Página 1
Cámara Digital de Lentes Manual de instrucciones ES Intercambiables Manual de instruções Montura A Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis Montagem tipo A En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Página 2
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Página 3
Por medio de la presente Sony Corporation toma de corriente de la pared. declara que esta SLT-A55V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los...
Página 4
Tratamiento de los equipos Tratamiento de las baterías al final eléctricos y electrónicos al final de de su vida útil (aplicable en la Unión su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de sistemas de recogida selectiva de residuos)
Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes Se recomienda hacer copias de seguridad • Esta cámara tiene dos modos de toma de imágenes: el modo de monitor LCD, que Para evitar el riesgo potencial de perder los utiliza el monitor LCD, y el modo de datos, haga siempre una copia de seguridad visor, que utiliza el visor.
Página 6
Notas acerca de grabaciones de reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los larga duración discos de calidad de imagen HD. • Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara sube. Si la Acerca de dispositivos compatibles temperatura supera un determinado nivel, con GPS (solo SLT-A55V) la marca...
Contenido Notas sobre la utilización de la cámara ......5 Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados ....11 cámara Identificación de las partes ..........12 Carga de la batería ............16 Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) ..............
Página 8
Toma de imágenes con ajustes predeterminados según la escena (Selección de escena) ....61 Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido) ................64 Toma continua de imágenes a mayor velocidad (AE con prioridad continua de avance) ..... 67 Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) ..............
Página 9
Utilización del flash ............93 Toma de imágenes con flash inalámbrico ....96 Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) ............ 97 Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) ................97 Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición) ....
Página 10
Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación de exposiciones) ......115 Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) ....117 Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico ............117 Utilización de la Reproducción de imágenes ..........
Nota acerca del uso de objetivos y Canadá) accesorios Se recomienda utilizar objetivos/ accesorios* Sony diseñados para las características particulares de esta cámara. El uso de productos de otros • Batería recargable NP-FW50 (1) fabricantes puede impedir que la cámara funcione de manera óptima o puede...
Identificación de las partes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. Lado delantero Botón disparador (57) Botón (eyección del flash) (93) Interruptor de alimentación (26) Botón de liberación del objetivo (25) Dial de control (71) Interruptor de modo de enfoque Sensor remoto (83, 88)
Lado trasero Micrófono** Botón FINDER/LCD (37, 151) Zapata de accesorios de Altavoz bloqueo automático (96) Marca de posición del Botón MENU (47) sensor de imagen (85) Visor* (37) Botón D-RANGE (Rango dinámico) (104) Sensores del ocular (37) Para tomar imágenes: Botón Dial de ajuste de dioptrías (27) AEL (Bloqueo AE) (76, 97) Monitor LCD (40, 118, 124)
Página 14
Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) (45, 46) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (120) Controlador Cuando el menú está encendido: Botón v/V/b/B (44) Cuando el menú está apagado: DISP (Pantalla) (38, 118)/WB (Balance de blancos) (109)/ (Unidad) (113)/ISO (103) Botón Controlador (Intro) (44)/ Botón AF (87) * No toque directamente...
Laterales/Parte inferior Terminal REMOTE podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan • Al conectar el Mando a tornillos de más de 5,5 mm distancia RM-S1AM/RM- Además, la cámara podría dañarse. L1AM (se vende por separado) Ranura de inserción de la a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el tarjeta de memoria (18)
Carga de la batería Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. Inserte la batería en el cargador de batería.
Página 17
Notas • El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga. • Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Abra la cubierta a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta. Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Página 19
Tarjetas de memoria disponibles • Con esta cámara solo se pueden utilizar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de las tarjetas de memoria.
Página 20
Para extraer la tarjeta de memoria Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez. Luz de acceso Para comprobar el nivel de batería restante Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje, que se visualizan en la pantalla.
Página 21
Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
Página 22
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática. • Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por ejemplo en el disco duro de un ordenador.
Página 23
Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”. “Memory Stick PRO Duo”* Disponible con la cámara “Memory Stick PRO-HG...
Colocación de un objetivo Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo. • Cuando cambie el objetivo, hágalo Tapa de la rápidamente y en lugares alejados del cámara polvo para evitar que entre polvo o Tapa de protección suciedad en el interior de la cámara.
Página 25
Para quitar el objetivo Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Botón de liberación del objetivo Vuelva a poner la tapa de protección en el objetivo y coloque la tapa de la cámara en la cámara.
Preparación de la cámara Ajuste de la fecha Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora. Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del controlador. Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU. Para volver a ajustar la fecha y hora Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora.
Utilización de los accesorios suministrados Esta sección describe el modo de utilizar la correa de bandolera y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes. • Batería recargable (página 16) • Cargador de batería (página 16) •...
Extracción de la semiesfera ocular Cuando coloque el FDA-A1AM Buscador en ángulo (se vende por separado) en la cámara, extraiga la semiesfera ocular. Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera. • Ponga los dedos debajo de la semiesfera del ocular y deslícela hacia arriba.
Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación: – A una temperatura ambiente de 25°C – Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE. – Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
Página 32
– [Imagen: calidad] está ajustado en [Fina]. – [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático]. – Toma de una imagen cada 30 segundo. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. – [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar]. •...
Limpieza Limpieza de la cámara • No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo utilizando un soplador* disponible en los comercios.
Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de imagen. Si no hay polvo en el sensor de imagen, límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación.
Página 35
Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador. El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del sensor. Apague la cámara. Para limpiar el sensor de imagen con un soplador Si después de utilizar el modo de limpieza es necesario realizar otra limpieza, limpie el sensor de imagen mediante un soplador siguiendo los pasos indicados a continuación.
Página 36
Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante. • No toque el sensor de imagen con la punta del soplador y no ponga la punta del soplador dentro de la cavidad más allá de la montura. •...
Antes del uso Indicadores de la pantalla Cambio del modo de pantalla entre el monitor LCD y el visor electrónico Botón FINDER/LCD Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD.
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador, la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente. El estado de la pantalla del visor cambiará de la siguiente manera (“Información de grabación activada”...
Página 39
Notas • El error del indicador de nivel digital será mayor si la cámara se inclina demasiado hacia delante o hacia atrás. • Puede que se indique una inclinación ±1° aunque la cámara se encuentre prácticamente nivelada. Visualización de la información de grabación (Para el visor) La visualización de la información de grabación en el monitor LCD puede cambiarse a la pantalla adecuada para tomar imágenes mientras se mira por el visor.
Calidad de imagen de las imágenes fijas (141) Modo de exposición (57 – 78) • (SLT-A55/A55V)/ Tamaño de imagen de las (SLT-A33) películas (140) 100% Batería restante (20) Aviso de calentamiento Tarjeta de memoria (18) (187) Número restante de Archivo de base de datos imágenes grabables (30)
Página 41
Visualización Indicación Visualización Indicación Estado de triangulación Modo de flash (93)/ de GPS (135) (solo SLT- Reducción de ojos rojos A55V) (95) Modo de enfoque (86) Área AF (87) Detección de cara (90) Visualización Indicación Captador de sonrisas (91) Área de medición puntual (102) Indicador de sensibilidad Área AF (87)
(80) Modo de exposición Estado de triangulación (57 – 78) de GPS (135) (solo SLT- • (SLT-A55/A55V)/ A55V) (SLT-A33) Tarjeta de memoria (18) Número restante de imágenes grabables (30) Visualización Indicación Tamaño de imágenes fijas (138)/Dimensión Modo de flash (93)/ proporcional de imágenes...
Página 43
Visualización Indicación Captador de sonrisas (91) Área AF (87) Sensibilidad ISO (103) Balance de blancos (automático, predeterminado, 7500K G9 personalizado, temperatura de color, filtro de color) (109) Optimizador de gama dinámica (104)/HDR auto (105) Estilo creativo (107) Modo de medición (102) Compensación de exposición (98)/Medición manual (76)
Selección de una función o ajuste Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU. Al iniciar una operación, aparece una guía de operación de las funciones del controlador en la parte inferior de la pantalla.
Selección de una función con el botón Fn (Función) Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes. Pulse el botón Fn. Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo.
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) Selección escena Selecciona el modo adecuado entre los ajustes (61) predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma. Toma de barrido (64) Cambia entre Barrido panorámico y Barrido panorámico en Modo manejo (113) Ajusta el modo de toma de imágenes en Avance sencillo, Avance continuo, Autodisparador, Toma con variación de...
Funciones seleccionadas con el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, seleccione la página que desee con b/B en el controlador y luego seleccione el elemento que desee con v/V.
Página 48
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas. (139) Panorama: dirección Define la dirección de toma para las imágenes (66) panorámicas. Pan. 3D: tam. Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D. imagen (139) Pan. 3D: dirección Define la dirección de toma para las imágenes en 3D. (66) Control flash (101) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz...
Página 49
Menú Personalizado AF Eye-Start (37) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando se mira por el visor. Ajuste FINDER/LCD Define el método de cambio entre el visor y el monitor (151) LCD. Botón AEL (147) Define el método de funcionamiento del botón de bloqueo AE para fijar la exposición durante la toma.
Página 50
Menú Reproducción Borrar (129) Borra imágenes. Selec. im. fija/pelíc. Cambia entre las pantallas de reproducción de (119) imágenes fijas y reproducción de películas. Diapositivas (122) Muestra una presentación de diapositivas. Índice imágenes Muestra la lista de imágenes. (122) Visionado 3D (132) Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible con 3D conectado a la cámara.
Página 51
Menú Herramienta tarjeta memoria Formatear (143) Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo Define el método empleado para asignar números de (142) archivo a las imágenes fijas y películas. Nombre carpeta Define el formato de carpeta de las imágenes fijas. (142) Selec.
Página 52
Menú Configuración Brillo LCD (150) Ajusta el brillo del monitor LCD. Brillo del visor (150) Ajusta el brillo del visor. Ajustes GPS (135) Ajusta las funciones de GPS. (solo SLT-A55V) Ahorro energía (148) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de ahorro de energía.
Toma de imágenes Ajuste del ángulo del monitor LCD Es posible cambiar el ángulo del monitor LCD para ajustarlo a las distintas situaciones de disparo. Se pueden tomar imágenes en distintas posiciones. Posición inferior Posición superior Ajuste el monitor LCD en un ángulo que sea fácil de visualizar.
Toma de una imagen sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Punto Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo. Indicador de aviso de movimiento de la cámara El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en caso de un posible movimiento de la cámara.
Nota • Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad.
Toma de imágenes con la configuración automática Toma automática de imágenes con la configuración adecuada El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté...
Página 58
Si utiliza un objetivo zoom, gire el anillo del zoom y decida su toma. Anillo del zoom Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 84). •...
Toma de imágenes con la configuración que la cámara ajusta automáticamente La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda una imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga.
Página 60
Para ajustar la toma continua de imágenes Botón MENU t 2 t [Auto+ Avance cont.] t Seleccione el ajuste que desee Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes grabadas En la toma continua de imágenes, puede seleccionar un método de almacenamiento para que la cámara almacene una imagen correcta de entre todas las imágenes tomadas de forma continua o bien almacenar todas las imágenes.
