P o l s k i
Ważne uwagi dotyczące obchodzenia się z osłoną przeciwsłoneczną QSV-2
1. Podnoś
i
opuszczaj
osłonę
przeciwsłoneczną
wyłącznie
u ż y c i u
dźwigni. Nigdy nie
podnoś
i
nie
opuszczaj
osłony
przeciwsłonecznej
bezpośrednio rękami.
Może to uszkodzić mechanizm podnoszący i
opuszczający osłonę przeciwsłoneczną.
2. Nie pociągaj dźwigni osłony przeciwsłonecznej w
górę, za wyjątkiem momentu wyjmowania i
instalowania osłony przeciwsłonecznej. Podczas
korzystania z kasku osłona przeciwsłoneczna
może
nie
zostać
całkowicie
otwarta
zamknięta, gdy dźwignie są w górze. Może to
ograniczyć
widoczność
i
być
bardzo
niebezpieczne. Zawsze używaj kasku przy
opuszczonych dźwigniach blokujących osłony
przeciwsłonecznej.
3. Nie poruszaj dźwignią osłony przeciwsłonecznej
z dźwignią blokady osłony przeciwsłonecznej w
pozycji wyciągniętej. Może to spowodować
awarię mechaniczną osłony przeciwsłonecznej,
przez co osłona przeciwsłoneczna może nie
działać prawidłowo.
4. Osłona przeciwsłoneczna QSV-2 jest pomyślana
tylko jako ochrona przed słońcem i nie może być
używana jako jedyna osłona/szybka kasku. Nie
prowadź motocykla z otwartą szybką, używając
tylko osłony przeciwsłonecznej.
5. Nie używaj osłony przeciwsłonecznej razem z
okularami
przeciwsłonecznymi,
ponieważ
spowoduje
to
nadmierne
i
niebezpieczne
ograniczenie widoczności!
6. Podnoś osłonę przeciwsłoneczną podczas jazdy
w nocy, w tunelach i generalnie w warunkach
słabego oświetlenia.
101
7. Brud i zarysowania osłony przeciwsłonecznej
przy
mogą ograniczać widoczność w czasie jazdy, co
jest
niebezpieczne!
Jeżeli
przeciwsłoneczna
QSV-2
jest
porysowana, natychmiast przestań jej używać.
Zdejmij i wyczyść osłonę przeciwsłoneczną albo
wymień ją na nową.
8. Osłonę przeciwsłoneczną QSV-2 należy czyścić
wodą z delikatnym, obojętnym mydłem. Dobrze
opłucz osłonę czystą wodą i wytrzyj suchą
ściereczką. Nie używaj żadnego z poniższych
środków czyszczących: gorąca woda o
temperaturze powyżej 40℃, woda słona,
kwasowe lub zasadowe środki czyszczące,
lub
benzyna
chemiczna,
rozpuszczalniki,
benzyna i inne rozpuszczalniki organiczne,
środki
do
mycia
szyb
i
czyszczące
zawierające
rozpuszczalniki
organiczne.
Użycie
jakiegokolwiek
powyższych środków może zmienić skład
chemiczny osłony przeciwsłonecznej i zagrozić
bezpieczeństwu.
9. Osłona przeciwsłoneczna QSV-2 jest pokryta
warstwą zapobiegającą zaparowaniu, ale może
zaparować w niskiej temperaturze lub przy dużej
wilgotności powietrza. W takiej sytuacji otwórz
dolny
nawiew
powietrza,
aby
cyrkulację
powietrza
albo
podnieś
przeciwsłoneczną.
10. Osłona przeciwsłoneczna QSV-1 nie może być
stosowana do GT-Air Ⅱ. Do GT-Air Ⅱ stosować
osłonę przeciwsłoneczną QSV-2.
11.Przy
przechowywaniu
w
warunkach,
wskutek
wilgoci,
powierzchnia osłony przeciwsłonecznej może
się zabarwić na biało. W tej sytuacji użyj
miękkiej, suchej ściereczki, np. do przecierania
okularów, i wytrzyj osłonę przeciwsłoneczną, aby
przywrócić jej pierwotny stan.
12.Nie naklejaj naklejek ani taśm samoprzylepnych
na osłonę przeciwsłoneczną QSV-2. Mogą one
ograniczyć widoczność.
Ελληνικά
Ζελατίνα PINLOCK
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε την εσωτερική
Ζελατίνα
PINLOCK
επίστρωση, παρακαλούμε να διαβάσετε τις οδηγίες
osłona
χρήσεως που παρέχονται μαζί με την αγορά της.
brudna
lub
1. Χρήση αποκλειστικά κατά τη διάρκεια της
ημέρας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη Ζελατίνα
PINLOCK
κατά τη διάρκεια της νύχτας. Σε περίπτωση χρήσης της
Ζελατίνα PINLOCK
μαζί με τη διάφανη ζελατίνα, ο συντελεστής
φωτοπερατότητας ανέρχεται περίπου στα 80%. Αυτό το
ποσοστό δεν πληροί τις προδιαγραφές φωτοπερατότητας
στην Αμερική (VESC-8, 85%), ή την Ευρώπη (ECE R22,
80%), και γι'αυτό το λόγο το εξάρτημα αυτό
προσδιορίζεται στις προδιαγραφές αυτές «αποκλειστικά
για χρήση κατά τη διάρκεια της ημέρας».
