNECTIONS External alarm sensor setup Using as a monitor board during a motion sensor alarm In order to make an external alarm sensor operate, an external switch must be connected to an ALARM IN connector. When an When the motion sensor built into the multiplexer responds to an intruder activates the external switch (such as by opening a alarm, it outputs an alarm signal to the SENSOR ALARM OUT door), an alarm signal is received and an alarm can be made to...
  • Página 14: Monitoring Functions

    MONITORING FUNCTIONS Following is a summary of the operations that can be carried out while monitoring camera images. Refer to the corresponding page numbers for more detailed explanations. Viewing camera images Viewing recorded images (See page 15.) (See page 23.) The following operations can be carried out while monitoring camera images and when playing back images that have been recorded.
  • Página 15: Alarm Function

    MONITORING FUNCTIONS Alarm function Suspicious people can be detected while monitoring by using the alarm setting function. (See page 60.) External alarm (See page 12.) External alarm sensor CAMERA 1 Signal loss detection alarm Motion sensor alarm (See page 67.) (See page 68.) VIDEO LOSS VIDEO LOSS...
  • Página 16: Viewing Camera Images

    VIEWING CAMERA IMAGES Viewing a single-screen image Press the LIVE button. The camera image appears as a split-screen. LIVE Setting the camera image to single-screen display Press a camera select button (example: 2). The camera 2 image appears as a single-screen. Pausing images Press the STILL button.
  • Página 17 VIEWING CAMERA IMAGES Enlarging images Press the ZOOM button. The images will be enlarged. ZOOM Note: If you set a zoom frame, the area of the image inside the zoom frame will be enlarged. (See page 17.) If you press the camera select button while Image with little movement zooming, the image will be easier to see due to...
  • Página 18 VIEWING CAMERA IMAGES Example: To zoom in on the camera 2 image and move the zoom frame You can select the zoom position by means of the zoom frame which appears on the screen. The position of the zoom frame is initially set to the middle of the screen.
  • Página 19: Viewing Multiple-Screen Images

    VIEWING CAMERA IMAGES Viewing multiple-screen images Images from the cameras that are connected to the multiplexer can be displayed in several split-screen formats. Furthermore, the images from each camera can be displayed in any position within the split screen. (See page 41.) Press the LIVE button.
  • Página 20 VIEWING CAMERA IMAGES Plus screen viewing Example: To display images from camera 2 in the plus screen The plus screen allows you to display the image from each camera as a quarter-screen picture in the lower right corner of Set the recording device to playback mode. the split-screen display, and images being recorded or played Press the PLUS button.
  • Página 21: Viewing Automatically Switching Images

    VIEWING CAMERA IMAGES Viewing automatically switching images The camera images are switched automatically in the order that has been set using the SEQUENCE settings. (See page 43.) Press the LIVE button. LIVE Automatically switching of the single-screen images Press the camera select buttons (example: 1, 5, 7) to select the camera numbers for automatic switching.
  • Página 22 VIEWING CAMERA IMAGES Automatically switching of the 4-screen images Press the QUAD button. Images appear as a 4-screen display. QUAD Press the SEQUENCE button. Camera images will be switched automatically in 4-screen display units SEQUENCE (1 – 4, 5 – 8, 9 – 12, 13 – 16). For the MPX-CD93 model, images from cameras 1 –...
  • Página 23 VIEWING CAMERA IMAGES Displaying and automatically switching recorded images in the plus screen Set the recording device to playback mode. Press the PLUS button. The plus screen is displayed. PLUS Press the VCR button. This sets the plus screen to video playback mode. Press the SEQUENCE button.
  • Página 24: Viewing Recorded Images

    VIEWING RECORDED IMAGES Playing back recorded images in a single-screen display Press the VCR button to playback from the connected recorder. Note: Start playback on the recorder. If the playback image was not recorded through this unit, it will not be displayed correctly. “NO ID” will appear on the screen.
  • Página 25 VIEWING RECORDED IMAGES Example: To zoom in on a specific part of the camera 2 image You can use the zoom frame that appears on the screen to select the position you wish to enlarge. The zoom frame is set initially at the center of the screen.
  • Página 26: Playing Back Multiple-Screen Displays

    VIEWING RECORDED IMAGES Playing back multiple-screen displays Recorded images can be displayed in several split-screen formats. Furthermore, the images from each camera can be displayed in any position within the split-screen. (See page 41.) Press the VCR button. Playing back images as 9-screen or 16-screen displays Press the MULTI button.
  • Página 27 VIEWING RECORDED IMAGES Playing back images as 13-screen or 6-screen displays (plus screen) Press the PLUS button. The display changes to show a 13-screen or 6-screen display with a plus PLUS screen as a quarter-screen picture in the lower-right corner. Plus screen Press the MULTI button.
  • Página 28: Playing Back Automatically Switching Images

    VIEWING RECORDED IMAGES Playing back automatically switching images Recorded images are switched automatically in the order that has been set using the SEQUENCE settings. (See page 43.) Press the VCR button. Automatic switching of the single-screen playback images Press the camera select buttons (example: 1, 5, 7). Press the SEQUENCE button.
  • Página 29 VIEWING RECORDED IMAGES Automatically switching of the 4-screen playback images Press the QUAD button. Images appear as a 4-screen display. QUAD Press the SEQUENCE button. Camera images will be switched automatically in 4-screen display units SEQUENCE (1 – 4, 5 – 8, 9 – 12, 13 – 16). For the MPX-CD93 model, images from cameras 1 –...
  • Página 30: Viewing With Spot Monitor

    VIEWING WITH SPOT MONITOR Four monitors can be connected to the spot monitor output connectors on the rear panel of this unit. Even while the main monitor is showing camera images as split screens or playback, the camera images can be displayed on the spot monitors as single-screen or automatic switching images.
  • Página 31: Spot Monitor Settings

    VIEWING WITH SPOT MONITOR Spot monitor settings The image on spot monitor 4 is controlled with the following buttons. Press the SPOT MON. button. • To view each screen as a single-screen. Camera select buttons 1 to 4 flash and SPOT MON.
  • Página 32: Menu Flowchart And Menu Operations

    LOCK (CAMERA CONTROL SET) (CONTROL SET) DATA SPEED 19200 01:OFF 09:0FF 02:OFF 10:OFF ALARM SEND 03:OFF 11:OFF RS232C/RS485 RS232C 04:OFF 12:OFF NEXT 05:OFF 13:OFF NEXT 06:OFF 14:OFF 07:OFF 15:OFF CAMERA CONTROL SANYO * 08:OFF 16:OFF (*:NEXT) – 31 – English...
  • Página 33: Menu Operations

    MENU FLOWCHART AND MENU OPERATIONS Menu operations Press the MENU button. (MAIN MENU) The MAIN MENU screen will be displayed. 1 LANGUAGE ¤ MENU 2 CLOCK SET ¤ Note: The MAIN MENU screen will appear on the main monitor and on spot 3 DISPLAY SET ¤...
  • Página 34: Language Setting

    LANGUAGE SETTING Language setting (MAIN MENU) (LANGUAGE) 1 LANGUAGE ¤ ENGLISH 2 CLOCK SET ¤ 3 DISPLAY SET ¤ FRANCAIS 4 VCR SET ¤ 5 ALARM SET ¤ ESPANOL 6 SECURITY SET ¤ 7 CONTROL SET ¤ 8 ALARM DATA ¤...
  • Página 35: Clock Set Settings

    CLOCK SET SETTINGS (MAIN MENU) 1 LANGUAGE ¤ 2 CLOCK SET ¤ 3 DISPLAY SET ¤ 4 VCR SET ¤ 5 ALARM SET ¤ 6 SECURITY SET ¤ 7 CONTROL SET ¤ 8 ALARM DATA ¤ (*:NEXT) Clock setting (CLOCK SET) Timer setting 01-01-2001 MON 00:00:00 Set the timer when using the timer function.
  • Página 36: Clock Settings

    CLOCK SET-1 CLOCK SET SETTINGS Clock settings (default setting: 01-01-2001 MON 00:00:00) Be sure to set the clock to the correct time. The correct time must be set in order for the timer setting and summer time setting functions to work correctly. Example: Setting the clock to October 15, 2002 at 3:20 PM •...
  • Página 37: Timer Settings

    CLOCK SET-2 CLOCK SET SETTINGS For these settings, set Example 2 consecutively with Example 1. TIMER settings Example1: Set TIMER-A and TIMER-B time (default setting: 00:00) zones as follows The timer function uses two separate timer settings (TIMER-A (TIMER-A settings) (TIMER-B settings) and TIMER-B), and each timer setting can be made in four time T-1 4 a.m.
  • Página 38 CLOCK SET-3 CLOCK SET SETTINGS Use the cursor button to select Example2: Set the timer operation as follows TIMER-A “T-1 :00” (minutes), and – then use the setting buttons to set To set TIMER-A time zones to automatic switching the minutes to “00”. screen and monitor mask.
  • Página 39: Day Light Setting

    CLOCK SET-4 CLOCK SET SETTINGS • Press the setting buttons to set the DAY LIGHT setting WEEK (2ND), then press the cursor – (default setting: OFF) button. Menu: 1ST, 2ND, 3RD, 4TH or LST You can set the starting time and ending time for daylight. (first, second, third, fourth or When daylight is set, the time is automatically advanced by one last)
  • Página 40: Display Set Settings

    DISPLAY SET SETTINGS (MAIN MENU) Title setting and display position setting (See page 40.) Set the title Enter a title. 1 LANGUAGE ¤ CAMERA NO.01 CAMDESK001 display 2 CLOCK SET ¤ 3 DISPLAY SET ¤ position. 4 VCR SET ¤ 5 ALARM SET ¤...
  • Página 41: Title Setting

    DISPLAY SET-1 DISPLAY SET SETTINGS TITLE setting (default setting: DOWN) A title such as the setup location can be set for each camera, and the position for displaying this title on the monitor screen can also be changed. Example: To assign a title of “HALL-1F” to camera 3 and set the display position to the top of the monitor Press the MENU button.
  • Página 42: Multi Screen Setting

    DISPLAY SET-2 DISPLAY SET SETTINGS MULTI SCREEN setting (default setting: NORMAL) The order in which camera images are displayed in 4-screen, 9-screen and 16-screen displays can be set as desired. Note: The same camera image cannot be displayed more than once on the same screen. Example 1: To display camera 1 image on cameras 06, 11, 16 (in a 4-screen display) The MPX-CD93 model can display only cameras 01 to 09.
  • Página 43 DISPLAY SET-3 DISPLAY SET SETTINGS Example 2: To display the image from camera 16 at camera 05 position (in a 16-screen display) Use the setting buttons to select “CHANGE”, and then press the (DISPLAY SET) NEXT button. TITLE DOWN ¤ –...
  • Página 44: Sequence Setting

    DISPLAY SET-4 DISPLAY SET SETTINGS SEQUENCE setting (default setting: 1S) This lets you set the automatic switching time. The switching time setting for automatic switching display is only effective for single-screen and 4-screen displays. Two types of setting can be made: all cameras can be switched at the same time, or the switching times can be set separately for each camera.
  • Página 45 DISPLAY SET-5 DISPLAY SET SETTINGS Example 2: To set the automatic switching period for the main monitor. • Set cameras 1 to 8 to 2-second automatic switching displays. • Set camera 9 to 16 to 3-second automatic switching displays. Note: The automatic switching display period for spot monitors can be set in the same way (when the setting conditions for each camera are the same as for the main monitor).
  • Página 46 DISPLAY SET-6 DISPLAY SET SETTINGS Example 3: To set a 5-second interval for the automatic switching display of main monitor images and to use the timer function to set a period when automatic switching display is not required. Use the cursor button to select the Set “TIMER”...
  • Página 47 DISPLAY SET-7 DISPLAY SET SETTINGS Use the cursor button to select Press the MENU button. “T-1”, and then press the setting The display will return to the camera image – MENU SEQUENCE buttons to change the setting to display screen. “T-2”.
  • Página 48: Mask Settings

