Descargar Imprimir esta página

Epson XP-202 Manual De Usuario página 2

Publicidad

Guide to Control Panel / Guida al pannello di controllo / Guía del panel de control / Guia do painel de controlo
a
b
Network status light (green)
Network status light (orange)
Spia di stato rete (verde)
Spia di stato rete (arancione)
Indicador de estado de la red (verde)
Indicador de estado de la red (naranja)
Indicador de estado da rede (verde)
Indicador de estado da rede (laranja)
P
Turns the printer on/off.
Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds.
Accende/spegne la stampante.
Crea una connessione Wi-Fi quando premuto per 3 secondi.
Enciende/apaga la impresora.
Si lo mantiene pulsado 3 segundos, establece una conexión
por Wi-Fi.
Liga/desliga a impressora.
Estabelece uma ligação Wi-Fi quando pressionada durante 3
segundos.
Starts monochrome or color copy. Press both buttons simultaneously to scan your original and
save it as PDF on your PC.
Avvia la copia monocromatica o a colori. Premere entrambi i tasti contemporaneamente per
acquisire l'originale e salvarlo come file PDF nel PC.
Empieza la copia en blanco y negro/a color. Pulse ambos botones a la vez para escanear el
original y guardarlo como PDF en el PC.
Inicia a cópia monocromática ou a cores. Pressione as teclas ao mesmo tempo para digitalizar o
original e guardá-lo como PDF no PC.
o Special Operations / Operazioni speciali / Operaciones especiales / Operações especiais
y
To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is flashing. The
cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if quality declines like when
you see missing segments on your prints. To replace cartridge(s) that are not expended, open
the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Then, follow the steps
from step E in the "Replacing Ink Cartridges" section.
Per eseguire la pulizia della testina, premere y per 3 secondi fino a che la spia di alimentazione
non lampeggia. La pulizia usa inchiostro da tutte le cartucce, eseguire la pulizia solo se la
qualità diminuisce, ad esempio in caso di segmenti mancanti nelle stampe. Per sostituire
cartucce non ancora esaurite, aprire l'unità scanner e premere y per 6 secondi fino allo
spostamento della testina. Quindi, seguire le istruzioni dal passaggio E nella sezione
"Sostituzione delle cartucce di inchiostro".
Para limpiar el cabezal de impresión, pulse y durante 3 seg. hasta que parpadee el indicador
de encendido. En la limpieza se usa algo de tinta de todos los cartuchos; utilícela solo si baja
la calidad (si faltan segmentos en la impresión, por ej.). Para cambiar cartucho/s que no estén
agotados, abra el escáner y pulse y durante 6 seg. hasta que se mueva el cabezal. Después, siga
las instrucciones desde el paso E de "Cambio de cartuchos de tinta".
Para limpar a cabeça de impressão, pressione y durante 3 segundos até o indicador de
ligação ficar intermitente. A limpeza gasta alguma tinta de todos os tinteiros, por isso só deve
efectuá-la se a qualidade diminuir, como por exemplo se verificar que faltam segmentos
nas impressões. Para substituir tinteiros ainda não vazios, abra a unidade de digitalização e
pressione y durante 6 segundos até a cabeça se deslocar. Siga as instruções a partir do ponto
E da secção "Substituir tinteiros".
+ P
While pressing
, turn on the printer to return the network settings to their defaults.
Mentre si tiene premuto
, accendere la stampante per ripristinare le impostazioni di rete
predefinite.
Mientras pulsa
, encienda la impresora para recuperar los ajustes predeterminados de red.
Pressione
ao mesmo tempo que liga a impressora para repor as predefinições de rede.
Replacing Ink Cartridges / Sostituzione delle cartucce di inchiostro / Cambio de cartuchos de tinta /
Substituir tinteiros
A�
!
Never touch the ink cartridges while
the print head is moving.
Non toccare mai le cartucce di
inchiostro durante lo spostamento
della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos
si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Nunca toque nos tinteiros quando
a cabeça de impressão se estiver a
Open.
deslocar.
Aprire.
Abra.
Abra.
D�
Q
Press y to check other expended
cartridges.
Premere y per verificare la presenza
di altre cartucce esaurite.
