Veiligheidsvoorschriften - Monacor TXA-800 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TXA-800:
Tabla de contenido

Publicidad

b displayberichten bij geactiveerde herhalings-
functie → zie toets RPT/SHUF (33)
c displaybericht "FOLDER" bij ingeschakelde
mapselectiemodus → zie toets FOLDER (32)
d displaybericht "SHUFFLE" bij het afspelen
van de tracks in willekeurige volgorde
e displaybericht "PROGRAM" tijdens het pro-
grammeren van een eigen reeks tracks
f Symbool voor de weergavemodus
g Symbool voor de pauzemodus
h Alleen bij cd's met gecomprimeerde audiobe-
standen:
Aanduiding van het aantal mappen op de cd
(in de stopmodus) resp. het nummer van de
huidige map (in weergave- en pauzemodus)
i Aanduiding van het totale aantal tracks op de
cd (in stopmodus) resp. het nummer van de
huidige track (in weergave- en pauzemodus)
j Aanduiding van de verstreken speeltijd (min :
sec) van de huidige track
k Aanduiding "MEMORY" bij het afspelen van
een geprogrammeerde reeks tracks
32 Toets FOLDER voor het selecteren van mappen
op cd's met gecomprimeerde audiobestanden:
Om de mapselectiemodus te activeren, drukt u op
de toets FOLDER [displaybericht "FOLDER" (c)],
en selecteer dan de map met een van de toetsen
SKIP (34). Om de mapselectiemodus uit te scha-
kelen, drukt u nogmaals op de toets FOLDER.
33 Toets RPT/SHUF (ENTER):
– bij het programmeren van een eigen reeks
tracks om een trackselectie te bevestigen
– voor het selecteren van de herhalingsfunctie
en de functie "SHUFFLE":
Basisinstelling ("REPEAT ALL"): herhaling van
alle tracks van de cd resp. van een zelf
geprogrammeerde reeks tracks
eerste keer drukken op de toets ("SHUFFLE"):
afspelen van de tracks in willekeurige volg-
orde
b Inserciones
para
función
activada → vea el botón RPT/SHUF (33)
c Inserción de "FOLDER" para el modo de se-
lección de carpeta activado → vea el botón
FOLDER (32)
d Inserción de "SHUFFLE" para la reproducción
de los títulos en orden random (aleatorio)
e Inserción de "PROGRAM" durante la progra-
mación de una secuencia de título individual
f Símbolo para el modo de reproducción
g Símbolo para el modo de pausa
h Sólo para CDs con archivos audio comprimi-
dos: Indicación del número de carpetas en el
CD (en el modo stop) o el número de la car-
peta actual (en el modo de reproducción y el
modo pausa)
i Indicación del número de títulos en el CD (en
el modo stop) o el número del título actual (en
el modo de reproducción y el modo pausa)
j Indicación del tiempo ya reproducido (min. :
seg.) del título actual
k Inserción de "MEMORY" cuando se repro-
duzca una secuencia de título programada
32 Botón FOLDER para seleccionar carpetas en
CDs con archivos audio comprimidos:
Para activar el modo de selección de carpeta,
presione el botón FOLDER [inserción "FOLDER"
(c)], a continuación seleccione la carpeta con
uno de los botones SKIP (34). Para desactivar el
modo de selección de carpeta, presione el botón
FOLDER una vez más.
33 Botón RPT/SHUF (ENTER):
– para confirmar una selección de título cuando
programe una secuencia de título individual
– para seleccionar las funciones de repetición y
la función "SHUFFLE":
ajuste básico ("REPEAT ALL"): repetición de
todos los títulos del CD o una secuencia de
títulos programada
primera actuación sobre el botón ("SHUFFLE"):
reproducción de los títulos en orden random
volgende keer drukken op de toets: functie
"SHUFFLE" uitgeschakeld, geen herha-
lingsfunctie ingeschakeld
volgende keer drukken op de toets ("REPEAT
1"): herhaling van de huidige track
volgende keer drukken op de toets ("REPEAT"):
herhaling van alle tracks in de geselec-
teerde map
(werking alleen bij cd's met gecompri-
meerde audiobestanden beschikbaar)
volgende keer drukken op de toets: naar de
basisinstelling terugschakelen
34 Toetsen SKIP
– voor het selecteren van een track:
telkens u op de toets F.WD drukt, gaat u een
track verder; met de toets REV gaat u telkens
een track terug.
– voor het selecteren van een map (bij cd's met
gecomprimeerde audiobestanden):
Druk eerst op de toets FOLDER (32) [display-
bericht "FOLDER" (c)], selecteer dan met de
toets F.WD of de toets REV de gewenste map.
– voor snel vooruit-/achteruit zoeken:
Houd de toets F.WD ingedrukt om vooruit te
zoeken, de toets REV om achteruit te zoeken.
35 Toets PLAY/PAUSE om tussen afspelen en
pauze om te schakelen
36 Volumeregelaar
2

Veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereis-
te EU-Richtlijnen en is daarom met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
de
repetición
siguiente actuación sobre el botón: "SHUFFLE"
desactivada, ninguna función de repetición
activada
siguiente actuación sobre el botón ("REPEAT
1"): repetición del título actual
siguiente actuación sobre el botón ("REPEAT"):
repetición de todos los títulos de la carpeta
actual (función disponible sólo con CDs con
archivos audio comprimidos)
siguiente actuación sobre el botón: retorno al
ajuste básico
34 Botones SKIP
– Para selección de título: Cada vez que se
actúe sobre el botón F.WD, se saltará un título
hacia adelante; cada vez que se actúe sobre
el botón REV, se saltará un título hacia atrás.
– Para selección de carpeta (en caso de CDs
con archivos audio comprimidos): Primero pre-
sione el botón FOLDER (32) [inserción "FOL-
DER" (c)], a continuación seleccione la car-
peta deseada con el botón F.WD para ir hacia
delante o el botón REV para ir hacia atrás.
– Para avance/retroceso rápido: Para el avan-
ce rápido, mantenga el botón F.WD presio-
nado; para el retroceso rápido, mantenga el
botón REV presionado.
35 Botón PLAY/PAUSE para conmutar entre repro-
ducción y pausa
36 Control de volumen
2
Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las Directivas de la
UE y por ello está marcada con
ADVERTENCIA La unidad se alimenta por una
gekenmerkt.
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in-
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
.
tensión peligrosa (230 V~). Deje
el mantenimiento sólo en manos
de personal especializado. Una
manipulación inexperta podría
causar un peligro de descarga
eléctrica.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf!
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
Por favor, tenga en cuenta los puntos siguientes en
cualquier caso:
La unidad sólo está indicada para una utilización
en interior. Protéjala contra salpicaduras y proyec-
ciones de agua, humedad elevada del aire y calor
(gama
de
temperatura
ambiente
0 – 40 °C).
No coloque ningún recipiente que contenga líquido
encima de la unidad, p. ej. un vaso de agua.
No utilice la unidad y desconecte inmediatamente
el enchufe de la toma de red si:
1. Existen daños visibles en la unidad o el cable
de red,
2. Puede haber ocurrido algún defecto tras una
caída o un accidente similar,
3. Se producen fallos.
En cualquier caso la unidad debe ser reparada
por personal autorizado.
No tire nunca directamente del cable de red para
desconectar el enchufe de la toma, ¡tire siempre
del enchufe!
Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave,
no use nunca productos químicos o agua.
No se aceptará ninguna reclamación de garantía
para la unidad ni se asumirá ninguna responsabi-
lidad en caso de daños personales o patrimonia-
les si la unidad se usa para fines distintos a los
originalmente concebidos, si no se conecta o se
utiliza correctamente, o si no se repara de manera
experta.
Si la unidad debe retirarse definitivamente
del funcionamiento, llévela a un centro de
reciclaje local para su disposición no perju-
dicial para el medio ambiente.
NL
B
E
admisible
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Txa-800cdTxa-802cd17.222017.223017.2240

Tabla de contenido