    DISPLAY SET-8 DISPLAY SET SETTINGS MASK settings (default: OFF) If you do not need images from some cameras to appear on the monitor screen, you can cover these camera images with gray patterns. Example 1: To prevent monitoring of images from cameras 5 (05) to 10 For the MPX-CD93 model, the settings are from cameras 01 to 09.
  • Página 49 DISPLAY SET-9 DISPLAY SET SETTINGS Example 2: To prevent monitoring of unnecessary camera images at a time specified by the timer Use the cursor button to select Set TIMER on CLOCK SET to ON, set each timer “example: 02:OFF”, and then press of TIMER-A and TIMER-B on TIMER SET to MASK –...
  • Página 50: Main → Spot 1 Setting

    DISPLAY SET-10 DISPLAY SET SETTINGS MAIN → SPOT 1 setting Press the BACK button. The setting will then be completed and the (default setting: OFF) BACK display will return to the DISPLAY SET The same camera images that are being displayed on the main screen.
  • Página 51: Digital Connection Settings

    DISPLAY SET-11 DISPLAY SET SETTINGS Note: DIGITAL CONNECTION settings • Images from sub-units will not be displayed. (default setting: OFF (this unit only)) • When several units are connected, the unit closest to the • With four of these units connected, each unit can be main unit should be specified as SUB1.
  • Página 52: Color Level Settings

    1. Make the following setting on the digital video COLOR LEVEL “AUTO” and then – recorder’s VIDEO INPUT SET menu. press the setting buttons to adjust the color level. • Set MULTIPLEXER to SANYO. • (VIDEO INPUT SET) (DISPLAY SET) Set VIDEO INPUT to DIGITAL. MULTIPLEXER SANYO...
  • Página 53: Vcr Set Settings

    VCR SET SETTINGS This lets you select a recording device for recording camera images. The recording speed for these recorded images and the recording speed when there is an alarm can be selected, and the recording method to be used for recording camera images can also be selected.
  • Página 54 VCR SET-1 VCR SET SETTINGS VCR SET settings are for specifying how a unit to record images from a camera will carry out the recording. VCR SET settings Switch (SW) wave pattern signal timing setting Press the MENU button. If the recording unit has a SW signal output The MAIN MENU screen will be displayed.
  • Página 55 VCR SET-2 VCR SET SETTINGS Use the cursor button to select Use the cursor button to select REC. SPEED (example: 2H), and ALARM REC. SPEED (example: 2H), – – press the setting buttons to set the and press the setting buttons to set recording speed.
  • Página 56 VCR SET-3 VCR SET SETTINGS Use the cursor button to select SW. IN EDGE (example: ↓), and then – press the setting buttons. (VCR SET) RECORDER REC.SPEED ALARM REC.SPEED SW.IN EDGE ñ REC.PICTURE PROGRAM REC. Display examples: • ↑: Switch timing on rising edge of SW signal •...
  • Página 57: Program Rec. Setting

    VCR SET-4 VCR SET SETTINGS PROGRAM REC. setting Display examples: Example 1: To record images from cameras • OFF: PROGRAM REC. cannot be carried out. Images from 1, 2 and 3 in MODE 1 all connected cameras are recorded in the same way. •...
  • Página 58 VCR SET-5 VCR SET SETTINGS Use the cursor button to select “example: 04:ON”, and then press – the setting buttons to change the setting to “OFF”. Now camera 4 cannot be recorded. Use the same procedure to set 05 – 16 to “OFF”.
  • Página 59 VCR SET-6 VCR SET SETTINGS Example 2: To record in MODE2 using the Use the cursor button to select “T-1”, and then press the setting timer function – buttons to change it to “T-2”. For the MPX-CD93 model, please specify cameras 1 to 9. The (PROGRAM REC.
  • Página 60: Alarm Set Settings

    ALARM SET SETTINGS (MAIN MENU) Alarm setting (See page 61.) Lets you make various alarm settings. 1 LANGUAGE 2 CLOCK SET 3 DISPLAY SET (ALARM OPERATION SET) (ALARM DISPLAY SET) 4 VCR SET ALARM EXT.OR M.SENSOR ALARM DISPLAY FULL 5 ALARM SET DOUBLE ALARM LAST 6 SECURITY SET...
  • Página 61: Alarm List

    ALARM SET SETTINGS There are three types of alarm detection: external alarm, motion sensor alarm and no signal alarm. Alarm settings include specifying the period during which the buzzer will continue to sound and the method of recording images during each alarm.
  • Página 62 ALARM SET-1 ALARM SET SETTINGS • EXT.: ALARM SET settings An alarm is only generated when an external alarm is Example: To use both an external alarm and detected. • the motion sensor to detect alarms M.SENSOR: An alarm is only generated when a motion sensor alarm is Press the MENU button.
  • Página 63 ALARM SET-2 ALARM SET SETTINGS Use the cursor button to select Example: To set the alarm duration ALARM LIST “ON”. – • 3 seconds for cameras 01 and 05 The number of the camera where the alarm was detected, the date, time and the Use the cursor button to select type of alarm are recorded in the alarm list.
  • Página 64: Alarm Display Setting

    ALARM SET-3 ALARM SET SETTINGS Use the cursor button to select ALARM DISPLAY setting DOUBLE ALARM “LAST”, and then (default setting: FULL) – press the setting buttons to select Example: To set the alarm screen to a “example: FIRST”. single-screen when an alarm is (ALARM DISPLAY SET) detected and another alarm has ALARM DISPLAY...
  • Página 65: Active Rec Setting

    ALARM SET-4 ALARM SET SETTINGS ACTIVE REC setting (default setting: OFF) The ACTIVE REC setting can be used to give priority to alarm images when recording images. You can set the type of alarms to be recorded and the recording method for recording alarm images. Example: To record both external and Use the cursor button to select AL.
  • Página 66 ALARM SET-5 ALARM SET SETTINGS Display examples: • MODE1: Recording alternates between images from the cameras where an alarm has occurred and images from all cameras that are connected. If alarms have occurred at more than one camera, images from the cameras where an alarm has occurred and images from all cameras are alternately recorded one image at a time.
  • Página 67 ALARM SET-6 ALARM SET SETTINGS • ONLY: Only images from the camera where the alarm is detected are recorded. If more than one alarm has been detected, the alarm images are recorded alternately. • Recording pattern if an alarm occurs at camera 2 Camera 2 alarm Alarm canceled Alarm image recording...
  • Página 68: Motion Sensor Setting

    ALARM SET-7 ALARM SET SETTINGS Example: To record images detected by the MOTION SENSOR setting motion sensor for the timer (default setting: OFF) setting duration To display motion sensors on each camera image and make settings for intruder detection. The motion sensors work as Set the TIMER setting in the CLOCK SET menu to shown below.
  • Página 69: Video Loss Setting

    ALARM SET-8 ALARM SET SETTINGS Use the cursor button to move the VIDEO LOSS setting cursor to the middle of the screen, – (default setting: OFF) and then press the setting buttons If the camera image disappears because of a sudden accident so that “A”...
  • Página 70: Resetting An Alarm

    ALARM SET-9 ALARM SET SETTINGS Resetting an alarm When images from the camera where the alarm was detected are appearing in a single-screen display Press the camera select button for the camera that is being shown in the single-screen display. The alarm will then be canceled.
  • Página 71: Security Set Settings

    SECURITY SET SETTINGS (MAIN MENU) (SECURITY LOCK SET) 1 LANGUAGE OPERATION All button operations are locked 2 CLOCK SET CODE 1111 3 DISPLAY SET LOCK 4 VCR SET 5 ALARM SET SETUP Lock is applied for menu settings 6 SECURITY SET CODE 1111 7 CONTROL SET...
  • Página 72: Setup Setting

    SECURITY SET SETTINGS To cancel the locking of all operating buttons Use the camera select buttons to re-enter the code number (example: (OPERATION) SECURITY CODE ---- 1234) that was entered under Press any single button. OPERATION “CODE”. A buzzer will sound and the code number The buzzer will sound, the lock will be request message will appear.
  • Página 73: Control Set Settings

    RS232C/RS485 RS232C serial communication. 4 VCR SET 5 ALARM SET 6 SECURITY SET CAMERA CONTROL SANYO * 7 CONTROL SET Make dome-type camera settings to enable power 8 ALARM DATA (*:NEXT) and signal control with a RS-485 dedicated coaxial cable.
  • Página 74: Camera Control Setting

    To display will return to the normal screen. LIVE (*:NEXT) Display examples: • SANYO: Select when a coaxial cable camera manufactured by Sanyo is connected. • Press the camera select button OTHER: Select when a coaxial cable camera manufactured by some other manufacturer is connected.
  • Página 75: Alarm Data Settings

    ALARM DATA SETTINGS Camera number Shows the camera number where the alarm was (MAIN MENU) detected. 1 LANGUAGE 2 CLOCK SET DATE 3 DISPLAY SET 4 VCR SET Shows the date that the alarm was detected. 5 ALARM SET (ALARM DATA) 1/ 1 6 SECURITY SET TIME...
  • Página 76: Interface Specifications

    None Stop bit Communication protocol A proprietary Sanyo protocol (SSP: Security Serial Protocol) is used. It is recommended that a special controller be used. Contact the place of purchase for further details on obtaining a special controller. – 75 –...
  • Página 77 INTERFACE SPECIFICATIONS RS485 termination switch settings (RS485 TEAMINATE) Termination setting If several multiplexers are being connected together, termination settings must also be made. • Set the RS485 termination switch on the rear panel to ON, and set the termination switch of the last device in the series to ON. •...
  • Página 78 1011: Channel 12* 1010: Channel 11* 1100: Channel 13* 1011: Channel 12* 1101: Channel 14* 1100: Channel 13* 1110: Channel 15* 1101: Channel 14* 1111: Channel 16* 1110: Channel 15* *: Command for MPX-CD163 only 1111: Channel 16* – 77 – English...
  • Página 79 ALARM 10 ON* 1110: Channel 15* ALARM 1 ON ALARM 9 ON* 1111: Channel 16* 3rd byte 4th byte *: Command for MPX-CD163 only SENSOR 8 ON SENSOR 16 ON* SENSOR 7 ON SENSOR 15 ON* SENSOR 6 ON SENSOR 14 ON*...
  • Página 80 SPOT MON FULL 9 ALARM MENU FULL 10* ALARM RESET FULL 11* FULL 12* FULL 13* TRANSMISSION FULL 14* START** FULL 15* RCV CHECK** FULL 16* ALARM *: Command for MPX-CD163 only **: Command for RS-485 only – 79 – English...
  • Página 81: Specifications