Pulse y para ver si hay más
cartuchos agotados.
Pressione y para verificar se há
outros tinteiros vazios.
Press.
Premere.
Pulse.
Pressione.
F�
G�
Remove only the yellow tape.
Pinch and remove.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Afferrare e rimuovere.
Quite solo el precinto amarillo.
Apriete y sáquelo.
Retire apenas a fita amarela.
Aperte e retire.
I�
J�
Close.
Press. Charging ink is started.
Chiudere.
Premere. Il caricamento viene avviato.
Cierre.
Pulse. Empezará la carga de tinta.
Feche.
Pressione. O carregamento da tinta
começou.
c
d
Power light
Ink light
Paper light
Spia Alimentazione
Spia Inchiostro
Spia Carta
Indicador de encendido
Indicador de tinta
Indicador de papel
Indicador de ligação
Indicador de tinta
Indicador de papel
Prints a network status sheet.
Stampa un foglio di stato rete.
Imprime una hoja de estado de la red.
Imprime uma folha de estado da rede.
y
Stops copying or indicates an expended ink cartridge.
Arresta la copia o indica una cartuccia esaurita.
Detiene la copia o indica un cartucho de tinta agotado.
Pára a cópia ou indica um tinteiro vazio.
y + P
While pressing y, turn on the printer to print the nozzle check
pattern shown below.
Mentre si tiene premuto y, accendere la stampante per
stampare il motivo di controllo ugelli mostrato di seguito.
Mientras pulsa y, encienda la impresora para imprimir el
patrón de test de inyectores mostrado abajo.
Pressione y ao mesmo tempo que liga a impressora para
imprimir o modelo de verificação dos jactos indicado em
seguida.
(a)
(a): OK.
(b): Needs a head cleaning.
(a): OK.
(b): Necessita di pulizia della testina.
(b)
(a): Correcto.
(b): Hay que limpiar el cabezal.
(a): OK.
(b): Precisa de limpar a cabeça.
, y
For their special operations, see the "Copying" section.
Per le relative operazioni speciali, vedere la sezione "Copia".
Para operaciones especiales, consulte "Copia".
Veja as operações especiais na secção "Cópia".
B�
C�
Press.
Check which cartridge is expended.
Premere.
Controllare quale cartuccia è esaurita.
Pulse.
Vea qué cartucho se ha agotado.
Pressione.
Verifique qual é o tinteiro vazio.
E�
Shake only BLACK new cartridge.
Do not shake other color cartridges.
Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO.
Non agitare le altre cartucce a
colori.
Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo.
No agite los cartuchos de otros
colores.
Agite apenas o novo tinteiro PRETO.
Não agite os outros tinteiros de cor.
H�
Install the ink cartridges.
Press down until it clicks.
Installare le cartucce di inchiostro.
Premere in basso fino allo scatto.
Instale los cartuchos de tinta.
Púlselo hasta oír un clic.
Instale os tinteiros.
Faça pressão até ouvir um clique.
K�
Charging ink takes about 1.5 minutes. Wait until the light turns on.
Il caricamento dell'inchiostro dura circa 1,5 minuti. Attendere l'accensione della
spia.
La carga de tinta (unos 1,5 minutos) acaba cuando se enciende el indicador.
A tinta demora cerca de 1,5 minutos a carregar. Aguarde que o indicador
acenda.
Reading the Indication Lights / Lettura delle spie di indicazione / Lectura de los indicadores luminosos /
Perceber os indicadores luminosos
: flashing / lampeggiante / intermitente / intermitente
The paper is jammed in the sheet feeder. Remove the jammed paper from the sheet feeder, load paper correctly, and press x r or r x.
La carta è inceppata nell'alimentatore per fogli. Rimuovere la carta inceppata dall'alimentatore, caricare correttamente la carta e premere
x r o r x.
Papel atascado en el alimentador de hojas. Saque el papel del alimentador, cárguelo correctamente y pulse x r o r x.
O papel está encravado no alimentador. Retire o papel encravado do alimentador, coloque papel correctamente e pressione x r ou r x.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the sheet feeder correctly and press x r or r x.
Assenza di carta caricata o alimentazione contemporanea di più fogli. Caricare correttamente la carta nell'alimentatore e premere x r o r x.
