Memmert HPP Serie Instrucciones De Manejo

Memmert HPP Serie Instrucciones De Manejo

Camara de clima constant
Ocultar thumbs Ver también para HPP Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES
DE MANEJO
CÁMA
CÁMARA DE CLIMA CONSTANTE HPP 1400/2200
MA
MA
MARA
MA
MA
MA
RA
RA
RA
RA
RA
RA
HPP
MADE IN GERMANY.
www.memmert.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Memmert HPP Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE MANEJO CÁMARA DE CLIMA CONSTANTE HPP 1400/2200 CÁ CÁ CÁ CÁ CÁ CÁMA MARA MADE IN GERMANY. www.memmert.com...
  • Página 2: Fabricante Y Servicio Técnico Al Cliente

    Le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio de atención al cliente antes de rea- lizar devoluciones o enviar equipos para reparar, ya que de lo contrario nos veremos obligados a rechazar la aceptación del envío. © 2019 MEMMERT GmbH + Co. KG D33467 | Fecha:12/2019 Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 3: Objetivo Y Grupo De Destino

    Otros documentos a tener en cuenta: ► El manual aparte del software para PC de MEMMERT AtmoCONTROL al utilizar el equipo con dicho software. El manual del software para AtmoCONTROL se encuentra en el menú de AtmoCONTROL, en el punto «Help».
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Indice Indice Normas de seguridad Conceptos y símbolos empleados ..................6 Seguridad de producto y riesgos ..................7 Requisitos del personal operario ..................8 Responsabilidad del propietario ..................8 Uso reglamentario ....................... 8 Modificaciones y reformas ....................9 Comportamiento en caso de averías e irregularidades ............9 Desconexión del equipo en caso de emergencia ..............
  • Página 5 Indice Averías e indicaciones de advertencia y error Mensajes de advertencia de la función de vigilancia ............38 Averías, problemas de uso y fallos del equipo ..............39 Corte de corriente ......................41 Modo de menú Vista general ........................42 Aspectos de manejo fundamentales en el modo de menú...
  • Página 6: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Normas de seguridad 1.1 Conceptos y símbolos empleados En estas instrucciones y en el equipo se utilizan de forma recurrente determinados conceptos y símbolos a fin de advertirle de riesgos u ofrecerle indicaciones importantes para evitar lesiones y daños.
  • Página 7: Seguridad De Producto Y Riesgos

    Normas de seguridad 1.2 Seguridad de producto y riesgos Los equipos cuentan con una técnica muy avanzada, se fabrican usando materiales de alta calidad y se someten a pruebas y ensayos en nuestra fábrica durante muchas horas. Su fabri- cación responde al estado actual de la tecnología y a las reglas técnicas de seguridad recono- cidas.
  • Página 8: Requisitos Del Personal Operario

    Normas de seguridad 1.3 Requisitos del personal operario El manejo y el mantenimiento del equipo solo puede ser realizado por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto al mismo. Todo el personal que se encuentre en fase de instrucción, de prácticas, aprendizaje o cualquier otro tipo de for- mación general solo puede trabajar en el equipo bajo la supervisión constante de una persona experimentada.
  • Página 9: Modificaciones Y Reformas

    Normas de seguridad 1.6 Modifi caciones y reformas No se puede modificar ni reformar el equipo de forma arbitraria. No se pueden añadir ni incorporar piezas que no hayan sido autorizadas por el fabricante. Las reformas o modificaciones arbitrarias provocan que la declaración de conformidad CE del equipo pierda su validez y que el equipo no se pueda seguir utilizando.
  • Página 10: Estructura Y Descripción

    Estructura y descripción Estructura y descripción 2.1 Estructura Fig. 2 Estructura 1 ControlCOCKPIT con teclas de función 5 Puerta transparente climatizada capacitivas y pantallas LCD (véase la 6 Ruedas bloqueables con patas extraíbles página 26) (véase la página 19) 2 Interruptor principal (véase la pági- 7 Placa de identificación (véase la pági- na 23) na 13)
  • Página 11: Descripción