    SPECIFICATIONS Signal format : Based on NTSC color signal standard Camera signal input synchronization : Asynchronous : VS/VBS, 1.0 Vp-p/75 Ω, BNC connector x 16 Control signal superimposed when camera operating Camera video input connectors (MPX-CD93: BNC connector x9) : Throughput of each input, 1.0 Vp-p/75 Ω, BNC connector x 16 (MPX-CD93: BNC connector x9) Camera video output connectors VCR input connector •...
  • Página 82 OBLIGATIONS In order to obtain warranty service, the product must be delivered to and picked up from an Authorized Sanyo Service Center at the user’s expense, unless specifically stated otherwise in this warranty. The names and addresses of Authorized Sanyo Service Centers may be obtained by calling the toll-free number listed below.
  • Página 83 Français Multiplexeur...
  • Página 84 Cependant, en cas de problème, il est recommandé au propriétaire de ne pas essayer d’y faire des réparations ou d’ouvrir le boîtier. Les réparations doivent toujours être confiées à votre revendeur ou à un Centre de service Sanyo autorisé. – 1 – Français...
  • Página 85 TABLE DES MATIERES CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ........ACCESSOIRES .
  • Página 86 TABLE DES MATIERES RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE ......... 39 Réglage de TITRE.
  • Página 87: Caractéristiques Principales

    CARACTÉRISTIQUES ACCESSOIRES PRINCIPALES Ce multiplexeur peut afficher les images qui sont enregistrées par une caméra dans un écran divisé (16, 9, 4), et il peut aussi afficher les images qui ont déjà été enregistrées, dans un écran divisé. Attache pour cordon Le modèle MPX-CD93 est capable d’affichages en écran divisé...
  • Página 88: Nom De Pièce

    NOM DE PIÈCE Avant (MPX-CD163) Indicateur d’alimentation (POWER) Bouton et indicateur d’affichage 4 écrans (QUAD) S’allume lorsque la fiche du cordon d’alimentation est insérée dans Ce bouton vous permet de commuter l’affichage à l’affichage 4 une prise de courant secteur.
  • Página 89 NOM DE PIÈCE (MPX-CD93) Bouton et indicateur de lecture vidéo (VCR) Boutons de réglage (+, –) • Appuyez sur ce bouton pour faire la lecture d’images enregistrées. Ces boutons sont utilisés pour changer les valeurs des réglages L’indicateur s’allumera et les images de lecture vidéo apparaîtront dans les écrans de menu (écrans de réglage).
  • Página 90: Arrière

    NOM DE PIÈCE Arrière (MPX-CD93) (MPX-CD163) CAMERA CAMERA AC IN ALARM IN 9 10 11 12 13 14 15 16 SENSOR MAIN MAIN DIGITAL RS485 ALARM OUT RS485 ALARM OUT REMOTE MAIN MAIN SPOT MONITOR SPOT MONITOR RS485 MONITOR MONITOR...
  • Página 91: Branchements

    Assurez-vous de bien lire le manuel d’instructions de chaque appareil branché au multiplexeur. Si les branchements sont incorrects, cela peut causer de la fumée ou un mauvais fonctionnement. Branchements de base (Modèle MPX-CD163) Neuf caméras peuvent être connectées au modèle MPX-CD93.
  • Página 92: Branchements Numériques

    BRANCHEMENTS Branchements numériques A Branchement numérique de quatre multiplexeurs Jusqu’à quatre de ces unités peuvent être connectées pour la surveillance. En connectant plusieurs unités, jusqu’à 64 caméras peuvent être visionnées sur un moniteur principal. De plus, en branchant un enregistreur à chaque multiplexeur, la lecture des images enregistrées peut être visionnée sur le moniteur principal.
  • Página 93 BRANCHEMENTS B Branchement numérique du multiplexeur et d’un enregistreur vidéo numérique Cet appareil et un enregistreur vidéo numérique peuvent être connectés numériquement pour une lecture à haute résolution des images enregistrées. Utilisez des câbles CAT-5 RS485 de type droit (vendus séparément) pour brancher les connecteurs DIGITAL IN aux connecteurs de sortie numérique d’autres appareils.
  • Página 94: Branchements Pour Commande Du Système

    BRANCHEMENTS Branchements pour commande du système Utilisez le connecteur RS-485 ou le connecteur CONTROL pour brancher un contrôleur de système au multiplexeur. Après avoir branché le contrôleur de système, vous devrez effectuer les réglages indiqués dans le menu COMMANDE. (Référez-vous à la page 72.) À...
  • Página 95: Réglage De Capteur D'alarme Externe

    BRANCHEMENTS Réglage de capteur d’alarme externe Utilisation comme panneau moniteur pendant une alarme de détecteur de Afin de faire un fonctionner un capteur d’alarme externe, un commutateur externe doit être branché au connecteur ALARM IN. mouvement Quand un intrus actionne le commutateur externe (comme par l’ouverture d’une porte), un signal d’alarme est reçu et une alarme peut Lorsque le détecteur de mouvement intégré...
  • Página 96: Fonctions De Surveillance

    FONCTIONS DE SURVEILLANCE Ce qui suit est un sommaire des opérations qui peuvent être effectuées tout en surveillant les images de caméra. Référez-vous aux numéros de page correspondants pour des explications plus détaillées. Visionnement d’images de caméra Visionnement d’images enregistrées (référez-vous à...
  • Página 97: Fonction D'alarme

    FONCTIONS DE SURVEILLANCE Fonction d’alarme Les personnes suspectes peuvent être détectées pendant la surveillance à l’aide de la fonction de réglage d’alarme. (Référez-vous à la page 60.) Alarme externe Capteur d'alarme externe (référez-vous à la page 12.) CAMERA 1 Alarme de détection de perte de signal Alarme de capteur VIDEO LOSS (référez-vous à...
  • Página 98: Visionnement D'images De Caméra

    VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Visionnement d’une image en 1 écran Appuyez sur le bouton LIVE. L’image de caméra apparaît comme écran divisé. LIVE Réglage de l’image de la caméra à l’affichage 1 écran Appuyez sur un bouton de sélection de caméra (exemple: 2). L’image de la caméra 2 apparaît dans un affichage 1 écran.
  • Página 99: Agrandissement D'images

    VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Agrandissement d’images Appuyez sur le bouton ZOOM. Les images seront agrandies. ZOOM Remarque: Si vous réglez un cadre de zoom, la zone de l’image à l’intérieur du cadre de zoom sera agrandie. (Référez-vous à la page 17.) Si vous appuyez sur le bouton de sélection de Image avec peu de mouvement...
  • Página 100 VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Exemple: Pour faire un zoom sur l’image de la caméra 2 et déplacer le cadre de zoom Vous pouvez sélectionner la position de zoom au moyen du cadre de zoom qui apparaît sur l’écran. La position du cadre de zoom est initialement au milieu de l’écran.
  • Página 101: Visionnement D'images En Écrans Multiples

    VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Visionnement d’images en écrans multiples Les images des caméras branchées au multiplexeur peuvent être affichées dans plusieurs formats d’écran divisé. De plus, les images de chaque caméra peuvent être affichées à n’importe quelle position dans l’écran divisé. (Référez-vous à la page 41.) Appuyez sur le bouton LIVE.
  • Página 102 VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Visionnement d’écran plus Exemple: Pour afficher les images de caméra 2 dans l’écran plus L’écran plus vous permet d’afficher l’image de chaque caméra comme Réglez le dispositif d’enregistrement au mode de lecture. une image en quart-écran dans le coin inférieur droit de l’affichage d’écran divisé, et les images étant enregistrées ou lues pouvant Appuyez sur le bouton PLUS.
  • Página 103: Visionnement D'images Commutées Automatiquement

    VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Visionnement d’images commutées automatiquement Les images de caméra sont commutées automatiquement dans l’ordre réglé à l’aide des réglages de SEQUENCE. (Référez-vous à la page 43.) Appuyez sur le bouton LIVE. LIVE Commutation automatique des images en 1 écran Appuyez sur le bouton de sélection de caméra (exemple: 1, 5, 7) pour sélectionner les numéros de caméra pour la commutation automatique.
  • Página 104 VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Commutation automatique des images en 4 écrans Appuyez sur le bouton QUAD. Les images apparaissent dans un affichage 4 écrans. QUAD Appuyez sur le bouton SEQUENCE. Les images de caméra seront commutées automatiquement en unités d’affichage 4 SEQUENCE écrans (1 –...
  • Página 105 VISIONNEMENT D’IMAGES DE CAMÉRA Affichage et commutation automatique des images enregistrées dans l’écran plus Réglez le dispositif d’enregistrement au mode de lecture. Appuyez sur le bouton PLUS. L’écran plus est affiché. PLUS Appuyez sur le bouton VCR. Ceci règle l’écran plus au mode de lecture vidéo. Appuyez sur le bouton SEQUENCE.
  • Página 106: Visionnement D'images Enregistrées

    VISIONNEMENT D’IMAGES ENREGISTRÉES Lecture d’images enregistrées dans un affichage 1 écran Appuyez sur le bouton VCR pour faire la lecture de l’enregistreur branché. Remarque: Commencez la lecture sur l’enregistreur. Si l’image de lecture n’a pas été enregistrée par cette unité, elle ne sera pas affichée correctement. “NO ID” apparaîtra à...
  • Página 107 VISIONNEMENT D’IMAGES ENREGISTRÉES Exemple: Pour faire un zoom sur une partie spécifique de l’image de la caméra 2 Vous pouvez utiliser le cadre de zoom qui apparaît sur l’écran pour sélectionner la position que vous désirez agrandir. Le cadre de zoom est initialement placé...
  • Página 108: Lecture D'images En Écrans Multiples

    VISIONNEMENT D’IMAGES ENREGISTRÉES Lecture d’images en écrans multiples Les images enregistrées peuvent être affichées dans plusieurs formats d’écran divisé. De plus, les images de chaque caméra peuvent être affichées à n’importe quelle position dans l’écran divisé. (Référez-vous à la page 41.) Appuyez sur le bouton VCR.
  • Página 109 VISIONNEMENT D’IMAGES ENREGISTRÉES Lecture d’images en affichages 13 écrans ou 6 écrans (écran plus) Appuyez sur le bouton PLUS. L’affichage change à un affichage 13 écrans ou 6 écrans avec un écran plus en PLUS quart-écran dans le coin inférieur droit. Écran plus Appuyez sur le bouton MULTI.
  • Página 110: Lecture D'images Commutées Automatiquement

    VISIONNEMENT D’IMAGES ENREGISTRÉES Lecture d’images commutées automatiquement Les images enregistrées sont commutées automatiquement dans l’ordre réglé à l’aide des réglages de SEQUENCE. (Référez-vous à la page 43.) Appuyez sur le bouton VCR. Commutation automatique des images de lecture en 1 écran Appuyez sur les boutons de sélection de caméra (exemple: 1, 5, 7).
  • Página 111 VISIONNEMENT D’IMAGES ENREGISTRÉES Commutation automatique des images de lecture en 4 écrans Appuyez sur le bouton QUAD. Les images apparaissent dans un affichage 4 écrans. QUAD Appuyez sur le bouton SEQUENCE. Les images de caméra seront commutées automatiquement en unités d’affichage 4 SEQUENCE écrans (1 –...
  • Página 112: Visionnement Sur Le Moniteur Ponctuel

    VISIONNEMENT SUR LE MONITEUR PONCTUEL Quatre moniteurs peuvent être connectés aux connecteurs de sortie de moniteur ponctuel sur le panneau arrière de cet appareil. Même pendant que le moniteur principal affiche des images de caméra en écrans séparés ou de lecture, les images de caméra peuvent être affichées sur les moniteurs ponctuels en 1 écran ou en images commutées automatiquement.
  • Página 113: Réglages Du Moniteur Ponctuel

    VISIONNEMENT SUR LE MONITEUR PONCTUEL Réglages du moniteur ponctuel L’image sur le moniteur ponctuel 4 est commandée à l’aide des boutons suivants. Appuyez sur le bouton SPOT MON. • Pour visionner chaque écran en affichage 1 écran. Les boutons de sélection de caméra 1 à 4 SPOT Appuyez sur chaque bouton de sélection de caméra.
  • Página 114: Organisation Et Opérations Des Menus