No hay papel en la impresora o han avanzado varias hojas a la vez. Ponga papel correctamente en el alimentador de hojas y pulse x r o r x.
e
O papel não está colocado ou foram alimentadas várias folhas ao mesmo tempo. Coloque papel no alimentador correctamente e pressione
x r ou r x.
Ink cartridge(s) are running low on ink. Printing is still possible. Prepare new ink cartridge(s) or replace the cartridge(s). Only remove the
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer. To
replace ink cartridge(s) that are running low, open the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Next, follow the
steps from step C in "Replacing Ink Cartridges".
Le cartucce stanno esaurendo l'inchiostro. La stampa è ancora possibile. Preparare nuove cartucce o sostituirle. Rimuovere le cartucce solo
quando si è pronti per sostituirle. Le cartucce con un livello di inchiostro basso non possono essere riutilizzate reinserendole nella stampante.
Per sostituire le cartucce in esaurimento, aprire l'unità scanner e premere y per 6 secondi fino allo spostamento della testina di stampa.
Quindi, seguire le istruzioni dal passaggio C in "Sostituzione delle cartucce di inchiostro".
Hay cartucho/s con poca tinta. Todavía puede imprimir. Tenga a mano cartucho/s nuevo/s o cámbielo/s. Saque el cartucho únicamente
cuando lo vaya a cambiar. Los cartuchos con poca tinta no se pueden usar aunque se vuelvan a instalar en la impresora. Para cambiar
cartucho/s con poca tinta, abra el escáner y pulse y durante 6 seg. hasta que se mueva el cabezal. Después, siga las instrucciones desde el
paso C de "Cambio de cartuchos de tinta".
Os tinteiros têm pouca tinta. Ainda é possível imprimir. Prepare novos tinteiros ou substitua o(s) tinteiro(s). Retire o tinteiro só quando estiver
pronto para o substituir. Não pode utilizar tinteiros com um nível de tinta baixo, mesmo que os reinsira na impressora. Para substituir tinteiros
com pouca tinta, abra a unidade de digitalização e pressione y durante 6 segundos até a cabeça se deslocar. Siga as instruções a partir do
ponto C em "Substituir tinteiros".
Ink cartridge(s) are expended, not installed correctly, or invalid. Install the ink cartridge(s) correctly or replace them. If an error still occurs,
remove and reinsert the cartridge.
Leave an expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry
out.
Le cartucce sono esaurite, non installate correttamente o errate. Installare le cartucce correttamente o sostituirle. Se l'errore persiste,
rimuovere e reinserire la cartuccia. Lasciare le cartucce esaurite in posizione fino a quando non si è pronti con un ricambio. Altrimenti,
l'inchiostro residuo negli ugelli della testina di stampa potrebbe essiccarsi.
Hay cartucho/s de tinta agotado/s o mal instalado/s. Instálelo/s correctamente o cámbielo/s. Si el error no se ha resuelto, saque el cartucho
y vuelva a insertarlo. Deje el cartucho agotado instalado hasta que consiga un recambio. De lo contrario, podría secarse la tinta de los
inyectores del cabezal de impresión.
Os tinteiros estão vazios, instalados incorrectamente ou não são válidos. Instale os tinteiros correctamente ou substitua-os. Se o erro
continuar a ocorrer, retire e reinsira o tinteiro.139712419Deixe um tinteiro vazio instalado até ter outro de substituição; caso contrário, a tinta
que fica nos jactos da cabeça de impressão pode secar.
Fatal error. Turn the printer off and then back on. If this does not clear the error, turn the printer off and check inside the printer for jammed
paper or foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User's Guide.
Errore grave. Spegnere la stampante e quindi riaccenderla. Se l'errore persiste, spegnere la stampante e verificare l'eventuale presenza di carta
inceppata o oggetti estranei all'interno della stampante. Per istruzioni sulla rimozione della carta inceppata, vedere la sezione sulla risoluzione
dei problemi nella Guida utente in linea.
Error grave. Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si no ha desaparecido el error, apague la impresora y mire si hay dentro papel
atascado u objetos extraños. Encontrará instrucciones para sacar papel atascado en la sección de solución de problemas del Manual de
usuario on-line.