2. Η εσωτερική Ζελατίνα PINLOCK
επίστρωση αποτελείται από υλικό που είναι πιο ευαίσθητο
στις γρατζουνιές σε σχέση με τη ζελατίνα. Παρακαλούμε
να τη χειρίζεστε με ιδιαίτερη προσοχή.
inne
środki
3. Η Ζελατίνα PINLOCK
ορατότητα του οδηγού σε ορισμένες θέσεις οδήγησης.
z
4. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη πριν τη χρήση
της αντιθαμβωτικής εσωτερικής Ζελατίνα PINLOCK
5. Η εσωτερική Ζελατίνα PINLOCK
επίστρωση
έχει
ικανότητα, απορροφώντας την υγρασία. Ωστόσο, αν
χρησιμοποιείτε το κράνος συνεχώς με την κάτω εισαγωγή
αέρα κλειστή, σε χαμηλές θερμοκρασίες ή συνθήκες
υψηλής υγρασίας, η ζελατίνα κινδυνεύει να ξεπεράσει το
σημείο κορεσμού της με αποτέλεσμα να εμφανιστούν
θαμπές γραμμές ή να θολώσει, λόγω των υδρατμών. Οι
zapewnić
γραμμές και το θόλωμα που ενδεχομένως να
σχηματιστούν, εμποδίζουν την ορατότητα και είναι
osłonę
επικίνδυνα! Σε αυτή την περίπτωση ανοίξτε την κάτω
εισαγωγή αέρα για να κυκλοφορήσει ο αέρας στο
εσωτερικό του κράνους, εξαφανίζοντας τις γραμμές και
το θόλωμα.
6. Αγοράστε το μοντέλο DKS301 για τη CNS-1 για
αντικατάσταση της Ζελατίνας PINLOCK
określonych
zewnętrzna
*PINLOCK
είναι σήμα κατατεθέν της PINLOCK
®
SYSTEMS B.V.
Εργαλείο για Σέρβις
Το εργαλείο για το σέρβις είναι το εργαλείο που
πρέπει
να
χρησιμοποιείται
περιπτώσεις.
・Αφαίρεση της ζελατίνας προστασίας από τον ήλιο
(Ανατρέξτε στην ενότητα «Αφαίρεση της Ζελατίνας
Προστασίας από τον Ήλιο QSV-2.»)
・Αφαίρεση του καλύμματος βάσης
ενδοεπικοινωνίας
(Ανατρέξτε στην ενότητα «Κατά την
Εγκατάσταση της Ενδοεπικοινωνίας.»)
・Προσαρμογή
PINLOCK
EVO
®
(Δείτε την Εικόνα.)
Όταν προσαρμόζετε τη Ζελατίνα
PINLOCK
EVO, διαβάστε το εγχειρίδιο
®
οδηγιών που παρέχεται μαζί με αυτή.
P o l s k i
EVO
Wkładka PINLOCK
®
Jeżeli używasz wkładki PINLOCK
EVO
με
αντιθαμβωτική
przeczytaj dołączoną do niej instrukcję
®
użytkowania.
1. Używać z tylko w czasie dnia. Nigdy nie używaj
EVO με αντιθαμβωτική επίστρωση
®
osłoną, przepuszczalność światła wynosi około 80%. Ta
EVO με αντιθαμβωτική επίστρωση
wartość nie spełnia wymagań obowiązujących w USA
®
(VESC-8, 85%) i Europie (ECE R22, 80%), w tych
krajach jej używanie jest więc dozwolone „tylko w czasie
dnia".
2. Wkładka PINLOCK
łatwiej ulegającemu porysowaniu niż osłona. Należy się
z nią obchodzić bardzo ostrożnie.
3. Wkładka
EVO με αντιθαμβωτική
motocykliście widoczność w niektórych pozycjach
®
przyjmowanych podczas jazdy.
4. Przed pierwszym użyciem wkładka PINLOCK
zdejmij z niej folię ochronną.
EVO μπορεί να εμποδίσει την
5. Wkładka PINLOCK
®
zaparowaniu przez pochłanianie pary wodnej. Jeżeli
jednak kask jest używany z ciągle zamkniętym dolnym
EVO.
nawiewem powietrza w niskiej temperaturze i/lub przy
®
EVO με αντιθαμβωτική
wysokiej wilgotności powietrza, wkładka może zostać
®
αποτελεσματική
αντιθαμβωτική
nasycona parą wodną, co spowoduje pojawienie się
pasków pary. Pojawienie się pasków pary może
ograniczyć widoczność i być bardzo niebezpieczne! W
takiej sytuacji otwórz dolny nawiew powietrza, aby
cyrkulujące wewnątrz kasku powietrze usunęło parę
wodną z kasku.
6. Zakup DKS301 do CNS-1 w celu zastąpienia wkładki
PINLOCK
*PINLOCK
PINLOCK SYSTEMS B.V.
EVO.
®
Narzędzie serwisowe
Narzędzie serwisowe jest przeznaczone do użytku w
στις
ακόλουθες
następujących przypadkach.
・Demontaż osłony przeciwsłonecznej
(Patrz „Demontaż osłony przeciwsłonecznej QSV-2").
・Demontaż pokrywy podstawy interkomu
(Patrz „Podczas instalacji interkomu").
της
Ζελατίνας
Εργαλείο
για Σέρβις
Narzędzie
serwisowe
EVO
®
EVO,
®
wkładki PINLOCK
EVO w nocy. Jeżeli wkładka
®
PINLOCK
EVO jest używana z przezroczystą
®
EVO jest wykonana z materiału
®
PINLOCK
EVO
może
ograniczać
®
EVO
®
EVO bardzo skutecznie zapobiega
®
EVO.
®
jest zarejestrowanym znakiem handlowym
®
・Regulacja wkładki PINLOCK
EVO
®
(Patrz rysunek).
W razie regulacji wkładki PINLOCK
®
EVO, przeczytaj instrukcję obsługi
dołączoną do wkładki.
102