    CODE 1111 VERROU (COMMANDE CAMERA) (COMMANDE) VIT DONNEES 19200 01:ARR 09:ARR 02:ARR 10:ARR ENV ALARME 03:ARR 11:ARR RS232C/RS485 RS232C 04:ARR 12:ARR NEXT 05:ARR 13:ARR NEXT 06:ARR 14:ARR 07:ARR 15:ARR COMMANDE CAMERA SANYO * 08:ARR 16:ARR (*:NEXT) – 31 – Français...
  • Página 115: Opérations Des Menus

    ORGANISATION ET OPÉRATIONS DES MENUS Opérations des menus Appuyez sur le bouton MENU. (MENU PRINCIPAL) L’écran MENU PRINCIPAL sera affiché. MENU 1 LANGUE ¤ 2 HORLOGE ¤ Remarque: L’écran MENU PRINCIPAL apparaîtra sur le moniteur principal et sur le 3 AFFICHAGE ¤...
  • Página 116: Réglage De La Langue

    RÉGLAGE DE LA LANGUE Réglage de la langue (MENU PRINCIPAL) (LANGUE) 1 LANGUE ¤ ENGLISH 2 HORLOGE ¤ 3 AFFICHAGE ¤ FRANCAIS 4 MAGNETOSCOPE ¤ 5 ALARME ¤ ESPANOL 6 SECURITE ¤ 7 COMMANDE ¤ 8 DONNEES ALARME ¤ (*:NEXT) Les écrans des menus du multiplexeur peuvent être affichés en plusieurs langues (anglais, français ou espagnol).
  • Página 117: Réglages De L'horloge

    RÉGLAGES DE L’HORLOGE (MENU PRINCIPAL) 1 LANGUE ¤ 2 HORLOGE ¤ 3 AFFICHAGE ¤ 4 MAGNETOSCOPE ¤ 5 ALARME ¤ 6 SECURITE ¤ 7 COMMANDE ¤ 8 DONNEES ALARME ¤ (*:NEXT) Réglage de l’horloge (HORLOGE) Réglage du programmateur 01-01-2001 LUN 00:00:00 Réglez le programmateur à...
  • Página 118: Réglages De L'horloge

    HORLOGE-1 RÉGLAGES DE L’HORLOGE Réglages de l’horloge (réglage par défaut: 01-01-2001 LUN 00:00:00) Assurez-vous de régler l’horloge à l’heure correcte. L’heure correcte doit être réglée pour que le réglage du programmateur et le réglage de l’heure d’été fonctionnent correctement. Exemple: Réglage de l’horloge au 15 octobre, 2002 à 15h 20 •...
  • Página 119: Réglages De Programmateur

    HORLOGE-2 RÉGLAGES DE L’HORLOGE Pour ces réglages, réglez l’exemple 2 consécutivement avec l’exemple 1. Réglages de PROGRAMMATEUR Exemple 1: Réglage des zones horaires de (réglage par défaut: 00:00) PROG-A et de PROG-B comme suit La fonction de programmateur utilise deux réglages de programmateur (Réglages de PROG-A) (Réglages de PROG-B) séparés (PROG-A et PROG-B), et chaque réglage de programmateur...
  • Página 120 HORLOGE-3 RÉGLAGES DE L’HORLOGE Utilisez le bouton de curseur pour Exemple 2: Réglez le fonctionnement du sélectionner PROG-A “T-1 :00” programmateur comme suit – (minutes), puis utilisez les boutons de Pour régler les zones horaires du PROG-A à la commutation réglage pour régler les minutes à...
  • Página 121: Réglage De Heure Ete

    HORLOGE-4 RÉGLAGES DE L’HORLOGE • Appuyez sur les boutons de réglage pour Réglage de HEURE ETE régler SEM. (2EM), puis appuyez sur le (réglage par défaut: ARR) – bouton de curseur. Menu: 1ER, 2EM, 3EM, 4EM, ou DER Vous pouvez régler l’heure de début et l’heure de fin pour l’heure d’été. (premier, deuxième, troisième, Lorsque l’heure d’été...
  • Página 122: Réglages De L'affichage

    RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE (MENU PRINCIPAL) Réglage d'un titre et réglage de la position d'affichage (référez-vous à la page 40.) Réglez la 1 LANGUE ¤ Entrez un titre. CAMERA NO.01 CAMDESK001 position 2 HORLOGE ¤ 3 AFFICHAGE ¤ d'affichage 4 MAGNETOSCOPE ¤...
  • Página 123: Réglage De Titre

    AFFICHAGE-1 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Réglage de TITRE (réglage par défaut: BAS) Un titre comme l’emplacement de la caméra peut être réglé pour chaque caméra et la position d’affichage de ce titre sur l’écran du moniteur peut également être changée. Exemple: Pour assigner le titre “HALL-1F” à la caméra 3 et régler la position d’affichage en haut du moniteur Appuyez sur le bouton MENU.
  • Página 124: Réglage De Multi Ecran

    AFFICHAGE-2 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Réglage de MULTI ECRAN (réglage par défaut: NORMAL) La séquence d’affichage des images de caméra dans les affichages 4 écrans, 9 écrans et 16 écrans peut être réglée comme désirée. Remarque: La même image de caméra ne peut pas être affichée plus d’une fois sur le même écran. Exemple 1: Pour afficher l’image de la caméra 1 aux position 06, 11, 16 (dans un affichage 4 écrans) Le modèle MPX-CD93 ne peut afficher que les positions 01 à...
  • Página 125 AFFICHAGE-3 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Exemple 2: Pour afficher l’image de la caméra 16 à la position 05 (dans un affichage 16 écrans) Utilisez les boutons de réglage pour sélectionner “CHANGE”, puis (AFFICHAGE) appuyez sur le bouton NEXT. TITRE ¤ – MULTI ECRAN CHANGE¤...
  • Página 126: Réglage De Sequence

    AFFICHAGE-4 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Réglage de SEQUENCE (réglage par défaut: 1S) Ceci vous permet de régler le délai de commutation automatique. Le réglage du délai de commutation pour la commutation automatique de l’affichage n’est appliqué que pour les affichages 1 écran et 4 écrans. Deux types de réglage peuvent être faits: toutes les caméras peuvent être commutées en même temps, ou les délais de commutation peuvent être réglés séparément pour chaque caméra.
  • Página 127 AFFICHAGE-5 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Exemple 2: Pour régler le délai de commutation automatique pour le moniteur principal. • Réglez les caméras 1 à 8 à une commutation automatique de l’affichages aux 2 secondes. • Réglez les caméras 9 à 16 à une commutation automatique de l’affichages aux 3 secondes. Remarque: Le délai de commutation automatique de l’écran pour les moniteurs ponctuels peut être réglé...
  • Página 128 AFFICHAGE-6 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Exemple 3: Pour régler un intervalle de 5 secondes pour la commutation automatique de l’affichage des images du moniteur principal et utiliser la fonction de programmateur pour régler une période pendant laquelle la commutation automatique de l’affichage n’est pas requise. Utilisez le bouton de curseur pour Réglez PROGRAMMATEUR de HORLOGE à...
  • Página 129 AFFICHAGE-7 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Utilisez le bouton de curseur pour Appuyez sur le bouton MENU. sélectionner “T-1”, puis appuyez sur L’affichage reviendra à l’écran d’affichage – MENU SEQUENCE les boutons de réglage pour changer le d’images de caméra. réglage à “T-2”. Si le bouton SEQUENCE est alors pressé, les images à...
  • Página 130: Réglages De Masque

    AFFICHAGE-8 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Réglages de MASQUE (défaut: ARR) Si vous n’avez pas besoin que les images de certaines des caméras apparaissent à l’écran du moniteur, vous pouvez masquer ces images de caméra avec des motifs gris. Exemple 1: Pour éviter l’affichage des images des caméras 05 à 10 Pour le modèle MPX-CD93, les réglages sont pour les caméras 01 à...
  • Página 131 AFFICHAGE-9 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Exemple 2: Pour éviter l’affichage d’images de caméra non nécessaires à une heure spécifiée par le programmateur Utilisez le bouton de curseur pour Réglez “PROGRAMMATEUR” de HORLOGE à “MAR”, réglez sélectionner “02:ARR” (ex.), puis – chaque programmateur de PROG-A et de PROG-B de appuyez sur les boutons de réglage PROGRAMMATEUR à...
  • Página 132: Réglage De Principal → Point1

    AFFICHAGE-10 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Réglage de PRINCIPAL → POINT1 Appuyez sur le bouton BACK. Le réglage est alors terminé et l’affichage (réglage par défaut: ARR) BACK revient à l’écran AFFICHAGE. Les mêmes images de caméra qui sont affichées sur le moniteur Appuyez sur le bouton BACK de nouveau pour principal peuvent aussi être affichées sur le moniteur ponctuel 1.
  • Página 133: Réglages De Branchement Numerique

    AFFICHAGE-11 RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Appuyez sur le bouton MENU pour Réglages de BRANCHEMENT arrêter le fonctionnement de cette unité. NUMERIQUE (réglage par défaut: ARR MENU (cet appareil uniquement)) • Avec quatre de ces unités branchées, chaque unité peut être commandée séparément. Les images peuvent être visionnées sur un moniteur.
  • Página 134: Réglages Du Niveau De Couleur

    1. Faites le réglage suivant dans le menu GEGL. ENTREE – puis appuyez sur les boutons de VIDEO de l’enregistreur vidéo numérique. réglage pour ajuster le niveau de • couleur. Réglez MULTIPLEXEUR à “SANYO”. • (GEGL.ENTREE VIDEO) Réglez ENTREE VIDEO à “DIGITAL”. MULTIPLEXEUR : SANYO (AFFICHAGE)
  • Página 135: Réglages De Magnetoscope

    RÉGLAGES DE MAGNETOSCOPE Ceci vous permet de sélectionner un appareil d’enregistrement pour enregistrer des images de caméra. La vitesse d’enregistrement pour ces images enregistrées et la vitesse d’enregistrement lorsqu’il y a une alarme peuvent être sélectionnées, et la méthode d’enregistrement à utiliser pour l’enregistrement des images de caméra peut également être sélectionnée.
  • Página 136: Réglages De Magnetoscope

    MAGNETSCOPE-1 RÉGLAGES DE MAGNETOSCOPE Les réglages de MAGNETOSCOPE spécifient comment une unité qui enregistre des images d’une caméra effectuera l’enregistrement. Réglages de MAGNETOSCOPE Appuyez sur le bouton MENU. Réglage de synchronisation de signal de forme d’onde L’écran MENU PRINCIPAL sera affiché. MENU de commutation (MENU PRINCIPAL)
  • Página 137 MAGNETSCOPE-2 RÉGLAGES DE MAGNETOSCOPE Utilisez le bouton de curseur pour Utilisez le bouton de curseur pour sélectionner VIT ENR. (exemple: 2H), sélectionner VIT ENR.ALARME – – puis appuyez sur les boutons de (exemple: 2H), puis appuyez sur les réglage pour régler la vitesse boutons de réglage pour régler la d’enregistrement.
  • Página 138 MAGNETSCOPE-3 RÉGLAGES DE MAGNETOSCOPE Utilisez le bouton de curseur pour sélectionner FLANC INT. ENT. – (exemple:↓), puis appuyez sur les boutons de réglage. (MAGNETOSCOPE) MODE MAGNETO VIT ENR. VIT ENR.ALARME FLANC INT.ENT. ñ ENR.IMAGE ENR.PROG Exemples d’affichage: • ↑: Synchronisation de commutation sur le flanc montant du signal •...
  • Página 139: Réglage De Enr.prog