    Peltier. 2.3 Material Para la carcasa exterior, MEMMERT utiliza acero inoxidable (N.° 1.4016 – ASTM 430), para la cámara de trabajo (N.° 1.4301 – ASTM 304) que destaca por su gran estabilidad, caracte- rísticas higiénicas óptimas y resistencia a la corrosión frente a la mayoría (¡no todos!) de los compuestos químicos (precaución p.
  • Página 12: Puertos De Comunicación

    Estructura y descripción 2.5.2 Puertos de comunicación Los puertos están previstos para equipos que cumplan los requisitos de la norma IEC 60950-1. Puerto USB El equipo viene equipado de serie con un puerto USB conforme a la especificación USB. Este permite lo siguiente: ►...
  • Página 13: Señalización (Placa De Identificación)

    Estructura y descripción 2.6 Señalización ( placa de identifi cación) La placa de identificación (Fig. 5) contiene información sobre el modelo del equipo, el fabri- cante y los datos técnicos. Está colocada en la parte delantera del equipo, a la derecha, detrás de la puerta derecha (véase la página 10).
  • Página 14: Datos Técnicos

    Estructura y descripción 2.7 Datos técnicos Tamaño del equipo 1400 2200 Anchura del equipo (D ) [mm] 1435 2157 Altura del equipo (E ) (ruedas incluidas) [mm] 1905 1905 Fondo del equipo (F ) [mm] 1005 1005 Fondo del cierre de la puerta [mm] Anchura de la cámara de trabajo (A ) [mm] 1250...
  • Página 15: Directivas Y Normas Aplicadas

    2.8 Directivas y normas aplicadas De acuerdo con las normas y directivas que se enumeran a continuación, los produc- tos descritos en estas instrucciones llevan la marca CE de Memmert: ► Directiva 2004/108/CE con enmiendas (Directiva del Consejo para la Adaptación de Directivas Legales de los Estados Miembros sobre Compatibilidad Electromagnética).
  • Página 16: Condiciones Ambientales

    Estructura y descripción 2.10 Condiciones ambientales ► El equipo solo se puede utilizar en espacios cerrados y con las siguientes condiciones ambientales: Temperatura ambiente De 16 ºC a 40 ºC Humedad del aire (rh) Máx. 70 %, sin condensación Categoría de sobretensión Grado de contaminación Altura de instalación Máx.
  • Página 17: Suministro, Transporte E Instalación

    Suministro, transporte e instalación Suministro, transporte e instalación 3.1 Normas de seguridad ¡Advertencia! Si intenta levantar el equipo puede sufrir lesiones debido a su peso. El equipo solo puede transportarse con una transpaleta o una carretilla elevadora. ¡Advertencia! Durante el transporte y la instalación del equipo pueden producirse lesiones por aplastamiento en manos y pies.
  • Página 18: Tratamiento Del Material De Embalaje

    19). Si las condiciones de la sala no lo permiten, no ponga el equipo en funcionamiento ni abra las puertas. Póngase en contac- to con el servicio técnico de Memmert (véase la página 2). 3.6.1 Requisitos El equipo solo se debe colocar sobre el suelo. El lugar de instalación debe estar nivelado y en horizontal así...
  • Página 19: Nivelar El Equipo Y Asegurarlo Contra Deslizamientos

    Suministro, transporte e instalación 3.6.2 Nivelar el equipo y asegurarlo contra deslizamientos La altura del equipo se puede nivelar mediante las ruedas de carga pesada situadas en la parte inferior. Además, con ellas se puede asegurar el equipo contra deslizamientos o desplazamien- tos.
  • Página 20: Protección Antivuelco

    Suministro, transporte e instalación 3.6.3 Protección antivuelco Fije el equipo a una pared con la protección antivuelco. La protección antivuelco va incluida en el envío estándar. 3. Atornille de forma segu- ra la protección antivuel- co tal y como se muestra en la parte trasera del aparato.
  • Página 21: Ajustar Puertas