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo. Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).
Página 62
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa suavemente los tonos de la piel. • Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo. • Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca del objetivo.
Página 63
(Vista nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. • El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. • Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura.
Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con composición dinámica. Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido). Pulse el centro del controlador. Seleccione [Barrido panorámico] con v/V y pulse el centro del controlador.
Página 65
Mueva o incline la cámara hasta el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla. Barra de orientación Notas • Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.
Página 66
Consejos para tomar imágenes panorámicas Mueva o incline la cámara dibujando un Dirección Dirección horizontal arco a velocidad constante y en la misma vertical dirección que la indicación mostrada en la pantalla. [Barrido panorámico] está más indicado para motivos inmóviles que para motivos en movimiento.
• La cámara graba imágenes continuamente a un máximo de aproximadamente 10 imágenes por segundo (SLT-A55/A55V) o a un máximo de aproximadamente 7 imágenes por segundo (SLT-A33). Técnicas de toma de imágenes • Cuando el modo de enfoque automático se ajusta en [AF continuo], el enfoque y la exposición siguen estando ajustadas durante la toma de...
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) Con una Cámara Digital de Lentes Intercambiables, puede ajustar el tiempo exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.
Toma de imágenes con el programa automático Este modo es adecuado para: Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc. Ajuste el dial de modo en P. Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee (páginas 83 a 117).
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) Este modo es adecuado para: Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.) Tomar imágenes de la profundidad...
Página 71
Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control. • Número F menor: el primer plano y el fondo del motivo aparecen desenfocados. Número F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados.
Página 72
Nota • Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el alcance del flash (página 95). Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa) El monitor LCD y el visor muestran una imagen capturada con la abertura más amplia posible.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) Este modo es adecuado para: Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento. Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento.
Página 74
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta Abertura (número F) con el tiempo de exposición seleccionado, el valor de abertura parpadea.
Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del tiempo de exposición y la abertura. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control para ajustar el tiempo de exposición y, mientras pulsa el botón...
Página 76
Tome la imagen después de ajustar la exposición. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV (Medición manual*). Hacia +: imágenes más claras. Hacia –: imágenes más oscuras. La flecha b B aparece si la exposición Valor normal ajustada está...
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. Tomar imágenes de estelas de estrellas. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
Página 78
Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode. •...
• El ángulo de visión de las películas es más estrecho que el de las imágenes fijas. Después de pulsar el botón MOVIE, la cámara muestra el rango actual que se grabará (solo SLT-A33). • La función de detección de cara no se puede utilizar.
Página 80
• Cuando [Mostrar datos grab.] está ajustado en [Para el visor], el monitor LCD cambia a la visualización de información de la grabación en el preciso instante en que se inicia la grabación. • No tome imágenes de fuentes de luz muy potentes, como el sol. El mecanismo interno de la cámara podría quedar dañado.
SLT-A55V 40°C Unos 3 minutos Unos 5 minutos 20°C Unos 11 minutos Unos 29 minutos SLT-A33 30°C Unos 7 minutos Unos 22 minutos 40°C Unos 4 minutos Unos 9 minutos • El tiempo disponible para la grabación de películas varía en función de la temperatura o la condición de la cámara antes de iniciar la grabación.
Utilización de la función de toma de imagen Selección del método de enfoque Existen dos métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo. Interruptor que Para cambiar al Para cambiar al...
Página 84
Pulse el botón disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen. • Cuando se confirma el enfoque, el indicador de enfoque cambia a z o (abajo). Área AF • El área AF en la que se ha confirmado Indicador de enfoque el enfoque se vuelve de color verde.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático) Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que desee (AF toma La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el sencilla) botón disparador hasta la mitad. El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF automático) continuo según el movimiento del motivo.
Selección del área de enfoque (Área AF) Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde y las demás áreas AF desaparecen.
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque automático, puede ajustar manualmente el enfoque. Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. Si el objetivo no incluye el interruptor de modo de enfoque, ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en MF.
Pantalla completa t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15 (SLT-A55/A55V)/Pantalla completa t Aprox. ×7 t Aprox. ×14 (SLT-A33) Confirme y ajuste el enfoque. • Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque en el modo de enfoque manual. • Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático, la función Amplificador Enfoque se cancela y se activa el enfoque automático.
Detección de cara Utilización de la función Detección de cara La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. La función Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado. Marco de Detección de cara Cuando la cámara detecta caras, aparecen marcos de Detección de cara de color...
Notas • No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es Barrido panorámico o AE con prioridad continua de avance, ni durante la grabación de películas. • Es posible detectar un máximo de ocho caras. •...
Página 92
Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Desactivar] Sensibilidad de detección de sonrisas Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas en una de las tres opciones siguientes: (Sonrisa leve), (Sonrisa normal) y (Sonrisa grande).
Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
Página 94
(Flash No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. desactivado) (Flash Se dispara si está oscuro o a contraluz. automático) (Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador. (Sincroniz. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición.
Página 95
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P, A, S, M, los elementos [Flash desactivado] o [Flash automático] no se pueden seleccionar. Si no desea utilizar el flash, presiónelo para bajarlo. • Si utiliza el flash con un micrófono estéreo o un dispositivo parecido acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático, puede que el flash no se despliegue en la posición correcta y que las imágenes grabadas incluyan sombras en las esquinas.
Toma de imágenes con flash inalámbrico Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo.
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia de iluminación entre el motivo y el fondo.
Pulse el botón AEL para bloquear Botón AEL la exposición. Aparece (marca de bloqueo AE). Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la imagen del mismo. • Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga pulsado el botón AEL después de la toma.
Página 99
Pulse el botón Botón Ajuste la exposición con el dial de control. Hacia + (más): aclara una imagen. Hacia – (menos): oscurece una imagen. Exposición normal Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Técnicas de toma de imágenes •...
Botón MENU t 2 t [Histograma] t [Activar] • En lugar de la visualización gráfica, el histograma se muestra después de pulsar DISP en el controlador varias veces. La compensación de exposición cambiará el histograma de forma correspondiente. La ilustración de la derecha muestra un ejemplo.
Botón Fn t (Compensación flash) t Seleccione el ajuste que desee Hacia +: aumenta el nivel del flash. Hacia –: reduce el nivel del flash. Notas • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico o Selección de escena.
Notas • Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
Ajuste de ISO La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad. Pulse el botón ISO para visualizar la pantalla ISO. Seleccione el ajuste que desee con v/V en el controlador. •...
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) Botón D-RANGE t Seleccione el Botón D-RANGE ajuste que desee (Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto. (Optim.gama Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la diná) cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.
Notas • El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena. •...
Página 106
• No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de captura. • Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un motivo o las condiciones de la toma. •...
Procesamiento de imágenes Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo) Aparte del procesamiento de imagen que desee utilizar, puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) según sus preferencias con [Estilo creativo], a diferencia de la función Selección de escena, en la que la cámara ajusta la exposición.
Los valores de (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden ajustarse en cada elemento de Estilo creativo. (Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen. (Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el color.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y (Bal.Bla.automát.) ajusta los tonos del color. (Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color para la fuente (Sombra) luminosa (balance de blancos predeterminado). (Nublado) (Incandescente) (Fluorescente)
5500K* (Temper. Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color. color) Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y, cuanto menor es el número, más azulada. (Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de fotografía.
Pulse el centro del controlador. El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado. • El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste. Nota •...
Toma continua de imágenes La cámara graba las imágenes de forma continua a las siguientes velocidades*. SLT-A55/A55V SLT-A33 6 imágenes por segundo 6 imágenes por segundo como máximo como máximo 3 imágenes por segundo 2,5 imágenes por segundo...
Página 114
• Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación continúa. Número máximo de tomas continuas Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden obtenerse. En el modo AE prioridad continua de avance SLT-A55/A55V SLT-A33 Fina 28 imágenes 14 imágenes Estándar 28 imágenes 16 imágenes RAW &...
Utilización del autodisparador El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara. en el controlador t (Autodisparador) t Seleccione el ajuste que desee •...
Página 116
en el controlador t (Var.exp:Continua) t Seleccione el paso de variación que desee Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. • Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación. En la toma con variación de flash, pulse el botón disparador tres veces.
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos cambiado. en el controlador t (Var.exp.Bal.Bla.) t Seleccione el ajuste que desee...
Utilización de la función de visualización Reproducción de imágenes La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD. Pulse el botón Botón Seleccione una imagen con b/B en el controlador. Para volver al modo de toma de imágenes Pulse de nuevo el botón Para cambiar la visualización de datos de grabación Pulse DISP en el controlador.
Nota • Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.]. Para desplazar las imágenes panorámicas Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del controlador. Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción. Las imágenes de Barrido panorámico en 3D no se pueden desplazar.
Para seleccionar la fecha de las películas que se van a reproducir Las películas se almacenan por fecha. Botón MENU t 2 t [Selección fecha] t Seleccione la fecha que desee Nota • Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara.
Rango de escala El rango de escala es como se muestra a continuación. Rango de escala Tamaño de imagen SLT-A55/A55V SLT-A33 Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0 Aprox. ×1,1 – ×6,0...
Visualización de la lista de imágenes Botón MENU t 1 t [Índice imágenes] t Seleccione el número de imágenes que desee visualizar en una página • La lista de imágenes también se puede visualizar mediante el botón Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee.
Página 123
Para reproducir repetidamente Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar] Para reproducir películas En el mismo pase de diapositivas no se pueden reproducir imágenes fijas y películas. Cambie a una reproducción de película con [Selec. im. fija/pelíc.] y seleccione el tipo de película.
Comprobación de la información de las imágenes grabadas Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador, la visualización de la información cambia (página 118). Visualización de la información básica Imagen fija Película Visualización Indicación DPOF3 Ajustar DPOF (169) Visualización Indicación Aviso de batería restante Tarjeta de memoria (18)
Página 125
Visualización Indicación Información sobre GPS (solo SLT-A55V) N35° 37’ Visualización de la 32” latitud y la longitud (solo W139° 44’ SLT-A55V) 31” 2010 1 1 Fecha de grabación 10:37AM Aviso de imagen HDR auto (105) 1/125 Tiempo de exposición (73) F3.5 Abertura (70) ISO200...
Tarjeta de memoria (18) Histograma* (99) Imagen fija Modo de exposición (57 – 78) 100-0003 Número de carpeta - • (SLT-A55/A55V)/ archivo (163) (SLT-A33) Tamaño de imágenes fijas (138)/Dimensión proporcional de imágenes 1/125 Tiempo de exposición fijas (140)/Tamaño de (73) imágenes panorámicas F3.5...
Página 127
Visualización Indicación Optimizador de gama dinámica (104)/HDR auto/Aviso de imagen HDR auto (105) 2010 1 1 Fecha de grabación 10:37AM Número de archivo/ Número total de imágenes * Cuando la imagen tenga una parte muy luminosa o poco luminosa, esa parte parpadea en la visualización del histograma (Aviso de límite de luminancia).
Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la protección de imágenes seleccionadas Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes] Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.
Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de la imagen visualizada actualmente Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón Botón Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación,...
Página 130
Pulse el botón MENU. Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador. Borrado de todas las imágenes de la carpeta Borra todas las imágenes fijas de la carpeta. Solo aparece durante la reproducción de imágenes fijas. Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.] Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. Apague la cámara y el televisor Al conector HDMI...
Página 132
Acerca de “PhotoTV HD” Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”. La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
Utilización de “BRAVIA” Sync Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor. Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA” Sync (página 131).
Para utilizar la cámara en el extranjero Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, tanto la cámara como el televisor deben utilizar el mismo sistema de color. Sistema NTSC (1080 60i) América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Cambio de la configuración Ajuste de GPS (solo SLT-A55V) Si la cámara ha adquirido información sobre la ubicación geográfica mediante la característica GPS integrada, dicha información se graba en las imágenes o películas tomadas en esa ubicación. Con la ayuda del software “PMB” suministrado, es posible importar imágenes grabadas con información de la ubicación en un ordenador y disfrutar visionándolas con un mapa en el que se muestra la ubicación donde fueron tomadas.
Página 136
de la ubicación. Para grabar la información correcta, espere hasta que la cámara pueda recibir señales de radio de satélites de GPS. • Durante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las indicaciones de la tripulación. •...
Corrección automática de la hora del reloj La cámara mantiene actualizada la hora del reloj utilizando el GPS para adquirir información de la hora durante el inicio. La hora se corrige al apagar la cámara. Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Corr. auto. hora GPS] t [Activar] Notas •...
Para copias impresas de tamaño A4 como máximo S:4.0M 2 448 × 1 624 píxeles Para copias impresas de tamaño L/2L SLT-A33 Tamaño de imagen Directrices de uso L:14M 4 592 × 3 056 píxeles Para copias impresas de tamaño A3+ como máximo...
SLT-A33 Tamaño de imagen Directrices de uso L:12M 4 592 × 2 576 píxeles Para visionar en un televisor de alta definición M:6.3M 3 344 × 1 872 píxeles S:2.9M 2 288 × 1 280 píxeles Nota • Si selecciona una imagen RAW con [Imagen: calidad], el tamaño de la imagen RAW se corresponde con L.
Página 140
Película: tamaño Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mejor será la calidad de la misma. Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el tamaño que desee Modo [AVCHD] (1 920 × 1 17 Mbps: graba con la mayor calidad de imagen posible para 080) el visionado en un televisor de alta definición.
Imagen: calidad Botón MENU t 1 t [Imagen: calidad] t Seleccione el ajuste que desee (RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW.) Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en un ordenador con fines profesionales.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Selección del método de asignación de números de archivo a imágenes Botón MENU t 1 t [Número archivo] t Seleccione el ajuste que desee Serie La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Creación de una carpeta nueva Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
Recuperación de la base de datos de imágenes Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de imágenes de películas provocadas por el procesamiento de películas en ordenadores, etc., las películas en la tarjeta de memoria no se reproducirán en este formato.
Página 145
Notas • Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi, configure el punto de acceso de la LAN inalámbrica y el destino de reenvío. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi. • Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países de la Comunidad Europea (datos de marzo de 2010).
Cambio del ajuste de reducción de ruido Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de exposición larga Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador.
Cambio de la función de los botones Cambio de la operación del botón AEL La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras siguientes: – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]). –...
Cambio de otros ajustes Activación/desactivación del sonido Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. Botón MENU t 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste que desee Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la cámara.
Nota • No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no proporcionan un contacto del objetivo, como los objetivos de un telescopio astronómico. En tales casos, compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición manualmente. Selección del idioma Botón MENU t 1 t [ Idioma] t Seleccione el idioma...
Ajuste del monitor LCD/visor electrónico Ajuste del brillo del monitor LCD El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del entorno mediante el sensor de luz (página 13). Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente o seleccionar el ajuste apropiado para exteriores en un día soleado.
Ajuste de la hora visualizada en la imagen justo después de tomar la imagen (Revisión automática) Puede comprobar la imagen grabada en la pantalla justo después de tomar la imagen. Puede cambiar la hora visualizada. Botón MENU t 2 t [Rev.automática] t Seleccione el ajuste que desee Nota •...
Confirmación de la versión de la cámara Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware. Botón MENU t 2 t [Versión] Nota • Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como mínimo, (tres iconos de batería restantes).
Página 155
Menú Reproducción Elementos Reponer a Diapositivas – Intervalo (122) 3 seg. Diapositivas – Repetir (122) Desactivar Especific. Impresión – Imprimir fecha Desactivar (170) Ajustes de volumen (119) Visualización reprod. (118) Girar automát. Menú Herramienta tarjeta memoria Elementos Reponer a Número archivo (142) Serie Nombre carpeta (142) Forma normal...
Utilización con del ordenador Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Nota •...
Entorno informático recomendado (Macintosh) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Sistema operativo Conexión USB: Mac OS X (v10,3, 10,4, 10,5, 10,6) (preinstalado) “Image Data Converter SR Ver.3”/”Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10,4, 10,5, 10,6 (Snow Leopard)) “Image Data...
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. Haga clic en [Instalar]. Asegúrese de que tanto “Sony Image Data Suite” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla. • Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la pantalla (página 162).
Notas • Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado). •...
Página 160
Para utilizar “Image Data Converter SR”, consulte la Ayuda. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Página de soporte técnico de “Image Data Converter SR” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/ids-se/...
Página 161
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB]. Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmb-se/...
Conexión de la cámara a un ordenador Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado). Apague el ordenador y, a continuación, pulse el botón (Reproducción).
AVCHD desde el ordenador conectado, es posible que las imágenes se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie películas de formato AVCHD en la tarjeta de memoria del ordenador. Sony no se responsabiliza de las consecuencias derivadas de este tipo de operaciones realizadas desde un ordenador.
Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos guardados. Se visualizará la imagen. Nota • Utilice “iMovie” empaquetado con un ordenador Macintosh para importar o utilizar películas en formato AVCHD.
DVD, o bien conectando la cámara al grabador de DVD con un cable USB. • Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión del firmware del grabador de DVD esté actualizado.
• Un disco de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede reproducir en dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como, por ejemplo, un reproductor de discos Sony Blu-ray y una PlayStation®3. No se puede reproducir en los reproductores de DVD convencionales.
Página 167
Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato AVCHD (HD)]. Se mostrará la pantalla de creación de disco. • Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”. Notas • Instale “PMB” en primer lugar. • Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco de formato AVCHD.
Creación de un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) Puede crear un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) a partir de películas de formato AVCHD importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado. Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar en “PMB”.
Impresión de imágenes Especificación de DPOF Puede especificar con la cámara las imágenes fijas y el número de imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Impresión de la fecha en las imágenes Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora. Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar] Nota •...
Aprox. 1 a 5 m 23,5 × 15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen [Live View] CMOS Tipo Sensor principal Live View SLT-A33 (mecanismo de espejo 23,4 × 15,6 mm (formato translúcido) APS-C) sensor de imagen CMOS Formato de imagen Sensor CMOS “Exmor”...
Página 172
Aumento 1,10 × con objetivo de Gama de velocidades 50 mm hasta infinito, De 1/4 000 de segundo a –1 m (dioptrías) 30 segundo, bombilla, (en –1 pasos de 1/3 EV) Punto ocular Aproximadamente 19 mm Velocidad de sincronización del flash desde el ocular, 18 mm 1/160 de segundo desde el cuadro del ocular...
Página 173
Cargador de batería BC-VW1 [Soporte de grabación] “Memory Stick PRO Entrada nominal Duo”, tarjeta SD ca 100 V - 240 V 50 Hz/ 60 Hz 4,2 W [Terminales de entrada/salida] Salida nominal miniB cc 8,4 V, 0,28 A HDMI Miniclavija HDMI de tipo Gama de temperatura de funcionamiento Terminal de micrófono...
Página 174
• “AVCHD” y el logotipo de datos de imagen “AVCHD” son marcas comerciales • Esta cámara cumple con la norma de Panasonic Corporation y Sony universal DCF (Design rule for Corporation. Camera File system) establecida • “Blu-ray Disc” y el logotipo son por JEITA (Japan Electronics and marcas comerciales.
Página 175
Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. • “PlayStation” es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto aproximadamente y encienda la cámara. Reponga los ajustes predeterminados (página 153). Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería.
Página 177
La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 148).
Página 178
El obturador no se libera. • Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación. • Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 30). •...
Página 179
AF Eye-Start no funciona. • Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 37). • Pulse el botón disparador hasta la mitad. El flash no funciona. • El modo de flash está ajustado en [Flash automático]. Si quiere asegurarse de que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash relleno] (página 93).
Las esquinas de la imagen están muy oscuras. • Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen.
Borrado/edición de imágenes La cámara no puede borrar una imagen. • Cancele la protección (página 128). Ha borrado una imagen por equivocación. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 128). No se puede poner una marca DPOF.
• “GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos rodeados por edificios o árboles, etc.
No es posible reproducir la imagen en un ordenador. • Si utiliza “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. • Consulte al fabricante del software o del ordenador. Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia automáticamente. • Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 162). Tarjeta de memoria No es posible insertar una tarjeta de memoria.
Página 184
Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 26, 190). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Página 185
Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después de realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Mensajes de aviso tiempo completar el formateo. Si todavía aparece el mensaje, cambie la tarjeta de memoria. Si aparecen los mensajes Error en la tarjeta de memoria. siguientes, siga las instrucciones • Se ha insertado una tarjeta de indicadas. memoria incompatible o el formateo es erróneo.
Página 187
Imposible mostrar. Calentamiento de cámara. Dejar que se enfríe. • Es posible que las imágenes grabadas con otras cámaras o • La cámara se ha calentado modificadas con un ordenador porque ha estado tomando no puedan visualizarse. imágenes continuamente. Desconecte la alimentación. Verifique la sujeción del objetivo.
Página 188
“999”. En este caso, no podrá extraiga la batería y después crear más carpetas. vuelva a insertarla. Si el mensaje aparece con frecuencia, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Error archivo base datos imagen. Reiniciar.
Precauciones Acerca de las temperaturas de funcionamiento Su cámara está diseñada para ser No utilice o almacene la utilizada con una temperatura cámara en los siguientes ambiental entre 0 y 40°C lugares No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o •...
Consulte con el películas. En tal caso, guarde las distribuidor Sony o taller local de imágenes en un ordenador u otra servicio autorizado por Sony. ubicación de almacenamiento y, a Método de carga de la batería...
Página 191
• No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. Esto podría ocasionarle daños irreparables en los ojos. O podría ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. • No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
Formato AVCHD Señal de vídeo* Dispositivo compatible con 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × El formato AVCHD es un formato 1080/60i para cámaras de vídeo digitales de Dispositivo compatible con alta definición empleado para grabar 1080 50i una señal de alta definición (HD) de MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×...