    MAGNETSCOPE-4 RÉGLAGES DE MAGNETOSCOPE Réglage de ENR.PROG Exemples d’affichage: Exemple 1: Pour enregistrer les images des • ARR: ENR.PROG ne peut pas être effectué. Les images de toutes caméras 1, 2 et 3 en MODE 1 les caméras branchées sont enregistrées de la même manière. •...
  • Página 140 MAGNETSCOPE-5 RÉGLAGES DE MAGNETOSCOPE Utilisez le bouton de curseur pour sélectionner “04:MAR”, puis appuyez – sur les boutons de réglage pour changer le réglage à “ARR”. Maintenant la caméra 4 ne peut pas être enregistrée. Utilisez la même méthode pour régler 05 – 16 à “ARR”.
  • Página 141 MAGNETSCOPE-6 RÉGLAGES DE MAGNETOSCOPE Utilisez le bouton de curseur pour Exemple 2: Pour enregistrer en MODE2 lors de sélectionner “T-1”, puis appuyez sur l’utilisation de la fonction de – les boutons de réglage pour le changer programmateur à “T-2”. Pour le modèle MPX-CD93, spécifiez les caméras 1 à 9. L’écran (ENR.PROG) T-2 sera affiché.
  • Página 142: Réglages De Alarme

    RÉGLAGES DE ALARME Réglage d'alarme (référez-vous à la page 61.) (MENU PRINCIPAL) Vous permet de faire divers réglages d'alarme. 1 LANGUE ¤ 2 HORLOGE ¤ 3 AFFICHAGE ¤ (FONCT. ALARME) (AFFICHAGE ALARME) 4 MAGNETOSCOPE ¤ ALARME EXT.OU DET.MOUV AFFICHAGE ALARME COMP 5 ALARME ¤...
  • Página 143: Réglages De Alarme

    RÉGLAGES DE ALARME Il y a trois types de détection d’alarme: alarme externe, alarme de détecteur de mouvement et alarme de perte de signal. Les réglages d’alarme incluent le réglage de la durée pendant laquelle le vibreur se fera entendre et la méthode d’enregistrement des images pendant chaque alarme.
  • Página 144 ALARME-1 RÉGLAGES DE ALARME Réglages de ALARME Utilisez le bouton de curseur pour sélectionner DUREE “10 S”, puis Exemple: Pour utiliser une alarme externe et le – appuyez sur les boutons de réglage détecteur de mouvement pour pour sélectionner “5 S”. détecter des alarmes L’écran d’alarme a été...
  • Página 145 ALARME-2 RÉGLAGES DE ALARME Utilisez le bouton de curseur pour Exemple: Pour régler la durée d’alarme sélectionner LISTE ALARME “MAR”. • – Le numéro de la caméra où l’alarme a été 3 secondes pour les caméras 01 et 05 détectée, la date, l’heure et le type d’alarme Utilisez le bouton de curseur pour sont enregistrés dans la liste d’alarmes.
  • Página 146: Réglage De Affichage Alarme

    ALARME-3 RÉGLAGES DE ALARME Utilisez le bouton de curseur pour Réglage de AFFICHAGE ALARME sélectionner ALARME DOUBLE (réglage par défaut: COMP) – “DERN”, puis appuyez sur les boutons de réglage pour sélectionner “PREM”. Exemple: Pour régler l’écran d’alarme à un affichage 1 écran lorsqu’une alarme (AFFICHAGE ALARME) est détectée et qu’une autre alarme se...
  • Página 147: Réglage De Enr.actif

    ALARME-4 RÉGLAGES DE ALARME Réglage de ENR.ACTIF (réglage par défaut: ARR) Le réglage de ENR.ACTIF peut être utilisé pour accorder la priorité aux images d’alarme lors de l’enregistrement des images. Vous pouvez régler le type d’alarmes à enregistrer et la méthode d’enregistrement pour enregistrer les images d’alarme. Exemple: Pour enregistrer des images d’alarme Utilisez le bouton de curseur pour sélectionner ENR.AL.
  • Página 148 ALARME-5 RÉGLAGES DE ALARME Exemples d’affichage: • MODE1: L’enregistrement alterne entre les images des caméras où une alarme s’est produite et des images de toutes les caméras branchées. Si les alarmes se sont produites à plus d’une caméra, les images des caméras où une alarme s’est produite et les images de toutes les caméras sont enregistrées alternativement une image à...
  • Página 149 ALARME-6 RÉGLAGES DE ALARME • SELU: Seules les images de la caméra où l’alarme est détectée sont enregistrées. Si plusieurs alarmes ont été détectées, les images d’alarme sont enregistrées alternativement. • Configuration de l’enregistrement si une alarme se produit à la caméra 2 Alarme à...
  • Página 150: Réglage De Detec. Mouv

    ALARME-7 RÉGLAGES DE ALARME Exemple: Pour enregistrer des images Réglage de DETEC. MOUV. (réglage détectées par le détecteur de par défaut: ARR) mouvement pendant la durée de Pour afficher les détecteurs de mouvement sur chaque image de réglage du programmateur caméra et faire les réglages pour la détection d’intrus.
  • Página 151: Réglage De Detecteur Video

    ALARME-8 RÉGLAGES DE ALARME Utilisez le bouton de curseur pour Réglage de DETECTEUR VIDEO déplacer le curseur au milieu de (réglage par défaut: ARR) – l’écran, puis appuyez sur les boutons de réglage de sorte que “A” soit affiché. Si l’image de la caméra disparaît suite à un problème soudain ou autre raison (de sorte que l’entrée d’image s’arrête), ceci règle si l’image qui Réglez de sorte que “A”...
  • Página 152: Réinitialisation D'une Alarme

    ALARME-9 RÉGLAGES DE ALARME Réinitialisation d’une alarme Lorsque les images de la caméra où l’alarme a été détectée apparaissent dans un affichage 1 écran Appuyez sur le bouton de sélection de caméra pour la caméra apparaissant dans l’affichage 1 écran. L’alarme sera alors annulée.
  • Página 153: Réglages De Securite

    RÉGLAGES DE SECURITE (MENU PRINCIPAL) (VERROU SECURITE) Toutes les opérations de boutons 1 LANGUE ¤ FONCTIONNEMENT 2 HORLOGE ¤ CODE 1111 sont verrouillées 3 AFFICHAGE ¤ VERROU 4 MAGNETOSCOPE ¤ Le verrou est appliqué pour les 5 ALARME ¤ REGLAGE 6 SECURITE ¤...
  • Página 154: Réglage De Reglage

    RÉGLAGES DE SECURITE Pour annuler le verrouillage de tous les Utilisez les boutons de sélection de caméra pour entrer le numéro de code boutons d’opérations (FONCTIONNEMENT) CODE SECURITE ---- de nouveau (exemple: 1234) qui a été Appuyez sur n’importe quel bouton. entré...
  • Página 155: Réglages De Commande

    4 MAGNETOSCOPE ¤ 5 ALARME ¤ utilisé pour la communication série. 6 SECURITE ¤ COMMANDE CAMERA SANYO * 7 COMMANDE ¤ 8 DONNEES ALARME ¤ (*:NEXT) Faites les réglages de caméra de type dôme pour permettre la commande de l'alimentation et du signal via un câble coaxial RS-485 dédié.
  • Página 156: Réglage De Commande Camera

    COMMANDE CAMERA SANYO * LIVE (*:NEXT) Exemples d’affichage: • SANYO: Sélectionnez ce réglage lorsqu’une caméra à câble coaxial manufacturée par Sanyo est branchée. • AUTRE: Sélectionnez ce réglage lorsqu’une caméra à câble coaxial Appuyez sur le bouton de sélection de manufacturée par un autre fabricant est branchée.
  • Página 157: Réglages De Donnees Alarme

    RÉGLAGES DE DONNEES ALARME Numéro de la caméra Indique le numéro de la caméra où l’alarme a été détectée. (MENU PRINCIPAL) DATE 1 LANGUE ¤ 2 HORLOGE ¤ Indique la date à laquelle l’alarme a été détectée. 3 AFFICHAGE ¤ 4 MAGNETOSCOPE ¤...
  • Página 158: Spécifications D'interface

    Aucun Bit d’arrêt Protocole de transmission Un protocole Sanyo particulier (SSP: Security Serial Protocol) est utilisé. Il est recommandé d’utiliser un contrôleur spécial. Adressez-vous au revendeur pour plus de détails sur comment obtenir un contrôleur spécial. – 75 – Français...
  • Página 159 SPÉCIFICATIONS D’INTERFACE Réglages de l’interrupteur de terminaison (RS485 TERMINATE) Réglage de terminaison Si plusieurs multiplexeurs sont branchés ensemble, les réglages de terminaison doivent également être faits. • Réglez l’interrupteur de terminaison RS485 sur le panneau arrière à ON, et réglez l’interrupteur de terminaison RS485 du dernier appareil de la série à...
  • Página 160 1010: Canal 11* 1011: Canal 12* 1011: Canal 12* 1100: Canal 13* 1100: Canal 13* 1101: Canal 14* 1101: Canal 14* 1110: Canal 15* 1110: Canal 15* 1111: Canal 16* 1111: Canal 16* *: Commande pour MPX-CD163 uniquement – 77 – Français...
  • Página 161 ALARM 1 ON ALARM 9 ON* 1101: Canal 14* 1110: Canal 15* 1111: Canal 16* 3ème octet 4ème octet *: Commande pour MPX-CD163 uniquement SENSOR 8 ON SENSOR 16 ON* SENSOR 7 ON SENSOR 15 ON* SENSOR 6 ON SENSOR 14 ON*...
  • Página 162 SPOT MON FULL 9 ALARM MENU FULL 10* ALARM RESET FULL 11* FULL 12* FULL 13* TRANSMISSION FULL 14* START** FULL 15* RCV CHECK** FULL 16* ALARM *: Commande pour MPX-CD163 uniquement **: Commande pour RS-485 uniquement – 79 – Français...
  • Página 163: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Format du signal : Basé sur la norme de signal de couleur NTSC Synchronisation d’entrée de signal de caméra : Asynchrone Connecteurs d’entrée vidéo de caméra : VS/VBS, 1,0 Vc-c/75 Ω, 16 connecteurs BNC Signal de commande superposé pendant le fonctionnement de la caméra (MPX-CD93: 9 connecteurs BNC) Connecteurs de sortie vidéo de caméra : Sortie directe de chaque entrée, 1,0 Vc-c/75 Ω, 16 connecteurs BNC (MPX-CD93: 9 connecteurs BNC) Connecteur d’entrée de magnétoscope...
  • Página 164: Garantie De Fiabilité Sanyo

    EXCEPTION: Les têtes vidéo sont garanties pendant 90 RESTRICTIONS jours. Cette garantie ne couvre pas le service à domicile. (a) SANYO Canada Inc. se réserve le droit de modifier ou Elle s’applique uniquement à l’acheteur au détail initial du d’améliorer le concept du modèle du produit faisant produit couvert par la garabtie.
  • Página 165 Español Multiplexor...
  • Página 166: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad PRECAUCIÓN Número de modelo : MPX-CD163/MPX-CD93 Riesgo de golpe eléctrico No abra Nombre de la marca : SANYO Parte responsable : SANYO FISHER COMPANY PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de golpes eléctricos, Dirección : 21605 Plummer Street no quite la cubierta (o la parte trasera).
  • Página 167 CONTENIDO CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ........4 ACCESORIOS ........... . 4 NOMBRES DE LAS PARTES .
  • Página 168 CONTENIDO AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN ........39 Ajuste TITULO .
  • Página 169: Características Accesorios Principales