Erro fatal. Desligue e volte a ligar a impressora. Se o erro persistir, desligue a impressora e procure papel encravado ou objectos estranhos no
interior. Veja as instruções para retirar papel encravado na secção sobre resolução de problemas no Guia do Utilizador interactivo.
The printer's ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the printer's ink pads are
nearing the end of their service life, you can resume printing by pressing x r or r x.
I tamponi di inchiostro della stampante sono alla fine o prossimi alla fine della durata utile. Contattare l'assistenza Epson per sostituire i
tamponi. Quando i tamponi sono prossimi alla fine della durata utile, è possibile riprendere la stampa premendo x r o r x.
Las almohadillas de tinta de la impresora están casi o al final de su vida útil. Diríjase al Soporte de Epson para cambiarlas. Cuando las
almohadillas estén cerca del final de su vida útil, puede reanudar la impresión pulsando x r o r x.
As almofadas de tinta da impressora chegaram ou estão a chegar ao fim. Contacte a Assistência Epson para as substituir. Quando as
almofadas de tinta estiverem a chegar ao fim, pode retomar a impressão se pressionar x r ou r x.
An error occurred while establishing the Wi-Fi connection. Press
Guide.
Si è verificato un errore durante la creazione di una connessione Wi-Fi. Premere
vedere la Guida di rete in linea.
Error al establecer la conexión Wi-Fi. Pulse
line.
Ocorreu um erro ao estabelecer a ligação Wi-Fi. Pressione
de Rede interactivo.
The firmware update has failed. You will need to re-attempt the firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for
further instructions.
L'aggiornamento firmware non è riuscito. Sarà necessario riprovare ad effettuare l'aggiornamento. Predisporre un cavo USB e visitare il sito
Web Epson locale per ulteriori istruzioni.
No se ha podido actualizar el firmware, tiene que volver a intentar actualizarlo. Prepare un cable USB y visite el sitio web de Epson de su zona
para ver más instrucciones.
A actualização de firmware falhou. Terá de voltar a tentar efectuá-la. Prepare um cabo USB e visite o sítio Web local da Epson para mais
instruções.
Safety Instructions / Istruzioni di sicurezza / Instrucciones de seguridad / Instruções de segurança
Use only the power cord that comes
Place the printer near a wall
with the printer. Use of another cord
outlet where the power cord
may cause fire or shock. Do not use
can be easily unplugged.
the cord with any other equipment.
Collocare la stampante accanto
Utilizzare esclusivamente il cavo
a una presa a muro che
di alimentazione fornito con la
consenta uno scollegamento
stampante. L'uso di un altro cavo
agevole del cavo di
può comportare rischi di incendio
alimentazione.
o scossa elettrica. Non utilizzare il
Ponga la impresora cerca de
cavo con altre apparecchiature.
una toma de donde pueda
Use únicamente el cable de
desenchufar el cable de
alimentación que acompaña a la
alimentación con facilidad.
impresora. El uso de otro cable
Coloque a impressora perto de
puede provocar un incendio o una
uma tomada de parede que
descarga. No utilice el cable con
lhe permita desligar facilmente
otros aparatos.
o cabo de alimentação.
Utilize apenas o cabo de
alimentação fornecido com a
impressora. A utilização de outro
cabo pode provocar um incêndio
ou choque eléctrico. Não utilize o
cabo com outro equipamento.
Keep the printer away from
Do not open the scanner unit
direct sunlight or strong light.
while copying, printing, or
scanning.
Mantenere la stampante
lontano da luce solare diretta o
Non aprire l'unità scanner
illuminazione eccessiva.
durante le operazioni di copia,
stampa o scansione.
No exponga la impresora a la
luz solar directa ni a una luz
No abra el escáner cuando
fuerte.
esté copiando, imprimiendo o
escaneando.
Mantenha a impressora
afastada de luz solar directa ou
Não abra a unidade de
de iluminação forte.
digitalização enquanto estiver
a copiar, imprimir ou digitalizar.
Keep ink cartridges out of the
Do not shake the ink cartridges
reach of children.
too vigorously; otherwise ink
may leak from the cartridge.
Tenere le cartucce d'inchiostro
fuori dalla portata dei bambini.