GPS (solo SLT- rodeados por edificios o árboles, etc. Utilice la cámara en lugares A55V) abiertos. • Es posible que no pueda grabar la información de la ubicación en Este sistema permite indicar con lugares o situaciones en las que las precisión su ubicación exacta en el señales de radio de los satélites planeta Tierra.
Acerca de otras restricciones cuando recibe señales de radio desde 3 o más satélites GPS. El Utilice GPS según las normas de cada error de triangulación permitido por lugar o situación. los satélites GPS es de 30 m aproximadamente. Dependiendo Acerca del sistema de del entorno donde se encuentre la coordenadas geográficas...
Imágenes en 3D y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque extremadamente distintos, Notas acerca de la grabación la toma de la imagen no será • [Panorama en 3D] no es una opción correcta.
Página 197
Crepúsculo manual ....61 Función antipolvo ...... 34 CTRL POR HDMI....133 Función SteadyShot ....55 Cubierta de la placa de conexiones ..........15 Girar ......... 120 Grabación de audio en películas Datos de ayuda de GPS.... 136 ..........80 Detección de cara.......
Página 198
Mando a distancia....15, 117 Profundidad de campo ....68 “Memory Stick PRO Duo” Programa automático ....69 ..........18, 21 Proteger........128 Menú...........47 Puesta de sol ......61 Modo de enfoque automático ..86 Pulsar hasta la mitad ....58 Modo de exposición ....68 Puntual ........
Página 199
Señales de audio....... 148 Sensibilidad ISO ...... 103 Sensores del ocular ....37 Sincr. lenta ......... 93 Sincr.trasera ....... 93 Sincronización rápida ....94 Tamaño de imagen....138 Tarjeta de memoria ....18, 21 Temperatura de color ....110 Tiempo de exposición ..68, 73 Toma continua ......
Página 200
USO PERSONAL Y NO web. Utilice la siguiente dirección COMERCIAL DE UN URL para descargarlo. CONSUMIDOR CON EL FIN DE http://www.sony.net/Products/Linux/ (i) CODIFICAR VÍDEO DE No se ponga en contacto con nosotros CONFORMIDAD CON EL en relación con el contenido del ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”)
Página 202
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Página 203
URL: http://www.compliance.sony.de/ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é...
Página 204
Tratamento de Equipamentos Tratamento de pilhas no final da sua Eléctricos e Electrónicos no final da vida útil (Aplicável na União sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de sistemas de recolha selectiva de resíduos) resíduos)
Observações sobre a utilização da sua câmara Procedimento para fotografar ou Exclusão de compensação pelo filmar conteúdo da gravação • Esta câmara tem dois modos para O conteúdo da gravação não pode originar fotografar ou filmar: o modo de monitor uma compensação se a gravação ou a LCD, através da utilização do monitor reprodução não puder ser feita devido a...
Página 206
• Num local frio, as imagens podem equipamentos compatíveis com o originar um rasto no monitor. Não se formato AVCHD. Leitores ou gravadores trata de uma avaria. Quando ligar a de DVD não podem reproduzir discos câmara num local frio, o monitor pode com qualidade de imagem HD, dado que ficar temporariamente escuro.
Página 207
Índice Observações sobre a utilização da sua câmara ....5 Preparar a Verificar os acessórios fornecidos ........12 câmara Identificação dos componentes ........13 Carregar o pack de baterias ..........17 Inserção do pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente)............19 Colocação da objectiva ............
Página 208
Fotografar Ajuste do ângulo do monitor LCD ........54 Captar uma imagem sem vibração da câmara ....55 Postura correcta ............55 Utilização da função SteadyShot ....... 56 Utilização de um tripé ..........57 Fotografar com a definição automática ......58 Fotografar com as definições apropriadas em modo automático ..........
Página 209
Utilização das Seleccionar o método de focagem ........86 funções de Utilizar o focagem automática ........86 disparo Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de focagem)............. 88 Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática) ............
Página 210
Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição) ...... 106 Definição da sensibilidade ISO ........107 Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico) ..........108 Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do Alcance Dinâmico) .......... 108 Compensação automática com gradação intensa Auto HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado) ................
Página 211
Alterar a Definição do GPS (apenas para SLT-A55V) ....141 configuração Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da imagem ..............145 Configuração do método para gravação num cartão de memória ..............149 Alterar a definição da redução de ruído ......153 Alteração da função dos botões ........
E.U.A. e no da objectiva e dos acessórios Canadá) É recomendada a utilização de objectivas/acessórios Sony* concebidos para se adequarem às características desta câmara. A utilização de produtos de outros fabricantes pode causar com • Pack de baterias recarregáveis que a câmara não funcione no máximo...
Identificação dos componentes Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento. Lado da frente Botão do obturador (58) Botão (Levantamento do flash) (97) Interruptor da alimentação (27) Botão de desengate da Seleccionador de controlo (72) objectiva (26) Sensor de controlo remoto Seleccionador do modo de Temporizador automático (120) focagem (86, 91)
Lado de trás Microfone** Para fotografar: Botão de Ampliador focagem (92, 155) Sapata para Acessórios com Para visualizar: Botão Bloqueio Automático (100) (Apagar) (135) Botão MENU (48) Botão MOVIE (81) Visor óptico* (38) Botão FINDER/LCD (38, 159) Sensores da ocular (38) Altifalante Roda de ajustamento do dioptro Marca de posicionamento...
Página 215
Para fotografar: Botão (Exposição) (102) Para visualizar: Botão (Zoom out) (127)/Botão (Índice de imagens) (128) Para fotografar: Botão Fn (Função) (46,47) Para visualizar: Botão (Rotação da imagem) (126) Controlador Quando o menu é activado: Botão v/V/b/B (45) Quando o menu é desactivado: DISP (Visualização) (39, 124)/ WB (Equilíbrio de Brancos) (114)/...
Página 216
Laterais/Base Tomada REMOTE • Utilizar um tripé com um comprimento de rosca inferior a • Ao ligar o RM-S1AM/RM- 5,5 mm. Não conseguirá fixar L1AM Telecomando (vendido bem a câmara a tripés em que a separadamente) à câmara, rosca do parafuso tem um inserir a ficha do Telecomando comprimento superior a 5,5 mm, na tomada REMOTE,...
Carregar o pack de baterias Quando utilizar a câmara pela primeira vez, confirme que carrega o pack de baterias NP-FW50 “InfoLITHIUM” (fornecido). O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não estiver totalmente descarregado. Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado. Inserir o pack de baterias no carregador da bateria.
Página 218
Notas • O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de baterias ou das condições de carregamento. • Recomendamos que a carga do pack de baterias seja feita a uma temperatura ambiente entre 10 ºC e 30 ºC. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de baterias fora desse intervalo de temperaturas.
Inserção do pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) Fazendo deslizar a patilha de abertura da tampa do alojamento da bateria, abra simultaneamente a tampa. Inserir totalmente o pack de baterias com firmeza enquanto é pressionado o trinco de bloqueio com a extremidade da bateria.
Página 220
Cartões de memória disponíveis • Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD, cartões de memória SDHC e cartões de memória SDXC podem ser utilizados com esta câmara. Um MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara. Contudo, o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do cartão.
Página 221
Retirar o cartão de memória Verifique se o indicador luminoso de acesso não está aceso, abra a tampa do alojamento dos cartões de memória, empurrando em seguida o cartão de memória num só movimento. Indicador luminoso de acesso Verificação do nível remanescente de bateria Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem apresentados no ecrã.
Página 222
Utilização eficaz do pack de baterias • O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura. Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na câmara imediatamente antes de começar a fotografar.
Página 223
• Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os dados podem ficar corrompidos. • Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou forte ruído eléctrico.
Página 224
Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado com a câmara Os tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta câmara são indicados na tabela abaixo. Contudo, o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do “Memory Stick PRO Duo”. “Memory Stick PRO Duo”* Disponível com a sua câmara “Memory Stick PRO-HG...
Colocação da objectiva Remover a tampa do corpo da câmara e a tampa da embalagem da parte traseira da objectiva. • Ao mudar a objectiva, faça-o Tampa do corpo rapidamente e ao abrigo de locais poeirentos de modo a evitar que entrem Tampa da embalagem poeiras e pequenas partículas no interior da câmara.
Página 226
Remoção da objectiva Premir totalmente no botão de desengate da objectiva e rodá-la para a esquerda até parar. Botão de desengate da objectiva Voltar a colocar a tampa da embalagem na objectiva e engatar a tampa do corpo na câmara. •...
Preparar a câmara Configurar a data Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da Data/Hora. Colocar o interruptor de alimentação em ON para ligar a câmara. Aparece o ecrã para acerto da data e da hora.
Página 228
Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo depois o botão central do controlador. Verifique que [Confirmar] está seleccionado, premindo depois o botão central do controlador. Para cancelar a operação de configuração da data/hora Premir o botão MENU. Como configurar novamente a data e a hora Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã...
Utilizar os acessórios fornecidos Este capítulo descreve como utilizar a correia de ombro e o protector da ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se seguem. • Pack de baterias recarregável (página 17) • Carregador da bateria (página 17) •...
Página 230
Retirar o protector da ocular Quando instalar na câmara o FDA-A1AM Visor Angular (vendido separadamente), remova o protector da ocular. Retirar cuidadosamente o protector da ocular pressionando-o em ambos os lados. • Inserir os dedos sob o protector da ocular e fazê-lo deslizar para cima.
A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são definidos, para ensaios, utilizando cartões de memória Sony standard. Os valores podem variar dependendo das condições em que está a fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado.
SLT-A33 (Unidades: Imagens) Capacidade Tamanho de 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB imagem Standard 1778 3626 7172 Qualidade 1258 2569 5083 RAW & JPEG 1478 1054 2089 * Quando [Imagem: rác.aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do que os números apresentados na tabela acima (excepto quando é...
Página 233
– Utilização o pack da baterias que é carregado durante uma hora após o indicador luminoso CHARGE apagar. – Utilizando “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente). – [Imagem: qualidade] é definida como [Qualidade]. – [Modo foco auto.] é definido como [AF Automática].
Limpeza Limpeza da câmara • Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho pode afectar as imagens ou o desempenho da câmara, limpe a poeira usando um soprador que esteja comercialmente disponível*.
Limpeza do sensor de imagem Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se existir poeira no sensor de imagem, limpe o sensor de imagem seguindo os passos abaixo indicados.
Página 236
Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o botão central do controlador. O sensor de imagem vibra durante um curto espaço de tempo e, elimina a poeira do sensor. Desligar a câmara. Limpar o sensor de imagem utilizando um soprador Se outro ciclo de limpeza é necessário após a utilização do modo de limpeza, limpe o sensor de imagem utilizando um soprador, seguindo os passos abaixo indicados.