    CARACTERÍSTICAS ACCESORIOS PRINCIPALES Este multiplexor puede exhibir en una pantalla dividida (16, 9, 4) imágenes que están siendo grabadas por una cámara, y también puede exhibir en una pantalla dividida imágenes que hayan sido grabadas anteriormente. Sujetador de cable x 1 La exhibición de pantalla dividida del modelo MPX-CD93 solamente es Cable de alimentación x1 capaz de exhibiciones de 4 pantallas o 9 pantallas.
  • Página 170: Nombres De Las Partes

    NOMBRES DE LAS PARTES Adelante (MPX-CD163) Indicador POWER (POWER) Indicador y botón de exhibición de 4 pantallas (QUAD) Se ilumina cuando se inserta el enchufe del cable de alimentación Este botón le permite cambiar la exhibición a una exhibición de 4 en un tomacorriente.
  • Página 171 NOMBRES DE LAS PARTES (MPX-CD93) Indicador y botón de reproducción de vídeo (VCR) Botones de ajuste (+, –) • Presione este botón para reproducir imágenes grabadas. Estos botones se usan para cambiar los valores de ajuste de las El indicador se iluminará y las imágenes de reproducción de vídeo pantallas de menú...
  • Página 172: Atrás

    NOMBRES DE LAS PARTES Atrás (MPX-CD93) (MPX-CD163) CAMERA CAMERA AC IN ALARM IN 9 10 11 12 13 14 15 16 SENSOR MAIN MAIN DIGITAL RS485 ALARM OUT RS485 ALARM OUT REMOTE MAIN MAIN SPOT MONITOR SPOT MONITOR RS485 MONITOR...
  • Página 173: Conexiones

    Asegúrese de leer cuidadosamente el manual de instrucciones de todos los equipos conectados al multiplexor. Si las conexiones no son correctas, podrían ocasionar humo o malfuncionamientos. Conexiones básicas (Modelo MPX-CD163) Se pueden conectar nueve cámaras al modelo MPX-CD93. Conector VIDEO IN...
  • Página 174: Conexiones Digitales

    CONEXIONES Conexiones digitales A Conexión digital de 4 multiplexores Se pueden conectar hasta 4 de estas unidades para monitoreo. Al conectar varias unidades, se pueden ver hasta 64 cámaras con un monitor principal. Además, al conectar un grabador a cada multiplexor, se puede ver en el monitor principal la reproducción de las imágenes grabadas.
  • Página 175: B Conexión Digital De Un Multiplexor Y De Un Videograbador Digital

    CONEXIONES B Conexión digital de un multiplexor y de un videograbador digital Se puede conectar esta unidad y un videograbador digital para lograr reproducción de alta resolución de imágenes grabadas. Use cables CAT-5 RS485 de tipo recto (en venta por separado) para conectar los conectores DIGITAL IN a los conectores de salida digital de otros dispositivos.
  • Página 176: Conexiones De Control De Sistema

    CONEXIONES Conexiones de control de sistema Use el conector RS-485 o el conector CONTROL para conectar un controlador de sistema al multiplexor. Después de conectar el controlador de sistema, deberá realizar los ajustes indicados en el menú CONTROL SET. (Consulte la página 72.) Cuando use el conector RS-485 (RJ-11) Conecte cables modulares (vendidos por separado) a los conectores de Al otro...
  • Página 177: Configuración Del Sensor De Alarma Externo

    CONEXIONES Configuración del sensor de alarma Usando como un tarjeta de monitor externo durante una alarma de sensor de movimiento Para hacer que funcione un sensor de alarma externo, se debe conectar un interruptor externo a un conector ALARM IN. Cuando un Cuando el sensor de movimiento incorporado en el multiplexor intruso activa el interruptor externo (tal como al abrir una puerta), se responde a la alarma, sale una señal de alarma a través del conector...
  • Página 178: Funciones De Monitoreo

    FUNCIONES DE MONITOREO A continuación se presenta un sumario de las funciones que se pueden realizar mientras se monitorea imágenes de la cámara. Consulte los números de página correspondientes para explicaciones más detalladas. Viendo imágenes de la cámara Viendo imágenes grabadas (Consulte (Consulte la página 15.) la página 23.) Las siguientes funciones se pueden realizar mientras se está...
  • Página 179: Función De Alarma

    FUNCIONES DE MONITOREO Función de alarma Se pueden detectar personas sospechosas mientras se está monitoreando usando la función de ajuste de alarma. (Consulte la página 60.) Alarma externa (Consulte la página 12.) Sensor de alarma externo CAMERA 1 Alarma de detección de pérdida Alarma de sensor de señal (Consulte la página 68.) (Consulte la...
  • Página 180: Viendo Imágenes De La Cámara

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Viendo una imagen en toda la pantalla Presione el botón LIVE. La imagen de la cámara aparece como una pantalla dividida. LIVE Ajuste de imagen de la cámara a la exhibición de pantalla completa Presione un botón de selección de la cámara (ejemplo: 2). La imagen de la cámara 2 aparece en pantalla completa.
  • Página 181: Ampliación De Imágenes

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Ampliación de imágenes Presione el botón ZOOM. Las imágenes serán ampliadas. ZOOM Nota: Si ajusta un marco de zoom, el área de la imagen que se encuentra dentro del marco de zoom será ampliada. (Consulte la página 17.) Si presiona el botón de selección de cámara mientras Imagen con poco realiza el acercamiento, será...
  • Página 182: Ejemplo: Para Realizar Un Acercamiento Sobre La Imagen De La Cámara 2 Y Mover El Cuadro De Zoom

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Ejemplo: Para realizar un acercamiento sobre la imagen de la cámara 2 y mover el cuadro de zoom Puede seleccionar la posición del zoom mediante el marco de zoom que aparece en la pantalla. La posición del marco de zoom se ajusta inicialmente al medio de la pantalla.
  • Página 183: Viendo Imágenes En Múltiples Pantallas

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Viendo imágenes en múltiples pantallas Las imágenes de las cámaras conectadas al multiplexor se pueden exhibir en varios formatos de pantalla dividida. Además, las imágenes de cada cámara se pueden exhibir en cualquier posición dentro de la pantalla dividida. (Consulte la página 41.) Presione el botón LIVE.
  • Página 184: Vista De La Pantalla Adicional

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Vista de la pantalla adicional Ejemplo: Para exhibir imágenes de la cámara 2 en la pantalla adicional La pantalla adicional le permite exhibir la imagen de cada cámara Ajuste el dispositivo de grabación a modo de reproducción. dentro de un cuarto de la pantalla en la esquina inferior derecha de la Presione el botón PLUS.
  • Página 185: Viendo Imágenes Cambiando Automáticamente

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Viendo imágenes cambiando automáticamente Las imágenes de la cámara se cambian automáticamente en el orden que ha sido ajustado usando los ajustes SECUENCIA. (Consulte la página 43.) Presione el botón LIVE. LIVE Cambio automático de las imágenes en pantalla completa Presione el botón de selección de cámara (ejemplo: 1, 5, 7) para seleccionar los números de las cámaras para el cambio automático.
  • Página 186: Cambio Automático De Las Imágenes En 4 Pantallas

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Cambio automático de las imágenes en 4 pantallas Presione el botón QUAD. Las imágenes aparecen en una exhibición de 4 pantallas. QUAD Presione el botón SEQUENCE. Las imágenes de la cámara cambiarán automáticamente en grupos de exhibición de 4 SEQUENCE pantallas (1 –...
  • Página 187: Exhibición Y Cambio Automático De Imágenes Grabadas En La Pantalla Adicional

    VIENDO IMÁGENES DE LA CÁMARA Exhibición y cambio automático de imágenes grabadas en la pantalla adicional Ajuste el dispositivo de grabación al modo de reproducción. Presione el botón PLUS. Se exhibe la pantalla adicional. PLUS Presione el botón VCR. Ajusta la pantalla adicional al modo de reproducción de vídeo. Presione el botón SEQUENCE.
  • Página 188: Viendo Imágenes Grabadas

    VIENDO IMÁGENES GRABADAS Reproducción de imágenes grabadas en una exhibición de pantalla completa Presione el botón VCR para reproducir desde el grabador conectado. Nota: Comience la reproducción en el grabador. Si la imagen a reproducir no fue grabada con esta unidad, no se exhibirá correctamente. Aparecerá “NO ID” en la pantalla.
  • Página 189: Ejemplo: Para Realizar Acercamientos Sobre Una Parte Específica De La Imagen De La Cámara

    VIENDO IMÁGENES GRABADAS Ejemplo: Para realizar acercamientos sobre una parte específica de la imagen de la cámara 2 Puede usar el cuadro de zoom que aparece en la pantalla para seleccionar la posición que desea ampliar. El cuadro de zoom se ajusta inicialmente en el centro de la pantalla.
  • Página 190: Reproducción De Exhibiciones De Múltiples Pantallas

    VIENDO IMÁGENES GRABADAS Reproducción de exhibiciones de múltiples pantallas Las imágenes grabadas se pueden exhibir en varios formatos de pantalla dividida. Además, las imágenes de cada cámara se pueden exhibir en cualquier posición dentro de la pantalla dividida. (Consulte la página 41.) Presione el botón VCR.
  • Página 191: Reproducción De Imágenes En Exhibiciones De 13 Pantallas O 6 Pantallas (Pantalla Adicional)

    VIENDO IMÁGENES GRABADAS Reproducción de imágenes en exhibiciones de 13 pantallas o 6 pantallas (pantalla adicional) Presione el botón PLUS. La exhibición cambia para exhibir una exhibición de 13 pantallas o 6 pantallas con una PLUS pantalla adicional del tamaño de un cuarto de pantalla en la esquina inferior derecha. Pantalla adicional Presione el botón MULTI.
  • Página 192: Reproducción Automática De Las Imágenes Cambiantes

    VIENDO IMÁGENES GRABADAS Reproducción automática de las imágenes cambiantes Las imágenes grabadas se cambian automáticamente en el orden que ha sido ajustado usando los ajustes SECUENCIA. (Consulte la página 43.) Presione el botón VCR. Cambio automático de las imágenes reproducidas en pantalla completa Presione los botones de selección de cámara (ejemplo: 1, 5, 7).
  • Página 193: Cambio Automático De Las Imágenes Reproducidas En 4 Pantallas

    VIENDO IMÁGENES GRABADAS Cambio automático de las imágenes reproducidas en 4 pantallas Presione el botón QUAD. Las imágenes aparecen en una exhibición de 4 pantallas. QUAD Presione el botón SEQUENCE. Las imágenes de la cámara cambiarán automáticamente en grupos de exhibición de 4 SEQUENCE pantallas (1 –...
  • Página 194: Visualización Con Monitores Puntuales

    VISUALIZACIÓN CON MONITORES PUNTUALES Se pueden conectar cuatro monitores a los conectores de salida de monitor puntual en la parte trasera de esta unidad. Aún cuando el monitor principal esté exhibiendo imágenes de las cámaras como pantallas divididas o reproducción, se pueden exhibir las imágenes de las cámaras en los monitores puntuales en pantalla completa o en imágenes con cambio automático.
  • Página 195: Ajustes De Monitor Puntual