Non agitare le cartucce di
inchiostro con forza eccessiva;
Mantenga los cartuchos de
l'inchiostro potrebbe
tinta lejos del alcance de los
fuoriuscire dalla cartuccia.
niños.
No agite los cartuchos de tinta
Mantenha os tinteiros fora do
con demasiada fuerza, pues
alcance das crianças.
podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros com
demasiada força; caso
contrário, a tinta pode verter
do tinteiro.
: on / accesa / encendido / aceso
to clear the error and try again. For more details, see the online Network
per annullare l'errore e riprovare. Per ulteriori dettagli,
para que desaparezca el error y pruebe de nuevo. Más información en el Manual de red on-
para eliminar o erro e tente de novo. Para mais informações, consulte o Guia
Use only the type of power
Make sure the power cord
source indicated on the printer.
meets all relevant local safety
standards.
Utilizzare esclusivamente il
tipo di alimentazione elettrica
Assicurarsi che il cavo di
indicato sulla stampante.
alimentazione sia conforme
a tutti i relativi standard di
Utilice únicamente el tipo
sicurezza locali.
de corriente indicado en la
impresora.
Confirme que el cable de
alimentación cumpla las
Utilize apenas o tipo de fonte
normas de seguridad locales
de alimentação indicado na
pertinentes.
impressora.
Certifique-se de que o cabo
de alimentação cumpre com
todas as normas de segurança
locais aplicáveis.
Do not use aerosol products that contain
flammable gases inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Non utilizzare prodotti spray che contengano
gas infiammabili all'interno o attorno alla
stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases
inflamables en el interior o cerca de la impresora.
Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases
inflamáveis no interior ou à volta da impressora.
Se o fizer, pode provocar um incêndio.
If you remove an ink cartridge for later use,
protect the ink supply area from dirt and dust
and store it in the same environment as the
printer. Do not touch the ink supply port or
surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia d'inchiostro per
un uso successivo, proteggere l'apertura di
alimentazione dallo sporco e dalla polvere e
conservarla nello stesso luogo della stampante.
Non toccare l'apertura di alimentazione
inchiostro o l'area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo luego,
proteja la zona de suministro de tinta de la
suciedad y el polvo y guárdelo en el mismo
entorno que la impresora. No toque el orificio de
suministro ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar mais tarde,
proteja a área de fornecimento da tinta da
sujidade e do pó, e guarde-o num ambiente
igual ao da impressora. Não toque na porta de
fornecimento da tinta nem na área circundante.
Cartridge Codes
Codici delle cartucce
18/18XL
Códigos de cartucho
Códigos dos tinteiros
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Evitare che il cavo di
alimentazione si danneggi o
si sfilacci.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore o
deshilache.
Não permita que o cabo de
alimentação fique danificado
ou desgastado.
Except as specifically explained in your
documentation, do not attempt to service the
printer yourself.
Salvo laddove espressamente indicato nella
documentazione, non tentare di effettuare
interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su
documentación, no intente reparar la impresora
usted mismo/a.
Não tente reparar a impressora, excepto se
tiver indicações específicas para o fazer na
documentação.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly
with soap and water. If ink gets into your eyes, flush
them immediately with water. If discomfort or vision
problems continue after a thorough flushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it
out immediately and see a doctor right away.
Se l'inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l'area interessata con acqua e
sapone. Se l'inchiostro dovesse venire a contatto con
gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se
dopo aver sciacquato abbondantemente permane
uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi
immediatamente a un medico. Se l'inchiostro
dovesse venire a contatto con la bocca, sputarlo
immediatamente e consultare subito un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia
con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos
inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague a
fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista,
acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca,
escúpala inmediatamente y acuda a un médico en seguida.
Se deixar a tinta entrar em contacto com a pele, lave muito
bem a zona afectada com água e sabão. Se a tinta entrar
em contacto com os olhos, lave-os de imediato com água
em abundância. Se o desconforto ou os problemas de
visão persistirem após uma lavagem cuidadosa, consulte
imediatamente um médico. Se a tinta entrar em contacto
com a boca, cuspa-a de imediato e consulte logo um médico.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Xp-205