Página 237
Utilizar o soprador para limpar a superfície exposta do sensor de imagem e a área envolvente. • Não toque no sensor de imagem com a ponta do soprador e não coloque a ponta do soprador na cavidade da câmara para além do anel de engate da objectiva.
Antes de iniciar o funcionamento Indicadores do ecrã Comutação do modo de ecrã entre o monitor LCD e o visor electrónico Botão FINDER/LCD Quando se observa através do visor, o modo de visor é activado, e quando se afasta o rosto do visor, o modo de ecrã regressa ao modo de monitor LCD.
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP) De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã muda tal como se indica a seguir. O estado do ecrã no visor muda como é indicado a seguir (“Informação de gravação ligada”...
Página 240
Visualização da informação de gravação (Para o visor) Pode alterar a visualização da informação de gravação no monitor LCD para o ecrã que é apropriado para fotografar quando se olha através do visor. O visor é para Live View. Botão MENU t 2 t [Mostrar dados grav.] t [Para o visor] De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã...
Visor Comentário Qualidade de imagem das imagens fixas (147) Modo de exposição (58 – • (SLT-A55/A55V)/ Tamanho de imagem dos (SLT-A33) filmes (146) 100% Bateria remanescente (21) Cartão de memória (19) Aviso de sobreaquecimento (195) Número remanescente de imagens graváveis (31) Ficheiro da base de dados está...
Página 242
Visor Comentário Visor Comentário Estado de triangulação do Modo Flash (97)/ GPS (141) (apenas para Redução de olhos- SLT-A55V) vermelhos (99) Modo de focagem (89) Área AF (90) Detecção de Cara (94) Visor Comentário Obturador de sorriso (95) Área de medição pontual (106) Indicador de Área AF (90)
(83) Modo de exposição Estado de triangulação do (58 – 80) GPS (141) (apenas para • (SLT-A55/A55V)/ SLT-A55V) (SLT-A33) Cartão de memória (19) Número remanescente de imagens graváveis (31) Visor Comentário Tamanho de imagem das imagens fixas (145)/...
Página 244
Visor Comentário Obturador de sorriso (95) Área AF (90) Sensibilidade ISO (107) Equilíbrio de brancos (Automático, Predefinido, 7500K G9 Personalizado, Temperatura de cor, Filtro de cor) (114) Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto (109) Modo Criativo (111) Modo de medição (106) Compensação de exposição (102)/Medição Manual (78)
Seleccionar uma função/definição Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o botão Fn (Função) como com o botão MENU. Quando iniciar uma operação, é exibido, na parte inferior do ecrã, um guia operacional das funções do controlador. : Prima v/V/b/B no controlador para deslocar o cursor.
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função) Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são frequentemente usadas quando se fotografa. Premir o botão Fn. No controlador, seleccione o item desejado com v/V/b/B, premindo em seguida o botão central do controlador z para executar.
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) Selecção de cena Selecciona um modo apropriado a partir das predefinições da (62) Selecção de Cena para adequar às condições em que está a fotografar. Fotografar com Comuta entre Varrer Panorama e Varrer Panorama 3D. varrimento (65) Modo de avanço Define o modo de disparo para avanço de disparo único,...
As funções seleccionadas pelo botão MENU Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações. No controlador, prima o botão MENU, seleccione a página pretendida com b/B, e seleccione a função pretendida com v/V. Menu de gravação Imagem: tamanho Selecciona o tamanho de imagem das imagens fixas.
Página 249
Panorama: tamanho Selecciona o tamanho de imagem das imagens (146) panorâmicas. Panorama: direcção Define o sentido de captação de imagem das imagens (67) panorâmicas. Pan. 3D: Tam. Imag. Selecciona o tamanho de imagem das imagens-3D (146) panorâmicas. Pan. 3D: Direcção Define o sentido de captação de imagem das imagens- (67) 3D panorâmicas.
Página 250
Menu Personalizado AF Eye-Start (38) Define se é ou não utilizada a focagem automática quando se visiona através do visor. Defin. FINDER/LCD Define o método de comutação entre o visor e o (159) monitor LCD. Botão AEL (155) Define o método de funcionamento do botão de bloqueio AE para fixar a exposição durante um disparo fotográfico.
Página 251
Menu de reprodução Apagar (135) Apaga imagens. Sel.Imag.fixa/Filme Comuta entre o ecrã de reprodução de imagens fixas e (125) o ecrã de reprodução de filme. Apresen slides (128) Mostra uma Apresentação de Slides. Índice de imagens Mostra a lista das imagens. (128) Visualização 3D Reproduz imagens 3D, utilizando para o efeito uma...
Página 252
Menu da Ferramenta do Cartão de Memória Formatar (150) Formata o cartão de memória. N.º ficheiro (149) Selecciona o método utilizado para atribuir a numeração de ficheiros a imagens. Nome da pasta (149) Define o formato da pasta para as imagens fixas. Selec.pasta GRAV Muda a pasta onde guardar as imagens fixas.
Página 253
Menu de configuração Brilho LCD (158) Define a luminosidade do monitor LCD. Luminosidade visor. Define a luminosidade do visor. (158) Definições GPS (141) Define as funções de GPS. (apenas para SLT- A55V) Poup energia (156) Define o intervalo de tempo após o qual o modo de poupança de energia fica activo.
Fotografar Ajuste do ângulo do monitor LCD O ângulo do monitor LCD pode ser ajustado para se adaptar a várias posições ao fotografar. Pode fotografar de várias posições de disparo. Posição baixa Posição alta Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais confortável.
Captar uma imagem sem vibração da câmara “Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa imagem desfocada. Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções abaixo.
Ponto Assumir uma postura segura com o pé afastado. Ponto Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo. Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o cotovelo no joelho. Símbolo de aviso de vibração da câmara Devido à potencial vibração da câmara, o indicador (aviso de vibração da câmara) fica intermitente.
Indicador da escala SteadyShot O pictograma (escala SteadyShot) mostra o estado de vibração da câmara. Aguardar até a escala baixar e, de seguida, começar a fotografar. Indicador (escala SteadyShot) Como desactivar a função SteadyShot Botão MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desligado] Nota •...
Fotografar com a definição automática Fotografar com as definições apropriadas em modo automático O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes necessários. Seleccionar ao fotografar num local onde não é possível usar o flash. Regular o seleccionador de modo para (Flash...
Página 259
Premir o botão do obturador até meio curso para focar. Quando o foco é confirmado, o z ou o (Indicador de focagem) acende-se (página 87). • Esperar até que o indicador (escala SteadyShot) esteja a um nível baixo resulta em que a função SteadyShot seja mais eficaz.
Fotografar com as definições que a câmara regula automaticamente A câmara reconhece e avalia as condições em que está a fotografar e estabelece automaticamente as definições apropriadas. A câmara grava uma imagem correcta adicionando ou subtraindo imagens, conforme for necessário. Regular o seleccionador de modo para (Auto+).
Página 261
Configuração do disparo contínuo Botão MENU t 2 t [Avanço cont. Auto+] t Seleccione a definição pretendida Seleccione o método de armazenamento a ser utilizado para imagens a serem gravadas Em disparo contínuo, pode seleccionar o método de armazenamento que permite à...
Fotografar com uma definição adequada para o motivo Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo. Quando se roda o seleccionador de modo, explicações sobre o modo seleccionado bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã...
Página 263
(Retrato) Desfoca segundo planos e foca nitidamente o motivo. Reproduz com suavidade os tons da pele. • Para desfocar ainda mais o fundo, regular a objectiva para a posição telefoto. • Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais próximo da objectiva.
Página 264
(Vista nocturna) Fotografa ambientes nocturnos à distância sem perder a atmosfera escura do ambiente. • A velocidade de obturação é mais lenta, por isso recomenda-se a utilização de um tripé. • A fotografia pode não ser tirada correctamente quando fotografar em ambiente nocturno muito escuro. (Crepúsculo sem Fotografa ambientes nocturnos com Tripé)
Fotografar imagens panorâmicas (Fotografar com varrimento) Este modo é adequado para: Fotografar, com composição dinâmica, paisagens de grande amplitude ou arranha-céus. Regule o seleccionador de modo para (Fotografar com varrimento). Prima o botão central do controlador. Seleccione [Varrer panorama] com v/V, premindo depois o botão central do controlador.
Página 266
Faça o varrimento até à extremidade, seguindo a orientação indicada no ecrã. Barra de orientação Notas • Se não conseguir fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do motivo dentro de determinado tempo, uma zona cinzenta aparece na imagem composta.
Página 267
Sugestões para fotografar uma imagem panorâmica Faça o varrimento transversal ou vertical Sentido Sentido horizontal da câmara em arco com velocidade vertical constante e no mesmo sentido como o indicado no ecrã. [A função Varrer panorama] está melhor adaptada para motivos fixos, em vez de motivos em O arco de varrimento movimento.
Defina o selector de modo para (SLT-A55/A55V) ou (SLT-A33) (Prioridade AE contín). Regule a focagem e fotografe o motivo. • A câmara continua a disparar enquanto o botão do disparador é premido a fundo.
Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição) Com uma Camara Digital de Objectivas intercambiáveis, pode ajustar a velocidade do obturador (o tempo que o obturador permanece aberto) e a abertura (o intervalo de distância em que o motivo está focado: profundidade de campo) de modo a desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas.
Fotografar com programa auto Este modo é adequado para: Utilização da exposição automática, enquanto se mantêm as definições personalizadas da sensibilidade ISO, Modo Criativo, Optimizador de Alcance Dinâmico, etc. Regular o seleccionador de modo para P. Regular as funções de fotografia para as definições pretendidas (páginas 86 a 123).
Fotografar controlando a desfocagem do fundo (Prioridade à abertura) Este modo é adequado para: Focar o motivo com nitidez e desfocar tudo o que está à frente e atrás do motivo. Abrir a abertura estreita o intervalo a ser focado. (A profundidade de campo torna-se menos funda.) Captar a profundidade do cenário.
Página 272
Seleccionar o valor de abertura (número-F) com o seleccionador de controlo. • Número-F mais pequeno: A frente e o fundo do motivo são desfocados. Número-F mais elevado: O motivo bem como o primeiro e segundo planos ficam focados. • Não pode verificar o grau de desfocagem de uma imagem através do monitor LCD ou do visor óptico.
Página 273
Nota • Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash, verificar o intervalo do flash (página 99). Para verificar a menor nitidez do plano de fundo (Botão de pré- visualização) O monitor LCD e o visor apresentam uma imagem captada com a maior...
Fotografar um motivo em movimento com expressões várias (Prioridade à Velocidade de obturação) Este modo é adequado para: Captar um motivo em movimento instantaneamente. Utilizar uma velocidade de obturação mais rápida para captar com nitidez um instante do movimento. Seguir o movimento para expressar o dinamismo e o fluir do motivo.
Página 275
Seleccionar a velocidade de obturação com o seleccionador de controlo. Velocidade de obturação Ajustar o foco e fotografar o motivo. A abertura é automaticamente ajustada para a obtenção de uma exposição correcta. • Quando a câmara considera que a Abertura (número-F) exposição adequada não é...