    VISUALIZACIÓN CON MONITORES PUNTUALES Ajustes de monitor puntual La imagen del monitor puntual 4 se controla con los siguientes botones. Presione el botón SPOT MON. • Para ver cada pantalla en pantalla completa. Los botones de selección de cámara 1 al 4 SPOT Presione el botón de selección de cámara correspondiente.
  • Página 196: Diagrama De Flujo De Menú Yfunciones De Menú

    (CONTROL DE CAMARA) (CONTROL) ENTRADA ENTRADA VELO.DATOS 19200 01:OFF 09:0FF 02:OFF 10:OFF ENVIO DE ALARMA ON 03:OFF 11:OFF RS232C/RS485 RS232C 04:OFF 12:OFF NEXT 05:OFF 13:OFF NEXT 06:OFF 14:OFF 07:OFF 15:OFF CONTROL CAMARA SANYO * 08:OFF 16:OFF (*:NEXT) – 31 – Español...
  • Página 197: Funciones De Los Menúes

    DIAGRAMA DE FLUJO DE MENÚ Y FUNCIONES DE MENÚ Funciones de los menúes Presione el botón MENU. (MENU PRINCIPAL) Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL. MENU 1 IDIOMA ¤ 2 RELOJ ¤ Nota: Aparecerá la pantalla MENU PRINCIPAL en el monitor principal y en el monitor 3 EXHIBICION ¤...
  • Página 198: Ajuste De Idioma

    AJUSTE DE IDIOMA Ajuste de idioma (MENU PRINCIPAL) (IDIOMA) 1 IDIOMA ¤ ENGLISH 2 RELOJ ¤ 3 EXHIBICION ¤ FRANCAIS 4 VCR ¤ 5 ALARMA ¤ ESPANOL 6 SEGURIDAD ¤ 7 CONTROL ¤ 8 DATOS ALARMA ¤ (*:NEXT) Las pantallas de menú del multiplexor se pueden exhibir en varios lenguajes (inglés, francés o español). El ajuste de idioma por defecto es inglés. Exhibición de la pantalla IDIOMA Presione el botón MENU.
  • Página 199: Ajuste Del Reloj

    AJUSTE DEL RELOJ (MENU PRINCIPAL) 1 IDIOMA ¤ 2 RELOJ ¤ 3 EXHIBICION ¤ 4 VCR ¤ 5 ALARMA ¤ 6 SEGURIDAD ¤ 7 CONTROL ¤ 8 DATOS ALARMA ¤ (*:NEXT) Ajuste del reloj (RELOJ) Ajuste del temporizador 01-01-2001 LUN 00:00:00 Ajuste el temporizador cuando use la función de temporizador.
  • Página 200: Ajustes Del Reloj

    RELOJ-1 AJUSTE DEL RELOJ Ajustes del reloj (ajuste por defecto: 01-01-2001 LUN 00:00:00) Asegúrese de ajustar el reloj a la fecha y hora correcta. Se debe ajustar la fecha y hora correcta para que las funciones de ajuste de temporizador y de la hora de verano funcionen correctamente. Ejemplo: Ajustando el reloj a Octubre 15, 2002 a las 3:20 PM •...
  • Página 201: Ajustes Del Temporizador Timer

    RELOJ-2 AJUSTE DEL RELOJ Para estos ajustes, ajuste el ejemplo 2 consecutivamente con el Ajustes del temporizador TIMER ejemplo 1. (ajuste por defecto: 00:00) Ejemplo 1: Ajuste los períodos de TIMER-A y Las funciones del temporizador usan dos ajustes de temporizador TIMER-B de la siguiente manera (TIMER-A y TIMER-B) y cada ajustes se puede realizar en las cuatro (ajustes TIMER-A)
  • Página 202: Ejemplo 2: Ajuste El Funcionamiento Del Temporizador De La Siguiente Manera

    RELOJ-3 AJUSTE DEL RELOJ Use el botón del cursor para Ejemplo 2: Ajuste el funcionamiento del seleccionar TIMER-A “T-1 :00” temporizador de la siguiente manera – (minutos), y luego use los botones de Para ajustar los períodos de TIMER-A a pantalla de cambio ajuste para ajustar los minutos a “00”.
  • Página 203: Ajuste Hora De Verano

    RELOJ-4 AJUSTE DEL RELOJ • Presione los botones de ajuste para Ajuste HORA DE VERANO ajustar SEMANA (2DA), y luego presione (ajuste por defecto: OFF) – el botón del cursor. Menú: PRI, SEG, TER, CUA o ULT Puede ajustar la fecha de inicio y la fecha de finalización de la hora de (primera, segunda, tercera, cuarta o verano.
  • Página 204: Ajustes De La Exhibición

    AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN (MENU PRINCIPAL) Ajustes del título y ajuste de la posición de exhibición (Consulte la página 40.) Ajuste la Ingrese un 1 IDIOMA ¤ CAMERA NO.01 CAMDESK001 2 RELOJ ¤ posición de título. 3 EXHIBICION ¤ exhibición 4 VCR ¤...
  • Página 205: Ajuste Titulo

    EXHIBICION-1 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ajuste TITULO (ajuste por defecto: ABAJO) Se puede ajustar para cada cámara un título tal como el lugar de instalación, y también se puede cambiar la posición de exhibición de ese título en la pantalla del monitor. Ejemplo: Para asignar el título “HALL-1F”...
  • Página 206: Ajuste Multi Pantalla

    EXHIBICION-2 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ajuste MULTI PANTALLA (ajuste por defecto: NORMAL) Se puede ajustar como se desee el orden en el cual serán exhibidas las imágenes de la cámara en 4 pantallas, 9 pantallas y 16 pantallas. Nota: La misma imagen de cámara no se puede exhibir más de una vez en la misma pantalla. Ejemplo 1: Para exhibir la imagen de la cámara 1 en las cámaras 06, 11, 16 (en una exhibición de 4 pantallas) El modelo MPX-CD93 puede exhibir solamente las cámaras 01 al 09.
  • Página 207: Ejemplo 2: Para Exhibir La Imagen De La Cámara 16 En La Posición De La Cámara 05 (En Una Exhibición De 16 Pantallas)

    EXHIBICION-3 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ejemplo 2: Para exhibir la imagen de la cámara 16 en la posición de la cámara 05 (en una exhibición de 16 pantallas) Use los botones de ajuste para seleccionar “CAMBIO”, y luego presione (EXHIBICION) el botón NEXT.
  • Página 208: Ajuste Secuencia

    EXHIBICION-4 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ajuste SECUENCIA (ajuste por defecto: 1S) Esto le permite ajustar la hora del cambio automático. El ajuste de hora de cambio de la exhibición con cambio automático solamente se puede usar en exhibiciones de pantalla completa y de 4 pantallas. Se pueden hacer dos tipos de ajuste: todas las cámaras pueden cambiar al mismo tiempo, o se pueden ajustar horas de cambio por separado para cada cámara.
  • Página 209 EXHIBICION-5 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ejemplo 2: Para ajustar el período de cambio automático al monitor principal. • Ajuste las cámaras 1 a 8 a exhibiciones de cambio automático de 2 segundos. • Ajuste las cámaras 9 a 16 a exhibiciones de cambio automático de 3 segundos. Nota: El período de exhibición de cambio automático para monitores puntuales puede ser ajustado de la misma manera (cuando las condiciones de ajuste para cada cámara son las mismas que para el monitor principal).
  • Página 210 EXHIBICION-6 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ejemplo 3: Para ajustar un intervalo de 5 segundos para la exhibición de cambio automático de las imágenes del monitor principal y para usar la función de temporizador para ajustar un período cuando la exhibición de cambio automático no es necesaria. Use el botón del cursor para Ajuste “TIMER”...
  • Página 211 EXHIBICION-7 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Use el botón del cursor para Presione el botón MENU. seleccionar “T-1”, y luego presione los La exhibición volverá a la pantalla de exhibición – MENU SEQUENCE botones de ajuste para cambiar el de imagen de la cámara. ajuste a “T-2”.
  • Página 212: Ajustes Mascara

    EXHIBICION-8 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ajustes MASCARA (por defecto: OFF) Si no desea que imágenes de algunas cámaras aparezcan en la pantalla del monitor, puede cubrir las imágenes de esas cámaras con patrones de gris. Ejemplo 1: Para evitar el monitoreo de las imágenes desde la cámara 5 (05) hasta la 10 Para el modelo MPX-CD93, los ajustes van desde la cámara 01 a la 09.
  • Página 213 EXHIBICION-9 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ejemplo 2: Para evitar el monitoreo de imágenes de cámara innecesarias a una hora especificada por el temporizador Ajuste TIMER en RELOJ a ON, ajuste cada Use el botón del cursor para temporizador de TIMER-A y TIMER-B en TIMER a seleccionar “02:OFF”, y luego presione –...
  • Página 214: Ajuste Principal → Puntual 1

    EXHIBICION-10 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Ajuste PRINCIPAL → PUNTUAL 1 Presione el botón BACK. Entonces quedará completado el ajuste y la (ajuste por defecto: OFF) BACK exhibición volverá a la pantalla EXHIBICION. Las mismas imágenes de cámara que se están exhibiendo en el Presione el botón BACK una vez más para monitor principal también se pueden exhibir en el monitor puntual 1.
  • Página 215: Ajustes Conexión Digital

    EXHIBICION-11 AJUSTES DE LA EXHIBICIÓN Presione el botón MENU para Ajustes CONEXIÓN DIGITAL desactivar esta unidad. (ajuste por defecto: OFF (solamente MENU esta unidad)) • Con cuatro de estas unidades conectadas, se puede controlar cada unidad por separado. Se pueden ver las imágenes en un monitor. Si se conectan varias unidades, se deben realizar los ajustes de control para identificar una unidad como la unidad principal para el Use el mismo procedimiento para especificar otras...
  • Página 216: Ajustes Nivel De Color

    1. Realice el siguiente ajuste en el menú ENTRADA DE – (nivel de color automático) y luego VIDEO del videograbador digital. presione los botones de ajuste para • ajustar el nivel de color. Ajuste MULTIPLEXER a SANYO. • (ENTRADA DE VIDEO) Ajuste ENTRADA DE VIDEO a MULTIPLEXER SANYO (EXHIBICION) ENTRADA DE VIDEO:DIGITAL DIGITAL.
  • Página 217: Ajustes Vcr

    AJUSTES VCR Le permiten seleccionar un dispositivo de grabación para grabar imágenes de una cámara. Se puede seleccionar la velocidad de grabación de estas imágenes grabadas y la velocidad de grabación cuando haya una alarma, y también se puede seleccionar el método de grabación que se va a usar para grabar las imágenes de una cámara.
  • Página 218: Ajustes Vcr

    VCR-1 AJUSTES VCR Los ajustes de VCR sirven para especificar como una unidad que graba imágenes de una cámara realizará la grabación. Ajustes VCR Presione el botón MENU. Cambio (SW) del ajuste de temporizador de señal de Se exhibirá la pantalla MENU PRINCIPAL. MENU patrón de ondas (MENU PRINCIPAL)
  • Página 219 VCR-2 AJUSTES VCR Use el botón del cursor para Use el botón del cursor para seleccionar VELO. DE GRAB. (ejemplo: seleccionar VELO. DE GRAB. ALAR. – – 2H), y presione los botones de ajuste (ejemplo: 2H), y presione los botones para ajustar la velocidad de grabación.
  • Página 220 VCR-3 AJUSTES VCR Use el botón del cursor para seleccionar ENTRADA ONDA SW – (ejemplo: ↓), y luego presione los botones de ajuste. (VCR) GRABADOR VELO.DE GRAB. VELO.DE GRAB.ALAR.2 ENTRADA ONDA SW ñ IMAGEN DE GRAB. GRAB.DE PROGRAMA OFF Ejemplos de exhibición: •...
  • Página 221: Ajuste Grab. De Programa