    Suministro, transporte e instalación 3.6.4 Ajustar puertas Es posible ajustar las puertas en caso de que queden inclinadas debido a las condiciones del suelo. Cada puerta cuenta con dos tornillos de ajuste, uno arriba y otro abajo (Fig. 13). A continuación, corrija el ajuste superior de la puerta y, solo entonces, el ajuste inferior, si es necesario.
  • Página 22: Puesta En Servicio

    4.2 Rellenar y conectar el depósito de agua Especificaciones para el agua En los dispositivos Memmert sólo se puede utilizar agua desmineralizada o desionizada con las siguientes especificaciones: ► Conductividad de 5–10 μS/cm ►...
  • Página 23: Encender

    Puesta en servicio 4.3 Encender Encienda el equipo; para ello, presione el interruptor principal que hay en la parte delantera (Fig. 16). El proceso de arranque se indica mediante tres puntos blancos animados. Si los puntos aparecen en otro color, se ha producido un error (véase la página 41). Los indicadores del equipo se muestran en inglés de forma predeterminada después de encenderlo por primera vez.
  • Página 24: Funcionamiento Y Manejo

    Funcionamiento y manejo Funcionamiento y manejo 5.1 Personal operario El equipo solo puede ser manejado por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto al mismo. Todo el personal que se encuentre en fase de instrucción, de prácticas, aprendizaje o cualquier otro tipo de formación general solo puede trabajar en el equipo bajo la supervisión constante de una persona experimentada.
  • Página 25: Carga Del Equipo

    Funcionamiento y manejo 5.3 Carga del equipo ¡Advertencia! Si se introduce en el equipo un material de carga inadecuado, se podrían generar vapores o gases tóxicos o explosivos. Esto puede hacer explotar el equipo y causar heridas o envenenamientos graves a las personas.
  • Página 26: Aspectos De Manejo Fundamentales

    Funcionamiento y manejo Fr 20.10.2010 20:31 12.09.2012 13:44 VENTILADOR TEMP Modo manual Holz trocknen aufheizen .4 °C 09:12h Set 37 .0 °C TIMER TIMER HUMEDAD ALARM of °C ALARMA GRAPH GRÁFICO °C 000°C .5 °C .5 °C auto 000°C auto off Final 13:30 23.11.
  • Página 27 Funcionamiento y manejo 2. Ajuste el valor nominal deseado girando TEMP (p. ej., 37.0 ºC) girando el botón giratorio a derecha o izquierda. .4 °C °C 3. Guarde el valor configurado presionando TEMP la tecla de confirmación. El indicador vuelve al estado normal y el .4 °C equipo inicia el proceso de ajuste confor- me al valor configurado.
  • Página 28: Minutero Activo

    Funcionamiento y manejo ► Si el equipo está en el modo de funcionamiento con 12.Sept.2012 13:44 Minutero activo temporizador, en la pantalla se muestra Minutero activo ► Si el equipo está en el modo de funcionamiento con telecomando, se muestra el símbolo en el indicador de TEMP temperatura:...
  • Página 29 Funcionamiento y manejo Set 1 .5 C 1. Presione la tecla de activación situada a la TIMER izquierda del indicador del temporizador. El indicador del temporizador se activa. Final 9:00 23.11. 2. Gire el botón giratorio hasta visualizar el TIMER tiempo de funcionamiento deseado (en el ejemplo, 4 horas y 30 minutos).
  • Página 30: Modo De Funcionamiento Programado

    Funcionamiento y manejo 5.4.6 Modo de funcionamiento programado En este modo de funcionamiento se pueden iniciar en el equipo los programas guardados con distintas combinaciones de parámetros (temperatura, número de revoluciones del ventilador, humedad) ordenadas de forma temporal, que el equipo va procesando automáticamente una tras otra.
  • Página 31: Interrumpir Programa

    Funcionamiento y manejo Durante la ejecución de un programa no se puede modificar en el equipo ningún ALARMA parámetro (p. ej., la temperatura). Por el contrario, los indicadores GRÁFICO sí se pueden seguir utilizando. Interrumpir programa Todos los programas en ejecución se LIGHT LIGHT Fr 20.10.2010 20:31...
  • Página 32: Función De Vigilancia