Página 276
• Quando a velocidade do obturador é de um segundo ou superior, a redução do ruído (Long exp.RR) é feita após o disparo. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada. • Premir o botão quando disparar com o flash.
Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual) Este modo é adequado para: Fotografar com a regulação de exposição pretendida ajustando tanto a velocidade de obturação como a abertura. Regular o seleccionador de modo para M. Rodar o seleccionador de controlo de modo a ajustar a velocidade de obturação e, premindo o botão...
Página 278
Fotografar a imagem após regulação da exposição. • Verifique o valor de exposição na escala EV (Medição Manual*). No sentido +: As imagens tornam-se mais claras. No sentido –: As imagens tornam-se mais Valor standard escuras. A seta b B aparece se a exposição definida ultrapassar os limites de amplitude da escala EV.
Fotografar rastos com exposição longa (BULB) Regular o seleccionador de modo para M. Rodar o seleccionador de controlo para a esquerda até [BULB] aparecer. BULB Premindo o botão , rodar o seleccionador de controlo para ajustar a abertura (número-F). Botão Premir o botão do obturador até...
Página 280
Técnicas de fotografia • Utilizar um tripé. • Defina a focagem para infinito em focagem manual quando fotografar fogo de artifício, etc. Quando se desconhece a posição de focagem para o infinito na objectiva, em primeiro lugar ajuste a focagem para a generalidade da área em que se localiza o fogo de artifício e depois fotografe.
Gravação de filmes Prima o botão MOVIE para iniciar Botão MOVIE a gravação. • A gravação de filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de exposição. • Os valores da velocidade de obturação e da abertura são ajustados automaticamente.
Página 282
• O ângulo de visualização dos filmes é mais apertado do que o das imagens fixas. Depois de premir o botão MOVIE, a câmara apresenta a amplitude do cenário actual a ser gravado (apenas para SLT-A33). • A função Detecção de Cara não pode ser utilizada.
Este formato de ficheiro é adequado para transferência para a WEB, inserção de ficheiros em e-mails ou para visualização em computadores. Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato MPEG-4, aproximadamente a 30 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 25 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i), em modo progressivo, com áudio AAC, formato MP4.
Página 285
Cerca de 13 minutos SLT-A55V 40°C Cerca de 3 minutos Cerca de 5 minutos 20°C Cerca de 11 minutos Cerca de 29 minutos SLT-A33 30°C Cerca de 7 minutos Cerca de 22 minutos 40°C Cerca de 4 minutos Cerca de 9 minutos •...
Utilização das funções de disparo Seleccionar o método de focagem Existem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e focagem manual. Dependendo do tipo de objectiva, é diferente a forma de comutação entre a focagem automática e a focagem manual. O tipo de O interruptor a ser Para comutar para...
Página 287
Premir o botão do obturador a meio curso para verificar a focagem e fotografar a imagem. • Quando a focagem for confirmada, o indicador de focagem muda para z ou (abaixo). Área AF • A Área AF onde a focagem foi Indicador de focagem confirmada passa à...
Medição da distância exacta ao motivo A marca localizada no topo da câmara mostra a localização do sensor de imagem*. Quando medir a distância exacta entre a câmara e o motivo, reportar-se à posição da linha horizontal. * O sensor de imagem é a parte da câmara que funciona como película de filme.
Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática) Botão Fn t (Modo foco auto.) t Seleccione a definição pretendida (Disparo único A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o botão do obturador é premido a meio curso. O modo [Modo foco auto.] é...
Seleccionar a área de focagem (Área AF) Seleccionar a área AF pretendida que mais se adequa às condições fotográficas ou às suas preferências. A Área AF onde a focagem foi confirmada passa à cor verde e as outras áreas AF desaparecem. Área AF Botão Fn t (Área AF) t Seleccionar a definição pretendida...
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual) Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem automática, a focagem pode ser ajustada manualmente. Colocar o interruptor de modo de focagem na objectiva em MF. Quando a objectiva não está equipada com o interruptor de modo de focagem, definir o modo de focagem na câmara como MF.
Visualização integral t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15 (SLT- A55/A55V)/Visualização integral t Aprox. ×7 t Aprox. ×14 (SLT-A33) Confirmar e regular a focagem. • Rode o anel de focagem para ajustar a focagem no modo de focagem manual.
Página 293
Premir totalmente o botão do obturador para disparar. • Pode gravar imagens quando uma imagem é ampliada, contudo a imagem gravada é a visualizada sem ampliação. • A função Ampliador focagem será cancelada após o disparo.
Detecção de caras Utilização da função de Detecção de Cara A câmara detecta rostos, regula a focagem e a exposição, executa processamento de imagem e regula as definições do flash. A função Detecção de Cara está definida como activa [Lig.] na predefinição. A moldura da Detecção de Cara Quando a câmara detecta rostos, aparecem molduras brancas de Detecção...
Notas • Quando o modo de exposição é Varrer Panorama, ou Prioridade AE Avanço Contínuo, ou durante a gravação de filme, a função Detecção de Cara não pode ser utilizada. • Até oito rostos podem ser detectados. • A câmara poderá não detectar quaisquer rostos, ou poderá eventualmente detectar outro objecto, dependendo das condições de disparo.
Página 296
Sensibilidade de Detecção de Sorriso A sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos pode ser definida como uma das seguintes três opções: (Sorriso Ligeiro), (Sorriso Normal) e (Sorriso Grande). Técnicas de fotografia • Para focar o sorriso, sobrepor a moldura de Detecção de Cara sobre a área •...
Utilização do flash Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do motivo retro iluminado. Botão Fn t (Modo flash) t Seleccionar a definição pretendida...
Página 298
(Flash desligado) Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar. (Autoflash) Dispara se estiver escuro ou em contraluz. (Fill-flash) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. (Sinc. Lenta) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a velocidade de obturação.
Página 299
• Quando o modo de exposição está definido como P, A, S, ou M, as funções [Flash desligado] ou [Autoflash] não podem ser seleccionadas. Se não pretende utilizar o flash, baixe o flash. • Se utilizar o flash com um microfone estéreo ou um dispositivo semelhante ligado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático, o flash pode não levantar para a posição correcta e as imagens podem ficar com sombras nos cantos.
Fotografar com flash sem fios Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios (vendido separadamente), pode disparar com o flash sem necessidade de utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está directamente acoplado à...
Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição, Compensação do flash, Medição) Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela, a exposição pode não ser apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de iluminação entre o motivo e o fundo.
Prima o botão AEL para bloquear Botão AEL a exposição. Aparece (Marca de bloqueio AE). Premindo o botão AEL, focar o motivo e fotografar o motivo. • Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição, premir e manter premido o botão AEL depois de disparar.
Página 303
Premir o botão Botão Ajustar a exposição com o seleccionador de controlo. No sentido + (cima): A imagem fica mais clara. No sentido – (baixo): A imagem fica mais escura. Exposição standard Ajustar o foco e fotografar o motivo. Técnicas de fotografia •...
Botão MENU t 2 t [Histograma] t [Lig.] • Em vez da Visualização Gráfica, o histograma é apresentado depois de premir DISP no controlador várias vezes. A compensação de exposição altera o histograma em conformidade. A ilustração à direita é um exemplo. Fotografar com a compensação de exposição no lado positivo torna a imagem mais luminosa, fazendo com que...
Botão Fn t (Compens. Flash) t Seleccionar a definição pretendida No sentido +: Aumenta o nível do flash. No sentido –: Diminui o nível do flash. Notas • Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama ou Selecção de Cena.
Notas • Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo (vendido separadamente), ao fotografar com um flash externo usando um cabo, ao fotografar com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona automaticamente o modo Pré-flash TTL.
Definição da sensibilidade ISO A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade. Prima ISO no controlador para visualizar o ecrã ISO. No controlador. seleccione a definição pretendida com v/V. •...
Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico) Botão D-RANGE t Seleccionar a Botão D-RANGE definição pretendida (Desligado) Não utiliza as funções DRO/HDR Auto. (Optimiz Alc Ao dividir a imagem em áreas pequenas, a câmara analisa o Din) contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando uma imagem com luminosidade e gradação ideais.
Notas • A definição é bloqueada em [Desligado] quando [Pôr do sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem Tripé] é seleccionado em Selecção de Cena. A regulação é bloqueada em [Auto] quando são seleccionados outros modos em Selecção de Cena. •...
Página 310
• Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de sorriso. Se ligar a função Obturador de sorriso estando [HDR Auto] seleccionado, a câmara utilizará temporariamente a definição DRO. • Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual esteja finalizado.
Processamento de imagens Seleccionar o processamento de imagens pretendido (Modo Criativo) Adicionalmente ao processamento pretendido, com [Modo criativo] pode ajustar a exposição (velocidade do obturador e abertura) conforme desejar, ao contrário da Selecção de Cena em que a câmara ajusta ela própria a exposição.
Contraste (Contraste), Saturação (Saturação) e Nitidez (Nitidez) podem ser ajustados para cada item do Modo Criativo. (Contraste) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso um impacto na imagem. (Saturação) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é...
Página 313
Notas • O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não reproduzem fielmente a cor.
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que parece branco à...
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/ Preconfigurado) WB no controlador t Seleccione a definição pretendida • Quando [AWB] não é seleccionado, pode ajustar com precisão a tonalidade da cor com b/B. Ajustar no sentido + torna a imagem avermelhada e ajustar no sentido –...
Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor) WB no controlador t [5500K] (Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor) • Para definir a temperatura de cor, seleccionar o valor com b/B. • Para definir o filtro de cor, seleccionar o sentido da compensação comb/B.
WB no controlador t (Personalizado) No controlador, seleccione [ SET] com b/B, premindo em seguida o botão central do controlador. Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra totalmente a área AF localizada centralmente, premindo depois o botão do obturador. O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e Filtro de cor) são apresentados.
Página 318
Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado WB no controlador t (Personalizado) Nota • Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash em posteriores sessões fotográficas.
• Quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de Cena, não pode disparar imagem-a-imagem. Disparar em contínuo A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*. SLT-A55/A55V SLT-A33 Máximo de 6 imagens por Máximo de 6 imagens por segundo segundo Máximo de 3 imagens por...
O número máximo de fotografias contínuas O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um limite máximo. Em modo de Prioridade AE Avanço Contínuo SLT-A55/A55V SLT-A33 Qualidade 28 imagens 14 imagens Standard 28 imagens 16 imagens RAW &...
no controlador t (Temporizador automático) t Seleccione a definição pretendida • O número depois de é o número de segundos actualmente seleccionado. Ajustar o foco e fotografar o motivo. • Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização.
Página 322
no controlador t (Bracket: Cont.) t Seleccione o passo de bracket (sequência de disparo) desejado Ajustar o foco e fotografar o motivo. A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência. • Manter premido o botão do obturador até a gravação parar. Em fotografia com bracket de flash, prima o botão do obturador três vezes.