    VCR-4 AJUSTES VCR Ajuste GRAB. DE PROGRAMA Ejemplos de exhibición: Ejemplo 1: Para grabar imágenes de las • OFF: Si no se puede realizar GRAB. DE PROGRAMA Las cámaras 1, 2 y 3 en el MODO 1 imágenes de todas las cámaras conectadas serán grabadas de la misma manera.
  • Página 222 VCR-5 AJUSTES VCR Use el botón del cursor para seleccionar (por ej.) “04:ON”, y luego – presione los botones de ajuste para cambiar el ajuste a “OFF”. Ahora no se puede grabar la cámara 4. Use el mismo procedimiento para ajustar 05 – 16 a “OFF”.
  • Página 223: Ejemplo 2: Para Grabar En Modo2 Usando La Función Del Temporizador

    VCR-6 AJUSTES VCR Use el botón del cursor para Ejemplo 2: Para grabar en MODO2 usando la seleccionar “T-1”, y luego presione los función del temporizador – botones de ajuste para cambiarlo a En el modelo MPX-CD93, especifique las cámaras 1 a 9. “T-2”.
  • Página 224: Ajuste De La Alarma

    AJUSTE DE LA ALARMA (MENU PRINCIPAL) Ajuste de la alarma (Consulte la página 61.) Permite realizar varios ajustes a la alarma. 1 IDIOMA ¤ 2 RELOJ ¤ 3 EXHIBICION ¤ (FUNCIONAMIENTO ALARM) (EXHIBICION DE ALARMA) 4 VCR ¤ ALARMA EXT.O SENSOR M. EXHIB.ALARM.
  • Página 225: Tipo De Alarma

    AJUSTE DE LA ALARMA Existen tres tipos de detección de alarma: alarma de sensor de movimiento de alarma externa, alarma de sensor integrado y ninguna señal de alarma. Los ajustes de alarma incluyen la especificación del tiempo durante el cual se escuchará el zumbador y el método de grabación de las imágenes durante cada alarma Tipo de alarma Funcionamiento del...
  • Página 226: Ajustes Alarma

    ALARMA-1 AJUSTE DE LA ALARMA Use el botón del cursor para Ajustes ALARMA seleccionar DURACION “10S”, y luego – Ejemplo: Para usar una alarma externa y el presione los botones de ajuste para sensor de movimiento para detectar seleccionar “5”. alarmas Se ha ajustado un tiempo de exhibición de alarma de 5 segundos.
  • Página 227: Ejemplo: Para Ajustar La Duración De La Alarma

    ALARMA-2 AJUSTE DE LA ALARMA Use el botón del cursor para Ejemplo: Para ajustar la duración de la alarma seleccionar LISTA DE ALARMA “ON”. • – El número de la cámara donde se ha detectado 3 segundos para las cámaras 01 y 05 la alarma, la fecha, la hora y el tipo de alarma Use el botón del cursor para será...
  • Página 228: Ajuste Exhibi Alarma

    ALARMA-3 AJUSTE DE LA ALARMA Use el botón del cursor para Ajuste EXHIBI ALARMA seleccionar ALARMA DOBLE (ajuste por defecto: COMPL.) – “ULTIMA”, y luego presione los botones de ajuste para seleccionar Ejemplo: Para ajustar la pantalla de alarma a “PRIMERA”.
  • Página 229: Ajuste Grabacion Activa

    ALARMA-4 AJUSTE DE LA ALARMA Ajuste GRABACION ACTIVA (ajuste por defecto: OFF) El ajuste GRABACION ACTIVA se puede usar para dar prioridad a las imágenes de alarma cuando se graban imágenes. Puede ajustar el tipo de alarmas que desea grabar y el método de grabación a usar en la grabación de imágenes de alarma. Ejemplo: Para grabar imágenes de alarma Use el botón del cursor para seleccionar GRAB.
  • Página 230 ALARMA-5 AJUSTE DE LA ALARMA Ejemplos de exhibición: • MODO1: Grabación alternada entre imágenes de las cámaras donde ha ocurrido una alarma y de imágenes de todas las cámaras conectadas. Si han ocurrido alarmas en más de una cámara, las imágenes de las cámaras donde ha ocurrido una alarma y las imágenes de todas las cámaras se graban alternadamente una imagen a la vez.
  • Página 231 ALARMA-6 AJUSTE DE LA ALARMA • SOLO: Solamente se graban imágenes de la cámara donde se detecta la alarma. Si ha sido detectada más de una alarma, las imágenes de alarma se graban alternadamente. • Patrón de grabación si ocurre una alarma en la cámara 2 Alarma en la cámara 2 Alarma cancelada Grabación de imagen de alarma...
  • Página 232: Ajuste Sensor De Mov

    ALARMA-7 AJUSTE DE LA ALARMA Ejemplo: Para grabar las imágenes detectadas Ajuste SENSOR DE MOV. por el sensor de movimiento durante (ajuste por defecto: OFF) el tiempo ajustado por el temporizador Para exhibir sensores de movimiento en cada imagen de cámara y realizar ajustes para la detección de intrusos.
  • Página 233: Ajuste Perdida De Video

    ALARMA-8 AJUSTE DE LA ALARMA Use el botón del cursor para mover el Ajuste PERDIDA DE VIDEO cursor hasta el medio de la pantalla, y (ajuste por defecto: OFF) – luego presione los botones de ajuste de manera que se exhiba “A”. Si la imagen de la cámara desaparece debido a un accidente repentino o alguna otra razón (de manera de detener la entrada de imagen), este Ajuste de manera que se exhiba “A”...
  • Página 234: Reposición De Una Alarma

    ALARMA-9 AJUSTE DE LA ALARMA Reposición de una alarma Cuando las imágenes de la cámara donde fue detectada la alarma están apareciendo en una exhibición de pantalla completa Presione el botón de selección de cámara de la cámara que se está exhibiendo en pantalla completa.
  • Página 235: Ajustes De Seguridad

    AJUSTES DE SEGURIDAD (MENU PRINCIPAL) (BLOQUEO DE SEGURIDAD) Todas las funciones de los botones 1 IDIOMA ¤ FUNCIONAMIENTO 2 RELOJ ¤ CODIGO 1111 están bloqueadas 3 EXHIBICION ¤ BLOQUEO 4 VCR ¤ 5 ALARMA ¤ AJUSTE El bloqueo se aplica a los ajustes de 6 SEGURIDAD ¤...
  • Página 236: Para Cancelar El Bloqueo De Todos Los Botones De Funcionamiento

    AJUSTES DE SEGURIDAD Use los botones de selección de Para cancelar el bloqueo de todos los cámara para volver a ingresar el código botones de funcionamiento numérico (ejemplo: 1234) que fue CODIGO SEGURIDAD ---- (FUNCIONAMIENTO) ingresado bajo FUNCIONAMIENTO Presione cualquier botón. “CODIGO”.
  • Página 237: Ajustes De Control

    ¤ 5 ALARMA ¤ comunicación serial. 6 SEGURIDAD ¤ CONTROL CAMARA SANYO * 7 CONTROL ¤ 8 DATOS ALARMA ¤ Realizar ajustes de cámara de tipo domo para permitir el (*:NEXT) control de alimentación y de señal con un cable coaxial dedicado RS-485.
  • Página 238: Ajuste Control Camara

    CONTROL CAMARA SANYO * Display examples: • SANYO: Seleccione cuando está conectada una cámara de cable coaxial fabricada por Sanyo. Presione el botón de selección de • OTROS: Seleccione cuando está conectada una cámara de cable cámara (ejemplo: 2) de la cámara tipo...
  • Página 239: Ajuste De Datos De Alarma

    AJUSTE DE DATOS DE ALARMA Número de cámara Exhibe el número de la cámara donde fue detectada la alarma. (MENU PRINCIPAL) FECHA 1 IDIOMA ¤ 2 RELOJ ¤ Exhibe la fecha en que fue detectada la alarma. 3 EXHIBICION ¤ 4 VCR ¤...
  • Página 240: Especificaciones Del Interfaz

    Bit de parada Protocolo de comunicaciones Se usa un protocolo propietario de Sanyo (SSP: Protocolo Serial de Seguridad). Se recomienda que se utilice un controlador especial. Póngase en contacto con el lugar de la compra para obtener más detalles sobre cómo conseguir un controlador especial.
  • Página 241: Ajustes Del Interruptor De Terminación (Rs485 Terminate)

    ESPECIFICACIONES DEL INTERFAZ Ajustes del interruptor de terminación (RS485 TERMINATE) Ajuste de terminación Si se están conectando conjuntamente varios multiplexores, también se deben realizar ajustes de terminación. • Ajuste el interruptor DIP de terminación del panel trasero a ON, y ajuste el interruptor de terminación del último dispositivo de la serie a ON. •...
  • Página 242 1011: Canal 12* 1010: Canal 11* 1100: Canal 13* 1011: Canal 12* 1101: Canal 14* 1100: Canal 13* 1110: Canal 15* 1101: Canal 14* 1111: Canal 16* 1110: Canal 15* 1111: Canal 16* *: Comando solamente para MPX-CD163 – 77 – Español...
  • Página 243: Comandos Del Multiplexor

    1101: Canal 14* ALARM 2 ON ALARM 10 ON* 1110: Canal 15* ALARM 1 ON ALARM 9 ON* 1111: Canal 16* *: Comando solamente para MPX-CD163 3er. byte 4to. byte SENSOR 8 ON SENSOR 16 ON* SENSOR 7 ON SENSOR 15 ON*...
  • Página 244 SPOT MON FULL 9 ALARM MENU FULL 10* ALARM RESET FULL 11* FULL 12* FULL 13* TRANSMISSION FULL 14* START** FULL 15* RCV CHECK** FULL 16* ALARM *: Comando solamente para MPX-CD163 **: Comando solamente para RS-485 – 79 – Español...
  • Página 245: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Formato de la señal : Basado en el estándar de señales de color NTSC Sincronización de entrada de señal de cámara : Asíncrona Conectores de entrada de vídeo de cámara : VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 ohms, conector BNC x 16 Señal de control superpuesta durante el funcionamiento de la cámara (MPX-CD93: conector BNC x 9) Conectores de salida de vídeo de la cámara...
  • Página 246: Obligaciones

    OBLIGACIONES Para obtener servicio de garantía, el aparato debe ser entregado en y recogido de un Centro Autorizado de Servicio de Sanyo, a costo del usuario, a menos que sea especificado de otra manera en esta garantía. Los nombres y los domicilios de los Centros Autorizados de Servicio por Sanyo, pueden obtenerse llamando al número gratuito aquí...
  • Página 247 Digital video recorder and camera control buttons Digital video recorder control buttons VCR SELECT STILL PLAY STOP Rev. PLAY PLAY SPEED Camera control buttons PUSH AF Camera Camera press for 2 seconds) (IRIS ZOOM (FOCUS N/F) (Cut out and keep near the set.)
  • Página 248 ..............
  • Página 249 ..............
  • Página 250 ..............
  • Página 251 ..............
  • Página 252 SANYO Electric Co., Ltd. 1AC6P1P2439-- L8FR5, FS5/US (1101KP-CZ) Printed in Japan...
  • Página 253 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual...

Este manual también es adecuado para:

Mpx-cd93

Tabla de contenido