    Funcionamiento y manejo 5.5 Función de vigilancia 5.5.1 Vigilancia de la temperatura El equipo cuenta con un sistema múltiple de protección contra valores excesivos de tempera- tura conforme a la norma DIN 12 880. Con este se pretende evitar que la carga y/o el equipo sufran daños en caso de avería: ►...
  • Página 33: Controlador De Temperatura De Protección Automático ( Asf)

    Funcionamiento y manejo Modo de emergencia °C Ajuste MAX Valor nominal temperatura Fallo del regulador Fig. 22 Representación esquemática del modo de funcionamiento de la vigilancia de tempe- ratura TWW Controlador de temperatura de protección automático ( ASF) ASF es un dispositivo de control que efectúa un seguimiento automático del valor nominal de temperatura definido en una banda de tolerancia ajustable (Fig.
  • Página 34 Funcionamiento y manejo Ajuste del control de temperatura Presione la tecla de activación situada a ALARMA la izquierda del indicador de . El ALARM ALARMA ajuste de vigilancia de la humedad se activa 000°C .0 °C .0 °C auto de forma automática ( ). 000°C auto off Acepte la selección presionando la tecla de...
  • Página 35: Vigilancia De La Humedad

    Funcionamiento y manejo 6. Presione la tecla de confirmación para ALARMA confirmar. A continuación se activa el ajuste de la banda de tolerancia ASF. °C .5 °C auto 7. Ajuste la banda de tolerancia deseada ALARMA con el botón giratorio, por ejemplo, 2.0 K.
  • Página 36: Gráfico

    Funcionamiento y manejo 3. Acepte la selección con la tecla de con- ALARMA firmación. A continuación se resalta el límite inferior de la alarma de humedad .0 %rh de forma automática. 4. Ajuste el límite inferior de alarma desea- ALARMA do con el botón giratorio, en el ejemplo de la derecha 50 % rh.
  • Página 37: Curso De La Humedad

    Funcionamiento y manejo ► Para cambiar el intervalo de °C 12.09.2012 Fr 20.10.2010 20: tiempo mostrado: presione la tecla de activación que hay junto a los símbolos de flecha . El área temporal 12 16 20 24 14.00 16.00 18.00 de visualización se puede desplazar ahora con el botón giratorio.
  • Página 38: Averías E Indicaciones De Advertencia Y Error

    Estos deben tener en cuenta el manual de servicio técnico aparte. No intente solucionar los fallos del equipo por su cuenta, en vez de eso, notifíquelo al departa- mento de servicio técnico al cliente de MEMMERT (véase la página 2) o a un centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 39: Averías, Problemas De Uso Y Fallos Del Equipo

    Averías e indicaciones de advertencia y error 6.1.2 Vigilancia de la humedad Descripción Causa Medida Referencia Símbolo de indicación Depósito de Rellenar el depósito de agua Página de error agua vacío con agua y presionar la tecla de confirma-ción. HUMEDAD Set 55 .0 %rh Indicador de alarma...
  • Página 40 Averías e indicaciones de advertencia y error Descripción de errores Causa de error Subsanación de errores Referencia De repente los indica- Equipo en modo «inco- Cambiar entre el modo dores han cambiado de rrecto» de operación o de aspecto. menú presionando la MENU tecla ►...
  • Página 41: Corte De Corriente

    Averías e indicaciones de advertencia y error Descripción de errores Causa de error Subsanación de errores Referencia ► Después de la conexión, Cian Informar al servicio de Página 2 espacio de memoria atención al cliente la animación de arran- insuficiente en la tar- que se muestra en un jeta SD color distinto del blanco...
  • Página 42: Modo De Menú

    Modo de menú Modo de menú En el modo de menú es posible realizar la configuración básica del equipo, cargar programas y exportar protocolos, además de ajustar el equipo. Atención: Lea la descripción de las distintas funciones en las siguientes páginas antes de modificar la configuración del menú...
  • Página 43: Aspectos De Manejo Fundamentales En El Modo De Menú Mediante Un Ejemplo: Ajuste De Idioma