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor seleccionados, são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco alterado. no seleccionador de controlo t (Bracketing WB) t Seleccione a definição pretendida •...
Utilização da função de visualização Reprodução de imagens A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD. Premir o botão Botão No controlador, seleccione uma imagem com b/B. Regresso ao modo de disparo Premir novamente o botão Comutação da visualização dos dados de gravação Prima DISP no controlador.
Página 325
Nota • Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no formato retrato mesmo se [Rotação manu.] for seleccionado. Percorrer imagens panorâmicas Seleccione uma imagem panorâmica e depois prima o botão central do controlador. Prima-o novamente para parar a reprodução em curso. Imagens Varrer Panorama 3D não podem ser percorridas.
Seleccione a data dos filmes a reproduzir Os filmes são guardados por data. Botão MENU t 2 t [Seleccionar data] t Seleccione a data pretendida Nota • Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproduzir correctamente nesta câmara. Rotação de uma imagem Visualizar a imagem que se quer rodar, em seguida premir o botão Botão...
Comutar para a visualização da lista de imagens Botão MENU t 1 t [Índice de imagens] t Seleccione o número pretendido de imagens a serem visualizadas numa única página • Pode também visualizar a lista de imagens utilizando o botão Regresso ao ecrã...
Página 329
Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Intervalo] t Seleccionar o número de segundos desejado Como reproduzir continuamente Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Repetir] t [Lig.] Reprodução de filmes Não pode reproduzir imagens fixas e filmes na mesma apresentação de slides.
Verificar as informações das imagens gravadas De cada vez que prime o botão DISP no controlador, o ecrã de informações muda (página 124). Visualização de informações básicas Imagem fixa Filme Visor Comentário DPOF3 Configuração DPOF Visor Comentário (177) Cartão de memória (19) Aviso de bateria Imagem fixa/Filme remanescente (21)
Página 331
Visor Comentário Informação do GPS (apenas para SLT-A55V) N35° 37’ Visualização da latitude e 32” da longitude (apenas para W139° 44’ SLT-A55V) 31” 2010 1 1 Data da gravação 10:37AM Aviso de imagem com HDR Auto (109) 1/125 Velocidade de obturação (74) F3.5 Abertura (71)
Histograma* (103) Tamanho de imagem das Modo de exposição (58 – imagens fixas (145)/ Formato das imagens • (SLT-A55/A55V)/ fixas (147)/Tamanho de (SLT-A33) imagem das imagens panorâmicas (146) 1/125 Velocidade de obturação Qualidade de imagem das (74) imagens fixas (147) F3.5...
Página 333
Visor Comentário Equilíbrio de Brancos 5500K M1 (Automático, Predefinido, Temperatura de cor, Filtro de cor, Personalizado) (114) Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto/Aviso de imagem com HDR Auto (109) 2010 1 1 Data da gravação 10:37AM Número do ficheiro/ número total de imagens * Quando a imagem tem uma zona de altas luzes ou de baixas luzes, essa zona fica intermitente na apresentação...
Proteger imagens (Proteger) As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental. Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das imagens seleccionadas Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Múltiplas imag.] No controlador, seleccione a imagem que pretende proteger com b/B, premindo depois o botão central do controlador.
Apagar imagens (Apagar) Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar antecipadamente se quer ou não apagar a imagem. Nota • As imagens protegidas não podem ser apagadas. Apagar a imagem em visualização Visualizar a imagem que pretende apagar e premir o botão Botão No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central do controlador.
Página 336
Premir o botão MENU. Seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central do controlador. Apagar todas as imagens na pasta Apagar todas as imagens fixas contidas na pasta. Apenas aparece durante a reprodução da imagem fixa. Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Todas pasta] No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central do controlador.
Ver imagens num ecrã de TV Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta definição) com uma porta HDMI são necessários. Desligar tanto a alimentação da Para a porta HDMI câmara como a da TV e ligar a...
Página 338
Sobre “PhotoTV HD” Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”. Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser apreciado numa qualidade excepcional de Full HD.
Utilização de “BRAVIA” Sync Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync utilizando um cabo HDMI, pode controlar a câmara através do Controlo à Distância da TV. Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA” Sync (página 137).
Página 340
• Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante utilizando uma ligação HDMI, definir [CONTROL.P/HDMI] no menu de Configuração para [Desligado]. Utilização da câmara no estrangeiro Quando pretendervisualizar imagens num ecrã...
Alterar a configuração Definição do GPS (apenas para SLT-A55V) Se a câmara adquiriu a informação de posicionamento utilizando o dispositivo de GPS incorporado, esta informação é gravada nas imagens ou filmes feitos nesse local. Utilizando o software “PMB”, fornecido, pode importar para um computador as imagens gravadas com informação de posicionamento e desfrutar da respectiva visualização num mapa que mostra o local onde foram captadas as imagens.
Página 342
Notas • Assim que ligar a câmara, pode demorar algum tempo (de várias dezenas de segundos a minutos) até adquirir a informação de posicionamento. Se não for possível obter a informação, a informação de posicionamento previamente triangulado é utilizada na localização actual. Se está afastado do local onde desligou anteriormente a câmara, as informações do local poderão incluir uma margem considerável de erro.
Página 343
Encurtamento do tempo necessário para o GPS adquirir informação de posicionamento (dados de apoio ao GPS) O tempo necessário para o GPS adquirir a informação de posicionamento pode ser encurtado utilizando dados de apoio ao GPS. Se a câmara está ligada ao computador e este tem instalado o software “PMB”...
Acerto automático da hora Durante o arranque, a sua câmara mantém a hora correcta utilizando o GPS para aquisição da informação horária. A hora é acertada quando a alimentação é desligada. Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [Acert auto hora GPS] t [Lig.] Notas •...
M:8.4M 3568 × 2368 píxeis Para impressões até ao tamanho A4 S:4.0M 2448 × 1624 píxeis Para impressões até ao tamanho L/2L SLT-A33 Tamanho da imagem Orientações de utilização L:14M 4592 × 3056 píxeis Para impressões até ao tamanho A3+ M:7.4M...
Página 346
Nota • Quando seleccionar uma imagem RAW com [Imagem: qualidade], o tamanho da imagem RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor. Seleccionar o tamanho das imagens panorâmicas Pode definir o tamanho de imagem das imagens panorâmicas. O tamanho de imagem pode variar dependendo da definição do sentido de captação de imagem (página 67).
Página 347
480) carregamentos de imagens na WEB. Nota • Resulta numa imagem com muita aproximação excepto quando o tamanho de imagem [VGA] é seleccionado para filmes (apenas para SLT-A33). Imagem: rác.aspecto Botão MENU t 1 t [Imagem: rác.aspecto] t Seleccionar o rácio pretendido Um rácio normal.
Página 348
(Qualidade) Formato do ficheiro: JPEG A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada. (Standard) Dado que a taxa de compressão de (Standard) é mais elevada que a de (Qualidade), o tamanho do ficheiro é menor do que a do ficheiro .
Configuração do método para gravação num cartão de memória Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a imagens Botão MENU t 1 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a definição pretendida Série A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de ficheiros sequencialmente até...
Criar uma nova pasta Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória. É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de gravação.
Página 351
• A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de memória. Recuperação da base de dados de imagens Quando são encontradas inconsistências na base de dados de imagens de filmes, causadas pelo processamento de filmes em computadores, etc., os filmes gravados nesse estado no cartão de memória não podem ser reproduzidos.
Página 352
Notas • Antes de utilizar um cartão Eye-Fi, configure o ponto de acesso da Rede Local sem fios e o endereço de destino. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi. • Os cartões Eye-Fi são vendidos nos E.U.A, Canadá, Japão e, em alguns países da UE (desde Março de 2010).
Alterar a definição da redução de ruído Desactivação da redução de ruído ao fotografar com exposição longa Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece ligada durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto. Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição.
Página 354
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama, ou Selecção de Cena, este item é definido com um nível [Fraca]. • Redução de ruído não é efectuada em imagens RAW.
Alteração da função dos botões Alterar o modo de funcionamento do botão AEL A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas seguintes funções: – Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL enquanto mantém o botão premido ([Prender AEL]). –...
Alteração de outras definições Regular o som para ligar/desligar Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento, durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc. Botão MENU t 2 t [Sinais áudio] t Seleccionar a definição pretendida Remoção do Guia Ajuda do ecrã Pode desligar a apresentação do Guia Ajuda quando funciona com a câmara.
Botão MENU t 1 t [Disp sem lente] t [Activar] Nota • A medição precisa da exposição não é conseguida quando se utilizam objectivas que não disponibilizam contactos, tais como a objectiva de um telescópio astronómico. Em tais casos, ajuste a exposição manualmente verificando-a na imagem gravada. Seleccionar o idioma Botão MENU t 1 t [...
Regulação do monitor LCD/visor electrónico Regular a luminosidade do monitor LCD A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às condições de luz ambiente utilizando um sensor de luz (página 14). Pode definir a luminosidade do monitor LCD manualmente ou seleccionar a opção que mais se ajusta a um dia de sol.
Regular o tempo exibido da imagem logo depois de fotografar (Revisão automática) Pode verificar a imagem gravada no monitor logo depois de fotografar. O tempo de visualização pode ser mudado. Botão MENU t 2 t [Revisão auto] t Seleccionar a definição pretendida Nota •...
Confirmação da versão da câmara Apresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão de actualização de firmware é publicada. Botão MENU t 2 t [Versão] Nota • Uma actualização só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo de três traços do ícone de nível remanescente de bateria).
Equilíbrio de brancos personalizado 5500K (116) DRO/HDR Auto (108) Optimiz Alc Din: auto Modo criativo (111) Standard Selecção de Cena (62) Retrato Menu de gravação Itens Repor para Imagem: tamanho (145) L:16M (SLT-A55/A55V)/ L:14M (SLT-A33) Imagem: rác.aspecto (147) Imagem: qualidade (147) Qualidade...
Página 362
Itens Repor para Filme: tamanho (146) 1920 × 1080 Filme: formato fich. (82) AVCHD Filme: grav.áudio (83) Lig. SteadyShot (56) Lig. Panorama: tamanho (146) Normal Panorama: direcção (67) Direita Pan. 3D: Tam. Imag. (146) 16:9 Pan. 3D: Direcção (67) Direita Controlo flash (105) Flash ADI Iluminador AF (99)
Página 363
Menu de reprodução Itens Repor para Apresen slides – Intervalo (128) 3 seg. Apresen slides – Repetir (128) Desligado Marcar p/ impr. – Imp da data (178) Desligado Definições volume (125) Visor reprod (124) Rotação auto Menu da Ferramenta do Cartão de Memória Itens Repor para N.º...
As seguintes aplicações de software estão contidas no CD-ROM (fornecido) para permitir uma utilização mais versátil das imagens fotografadas com a sua câmara. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Nota •...