    Modo de menú 7.2 Aspectos de manejo fundamentales en el modo de menú mediante un ejemplo: ajuste de idioma En general, todos los ajustes del modo de menú se realizan como en el modo de funciona- miento manual: se activa el indicador, se ajusta con el botón giratorio y se acepta con la tecla de confirmación.
  • Página 44: Configuración

    Modo de menú Los demás ajustes del equipo se realizan del mismo modo. A continuación se describen los distintos ajustes disponibles. Tras 30 segundos sin introducir ni confirmar un valor nuevo, el equipo regresa automática- mente al menú principal con los valores anteriores. 7.3 Confi...
  • Página 45 Modo de menú Configuración 1. Active el indicador . El CONFIGURACIÓN SETUP Dirección IP campo se marca de forma 192. 168. 1 0 0 . 100 Balance automática. Subnetmask 255. 255. 0 . 0 IP Adresse 192. 168. 1 0 0 . 100 Unidad °C Einheit...
  • Página 46: Modo Timer

    Modo de menú 7.3.3 Unidad Aquí se puede configurar la unidad (°C o °F) en la que deben mostrarse los valores de temperatura. 255. 145. 1 3 6 . 225 Subnetmask 255. 255. 0 . 0 Unidad °C °F Temp. Alarma Modo timer 7.3.4 Modo timer ilib...
  • Página 47: Intervalo De Deshumidifi Cación

    Modo de menú 7.3.6 Equilibrio La distribución de calor/frío (equilibrio) entre los elementos Peltier superiores e inferiores pue- de corregirse en función de los parámetros específicos. El rango de ajuste oscila entre -50 % y +50 %. grupos de calor grupos de calor superiores superiores...
  • Página 48: Telecommando

    Modo de menú Ejemplo: 1. El intervalo comienza - refrigerar módulos peltier de deshumidificación, según el intervalo de tiempo ajustado, a toda potencia y generar punto más frío (-12°C). 2. Duración expirada - los módulos peltier de deshumidificación dejarán de operar en breve, por lo que la temperatura aumentará...
  • Página 49 Modo de menú 1. Active los ajustes temporales. Para ello, presione la tecla de activación situada a la Fecha y hora HORA derecha del indicador . El indicador Fecha 2012 se amplía y los ajustes posibles se resaltan Hora 12 : 00 Fecha automáticamente ( Zona horaria...
  • Página 50: Calibración

    Modo de menú 8. Del mismo modo deben configurarse la fecha (día, mes, año) y la hora (horas, Fecha 2012 minutos). Acepte cada ajuste con la tecla Hora 12 : 00 de confirmación. Zona horaria GMT 00:00 Hora de verano 7.5 Calibración Para garantizar una regulación perfecta, recomendamos calibrar el aparato una vez al año.
  • Página 51 Modo de menú 1. Presione la tecla de activación situada a la JUSTIEREN Calibración Calibración derecha del indicador . El in- Temperatur Cal1 40.0 -0,2 Temperatura 30.0 dicador se amplía y el campo de ajuste de °C Cal1 Cal2 100.0 +0,1 40.0 Humedad...
  • Página 52: Ajuste De Rectifi Cación De La Humedad

    Modo de menú 9. Ajuste en SETUP el valor de compensa- ción de Cal2 a +1,6 K (el valor real regis- Cal1 trado menos el valor nominal) y guarde 30.0 Cal2 la configuración presionando la tecla de 40.0 confirmación. Cal3 10.
  • Página 53 Modo de menú 1. Presione la tecla de activación situada a la JUSTIEREN Calibración Calibración derecha del indicador . El in- Temperatur Cal1 40.0 -0,2 Temperatura 30.0 dicador se amplía y el campo de ajuste de °C Cal1 Cal2 100.0 +0,1 40.0 Humedad...
  • Página 54 Modo de menú 9. Espere hasta que el equipo alcance la humedad nominal y se muestre 60% rh. HUMEDAD La sonda de referencia muestra el valor registrado: 58,5% rh. .0 %rh 58.5 %rh Set 60 .0 %rh 10. Ajuste en SETUP el valor de compensa- ción de Cal2 a –1.5% (el valor real regis- Temperatura 40.0...
  • Página 55: Programa

    Modo de menú 7.6 Programa Programa En el indicador se pueden copiar en el equipo programas creados con el software AtmoCONTROL y guardarlos en un dispositivo de almacenamiento de datos USB. Aquí es posible también seleccionar el programa que se puede ejecutar en el modo manual (véase la página 30), así...
  • Página 56: Señales

    Modo de menú 7.7 Señales Señales En el indicador se puede indicar si el equipo debe emitir tonos y en qué casos: ► Al hacer clic en una tecla ► Al final de un programa ► Para las alarmas ► Con la puerta abierta 1.
  • Página 57: Protocolo

    Modo de menú 7.8 Protocolo El equipo protocoliza de forma continua a intervalos de un minuto todos los valores, ajustes e indicaciones de error relevantes. La memoria interna de protocolización de datos se ejecuta como memoria circular. La función de protocolo no se puede desconectar, de modo que siem- pre está...
  • Página 58: Id Usuario

    Modo de menú 7.9 ID usuario 7.9.1 Descripción Con la función ID usuario se pueden bloquear los ajustes por separado (p. ej., la temperatura) o bien todos los parámetros juntos de modo que no se pueda llevar a cabo ninguna modifi- cación en el equipo, ya sea de forma involuntaria o por un acceso no autorizado.
  • Página 59: Mantenimiento Y Puesta A Punto

    Mantenimiento y puesta a punto Mantenimiento y puesta a punto ¡Advertencia! Peligro de descarga eléctrica. Desenchufar el equipo de la red eléctrica antes de realizar las operaciones de mantenimiento. ¡Advertencia! En los equipos a partir de un determinado tamaño existe el riesgo de quedarse atrapado dentro de forma accidental, con el consiguiente peligro de muerte.
  • Página 60: Módulos De Refrigeración Peltier

    Mantenimiento y puesta a punto 8.1.4 Módulos de refrigeración Peltier Con el fin de garantizar unfuncionamiento correcto o bien una vida útil más prolonga- da de los módulos de refrigera- ción Peltier, es necesario eliminar los depósitos de polvo del disipador de calor de la parte trasera del equipo (según la can- tidad de polvo, se deberá...
  • Página 61: Almacenamiento Y Eliminación

    Almacenamiento y eliminación Almacenamiento y eliminación 9.1 Almacenamiento El equipo solo se puede almacenar en las siguientes condiciones: ► Seco en un lugar cerrado y sin polvo ► Sin hielo ► Sin conexión a la red de alimentación eléctrica Antes del almacenamiento, retire el tubo flexible de agua y vacíe el depósito de agua (véase la página 22).
  • Página 62: Indice

    Indice Indice Depósito de agua 22 Depósito de agua dulce 22 Accesorios 16 Manejo 24 Depósito de polvo 59 Ajustar puertas 21 Mantenimiento 58 Desconexión 37 Ajuste de idioma 43 Material 11 Descripción de errores 39 Ajuste de parámetros 26, 43 Material de carga 25 Desembalaje 17 Ajuste de rectificación de la...
  • Página 63 Indice Seguridad de producto 7 Unidad 45, 46 Servicio técnico 59 Uso reglamentario 8 Servicio técnico al cliente 2 Símbolo de altavoz 32, 35, Valores de compensación 51 Vigilancia de la humedad Sonda de temperatura 32 35, 36, 39 Sonda de temperatura Pt100 Vigilancia de la temperatura 31, 32 Subsanación de errores 39...
  • Página 64 Cámara de clima constante HPP 1400/2200 D33467 | Fecha: 12/2019 spanisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family...

Este manual también es adecuado para:

Hpp 1400Hpp 2200

Tabla de contenido