Ambiente de computador recomendado (Macintosh) O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB. SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data...
• Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as instruções indicadas no ecrã para proceder à instalação. Clicar em [Instalar]. Garanta que “Sony Image Data Suite” e “PMB” são assinalados e siga as instruções indicadas no ecrã. • Durante este procedimento, ligue a câmara ao computador seguindo as instruções indicadas no ecrã...
Página 367
• Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré instalada do “PMB” for superior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), a renovação da instalação não é necessária. As funções utilizáveis são activadas quando a câmara é ligada ao computador utilizando um cabo USB. •...
Página 368
Para utilizar o “Image Data Converter SR”, consulte a Ajuda. Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Página de apoio do “Image Data Converter SR” (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/ids-se/...
Página 369
Para utilizar o “PMB”, consulte “Ajuda do PMB”. No ambiente de trabalho, clique duas vezes no atalho (Ajuda do PMB). Ou, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [Ajuda do PMB]. Página de apoio do “PMB” (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/pmb-se/...
Ligação da câmara ao computador Insira na câmara um pack de baterias suficientemente carregado ou ligue a câmara a uma tomada eléctrica de parede através do Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente). Ligue o computador, premindo depois o botão (Reprodução). Verificar se a [Ligação USB] em 2 está...
Não apague ou copie a partir do computador filmes no formato AVCHD que estejam gravados no cartão de memória. A Sony não se responsabiliza pelas consequências resultantes de tais manuseamentos através do computador.
Clique duas vezes no ícone do disco rígido t o ficheiro de imagem pretendido contido na pasta que inclui os ficheiros copiados. A imagem é visualizada. Nota • Utilize “iMovie” que faz parte de um computador Macintosh para importar ou manusear filmes no formato AVCHD.
DVD, ou ligando a sua câmara ao gravador de DVD através de um cabo USB. • Quando utiliza um Sony DVDirect (gravador de DVD), garanta que a versão de firmware do gravador de DVD é a mais recente.
Página 374
• Pode reproduzir um disco (HD) com qualidade de imagem de alta definição em equipamentos de reprodução do formato AVCHD, tal como num leitor de discos Sony Blu-ray e numa PlayStation®3. Não pode reproduzir o disco em leitores de DVD comuns.
Página 375
Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em formato AVCHD (HD)]. Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco. • Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”. Notas • Instale antes de tudo o software “PMB”. • Fotografias e ficheiros de filmes em formato MP4 não podem ser gravados no disco com o formato AVCHD.
Página 376
Criação de um disco STD com qualidade de imagem de definição standard Pode criar um disco (STD) com qualidade de imagem de definição standard a partir de filmes no formato AVCHD importados para o computador utilizando o software “PMB” fornecido. Seleccione os filmes no formato AVCHD que quer gravar no “PMB”.
Impressão de imagens Marcação como DPOF Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir. Seguir o procedimento indicado abaixo. As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a impressão.
Página 378
Datar imagens Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora. Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Imp da data] t [Lig.] Nota •...
Aprox. 1 a 5 m Sensor de imagem CMOS (formato APS-C) de [Live View] 23,5 × 15,6 mm Tipo Sensor principal Live View SLT-A33 (Mecanismo de espelho Sensor de imagem CMOS translúcido) (formato APS-C) de 23,4 × 15,6 mm Formato da imagem Sensor CMOS “Exmor”...
Página 380
Ampliação Intervalo de velocidade 1,10 × com objectiva de 1/4000 segundo a 30 50 mm focada no infinito, bolbo, (passo 1/3 EV) –1 m –1 (ajuste dióptrico) Velocidade de Sincronização do Flash Ponto de mira 1/160 segundo Aproximadamente 19 mm [Flash incorporado] da ocular, 18 mm da janela da ocular a –1 m...
Carregador de bateria BC-VW1 [Portas de entrada/saída] miniB Tensão nominal à entrada HDMI Minificha do tipo C para 100 V – 240 V CA, 50 Hz/ HDMI 60 Hz, 4,2 W Terminal de Microfone Tensão nominal de saída Minijack Estereofónico de 8,4 V CC, 0,28 A 3,5 mm Amplitude da temperatura de...
Página 382
Stick Micro”, “MagicGate”, e Por exemplo, ao usar uma objectiva são marcas de 50 mm, pode obter o equivalente comerciais da Sony Corporation. aproximado de uma objectiva de • “InfoLITHIUM” é uma marca 75 mm de uma câmara com formato comercial da Sony Corporation.
Página 383
Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association. • “PlayStation” é uma marca comercial registada da Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe é uma marca comercial registada ou uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Resolução de problemas Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os itens nas páginas 184 a 193. Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. Verificar os seguintes itens. Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um minuto e ligar a alimentação.
Página 385
• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias carregado (página 17). • O pack de baterias está vazio (página 22). Substitua-o por um novo. A alimentação desliga-se repentinamente. • Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga.
Página 386
A imagem não está focada no visor óptico. • Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do dioptro (página 28). Não existem imagens no visor óptico. • [Defin. FINDER/LCD] é definido como [Manual]. Prima o botão FINDER/ LCD (página 38).
Página 387
A imagem está desfocada. • O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da objectiva. • Está a disparar no modo de focagem manual, colocar o interruptor do modo de focagem em focagem automática AF (página 86). •...
Página 388
O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes quando o botão do obturador é premido a meio curso. • Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a definição.
Visualização de imagens A câmara não reproduz imagens. • O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 170). • Quando um ficheiro de imagem for processado por um computador ou quando o ficheiro de imagem for gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é...
Demora algum tempo a triangular apesar de terem sido incorporados dados de apoio do GPS. • [Conf Data/Hora] não está definido, ou a hora definida está muito diferente. Acerte a data e a hora correctas (página 27). • O termo de caducidade dos dados de apoio terminou. Actualize os dados de apoio do GPS (página 143).
Não consegue copiar imagens. • Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador (página 170). • Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 170). • Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador.
Página 392
A cor da imagem é estranha. • Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/ Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior (página 112). As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.
Página 393
(páginas 27, 198). Se a definição de data se perder de cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony. O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada vez.
Mensagens de aviso todavia, todos os dados anteriormente gravados são apagados. Pode demorar algum tempo a concluir a formatação. Se aparecerem as seguintes Se a mensagem ainda aparecer, mensagens, seguir as instruções troque o cartão de memória. abaixo indicadas. Erro do cartão de memória Pilha incompatível.Use modelo •...
Página 395
A processar... Impossível imprimir. • Quando a redução de ruído para • Tentou marcar imagens RAW exposição prolongada é com uma marcação DPOF. executada durante o mesmo Câmara sobreaquecida.Deixe-a tempo que o tempo de abertura do obturador. Não pode disparar arrefecer.
Página 396
Se a mensagem aparecer frequentemente, consultar o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony. Erro no Ficheiro da Base de Dados de Imagens. Reiniciar.
Precauções a Tampa para objectiva traseira ALC-R55. Não utilizar/guardar a câmara Sobre as temperaturas de nos seguintes locais funcionamento • Num local extremamente quente, A sua câmara foi concebida para seco ou húmido utilização no intervalo de temperatura Em locais tais como num entre 0 ºC e 40 ºC.
é situação, salvaguarde as suas carregada. Consultar o seu imagem para um computador ou concessionário Sony ou um serviço outro equipamento de de assistência Sony autorizado. armazenamento, e sem seguida formate o cartão de memória Método de carregamento da bateria...
Página 399
ou do visor óptico. Pode causar danos irreparáveis aos seus olhos. Ou pode causar uma avaria da câmara. • Não utilizar a câmara perto de um local que produza ondas de rádio intensas ou que emita radiação. A câmara pode não ser capaz de gravar ou reproduzir correctamente.
Formato AVCHD Gravação e reprodução na sua câmara Baseado no formato AVCHD, a sua O formato AVCHD é um formato de câmara grava com a qualidade de de vídeo digital de alta definição imagem de alta definição (HD) utilizado para gravar um sinal de alta mencionada abaixo.
GPS (apenas para sombrios circundado por edifícios ou árvores, etc. Utilize a câmara ao SLT-A55V) ar livre em locais desimpedidos. • Pode não conseguir gravar a informação de posicionamento em O sistema permite determinar com determinados locais ou em exactidão o posicionamento na terra. determinadas situações onde os Os satélites GPS posicionam-se em 6 sinais de radiofrequência emitidos...
Sobre outras restrições • Erro causado pelo posicionamento causado pelos satélites de GPS Utilize o GPS de acordo com as A câmara triangula regulamentações em vigor no local ou automaticamente o posicionamento de acordo com a situação. actual quando a câmara recebe sinais de radiofrequência a partir de Sobre o sistema de 3 ou mais satélites de GPS.
Fotografar em 3D focagem e a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade, cor e focagem, a fotografia poderá não ser bem Observações sobre a gravação sucedida. Se isto acontecer, mude o • [Panorama 3D] não é adequado ângulo de bloqueio de medição e quando se fotografam: focagem e dispare de novo.
Índice Índice Valores numéricos “BRAVIA” Sync ..... 139 3D ........67, 203 Características......179 Carregamento do pack de Abertura ........69, 71 baterias........17 Acção desportiva ......62 Cartão de memória....19, 22 Acertar o relógio......27 Compensação da exposição ..102 Acerto Automático da Hora pelo Compensação do flash .....
Página 405
Equilíbrio de brancos ....114 HDR Auto ........ 109 Equilíbrio de brancos Histograma ....... 103 personalizado ....... 116 Equilíbrio de brancos predefinido......115 Idioma ........157 Escala EV....78, 102, 122 Iluminador AF......99 Espaço de Cor ......112 Imagem ampliada ..... 127 Exposição........
Página 406
Modo de focagem .......89 Prioridade AE Avanço Contínuo ........ 68 Modo de limpeza ......35 Prioridade ao obturador ..... 74 Modo de medição .....106 Profundidade de campo ..... 69 Modo foco automático....89 Protecção........134 Monitor LCD ....41, 54, 130 Protector da ocular ..... 30 Multi-segmento......106 Qualidade .........
Página 407
Selecção de Pasta ..... 124 Seleccione Pasta de Zoom de Focagem...... 92 GRAVAÇÃO....... 150 Sensibilidade ISO ....107 Sensores da ocular ..... 38 Sinais áudio......156 Sinc. lenta........97 Sincronização à cortina traseira ........97 Sincronização em alta velocidade ......98 Tamanho da imagem....
ACORDO COM A NORMA AVC web. Utilize o seguinte URL para a (“VÍDEO AVC”) respectiva transferência. E/OU http://www.sony.net/Products/Linux/ (ii) DESCODIFICAÇÃO DE VÍDEO Preferimos que não nos contacte AVC QUE FOI CODIFICADO POR sobre os conteúdos do código fonte. UM UTILIZADOR EM ACTIVIDADE PESSOAL E NÃO...
Página 409
seu computador pode transferi-lo da página web da Adobe Systems: http://www.adobe.com/...