BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT SECURELY. Safety hints For your own safety, please refer to enclosed safety CAUTION: instructions. Use only the Makita wrench and socket wrench to install or remove the wheel. These symbols mean: Read instruction manual. Adjusting depth of cut (Fig. 5)
Página 5
GUARANTEE completed. Keep your cutting line straight and your We guarantee Makita machines in accordance with speed of advance uniform. statutory/country-specific regulations. Damage attrib- CAUTION:...
1. Avant d’utiliser votre disque, vérifiez qu’il ne Pour installer ou retirer le disque, ne vous servez que présente ni fissure ni altération d’aucune de clés Makita. sorte. Dans le cas contraire, remplacez-le immédiatement. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5) 2.
Página 7
Le disjoncteur coupe l’alimentation automatiquement et le bouton sort de son alvéole dès qu’un travail Les outils Makita sont garantis en accord avec les excessif est demandé à la scie. Attendez 20 à 30 règlements et les lois de chaque pays. Les dom- secondes avant de réarmer le disjoncteur.
Scheiben sind unver- VORSICHT: züglich auszuwechseln. Nur den Makita-Innensechskantschlüssel und Steck- 2. Nur für diese Maschine von Makita freigege- schlüssel zur Montage bzw. Demontage der Diamant- bene Flansche verwenden. scheibe verwenden. Andernfalls kann es zu einem zu 3.
Página 9
Schalter wieder loslassen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Überlastschutz (Abb. 9) Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr des Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- Motors bei länger andauernder Überlastung automa- schließlicher...
Per montare e smontare il disco usare solamente la 3. Fare attenzione a non danneggiare l’albero chiave e chiave a corona della ditta Makita. oppure le flange (specialmente le facciate a Regolazione della profondità di taglio (Fig. 5) contatto con il disco) oppure i dadi. Danni su...
Página 11
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il grilletto. Rilasciare il grilletto per arrestarlo. GARANZIA Protezione per impedire sovrapressione Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità (Fig. 9) con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. La protezione di sovrapressione automaticamente...
Gebruik voor het verwijderen of installeren van de schap te gebruiken. Vervang onmiddellijk snijschijf uitsluitend de dopsleutels van Makita. gebarsten of beschadigde schijven. 2. Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit Installen van de snijdiepte (Fig. 5) gereedschap zijn gemaakt.
Página 13
Makita belast. Daarbij springt de toets naar boven. Wacht 20 service centrum, samen met het bijgesloten GARAN- tot 30 sekonden alvorens de herstarttoets in te druk- TIEBEWIJS.
Si encuentra daños, reemplace immediatamente PERCAUCIÓN: el disco. Emplee sólo las llaves Makita para instalar o extraer 2. Emplee sólo las bridas especificadas para el disco. esta herramienta. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 5) 3.
Las herramientas de Makita quedan garantizadas en Espere 20 – 30 segundos antes de pulsar el botón de conformidad con las regulaciones específicas de las reactivación para reanudar el funcionamiento.
Página 16
HEXAGONAL COM FIRMEZA. PRECAUÇÃO: REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Utilize apenas a chave Makita e a chave de tubo para 1. Antes da utilização inspeccione o disco com instalar ou extrair o disco. cuidado, a fim de verificar se está danificado Regulação da profundidade de corte (Fig.
GARANTIA mantendo-a direita e avançando lentamente até con- Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as cluir o corte. Siga a linha de corte a direito e mante- regulamentaço ˜ es específicas do país. Esta ˜ o excluí- nha uma velocidade uniforme.
FORSIGTIG: 1. Kontroller før anvendelsen, at klingen ikke har revner eller er ødelagt. Udskift revnede eller Brug kun Makita gaffel- og topnøgle til at montere og afmontere klngen. ødelagte klinger med det samme. 2. Benyt kun flanger, der svarer til denne maski- Justering af skæredybden (Fig.
Página 19
Udskiftning af kul (Fig. 11 og 12) derkontakten. Slip afbryderkontakten for at stoppe Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgræn- maskinen. sen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid Overlastbeskyttelse (Fig. 9) disse parvis. Overlastbeskyttelsen slår automatisk maskinen fra, Efter brug hvis den overbelastes.
SE TILL ATT SEXKANTSBULTEN DRAS ÅT Dessa symboler betyder: ORDENTLLIGT. Läs bruksanvisningen. FÖRSIKTIGHET! DUBBEL ISOLERING Använd endast Makita skruvnyckel och hylsnyckel vid montering och demontering av skivan. KOMPLETTERANDE Justering av skärdjup (Fig. 5) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Lossa vingmuttern på inställningsarmen (djupansla- get) och skjut bordet uppåt eller nedåt. Fäst bordet vid 1.
Página 21
över arbetsstyckets yta, i en mjuk rörelse och GARANTI hela tiden plant mot ytan, tills snittet är avslutat. Håll Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lag- snittlinjen rak och matningshastigheten konstant. stadgade föreskrifter i olika länder. Skador och felak- FÖRSIKTIGHET!
6 Skru till w Støvtrakt TEKNISKE DATA 10. Gjør aldri forsøk på å bruke maskinen når den Model 4105KB holdes oppned ved hjelp av en skrustikke. Skivcdiameter ..........125 mm Dette er særdeles farlig og kan forårsake Maks. kuttekapasitet ........40 mm alvorlige ulykker.
Página 23
GARANTI Sørg for rett skjærelinje og jevn hastighet. Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og Beveg maskinen jevnt, forsiktig og i rett linje over feilaktigheter som kan henføres til normal slitasje,...
6 Kiristä w Pölyputki TEKNISET TIEDOT 10. Älä koskaan sahaa siten, että kone on kiin- Malli 4105KB nitetty ylösalaisin ruuvipenkkiin. Tämä on erit- Laikan läpimitta ..........125 mm täin vaarallista ja saattaa johtaa vakaviin Suurin leikkauskyky ........40 mm onnettomuuksiin. (Kuva 1) Tyhjäkäyntinopeus (k/min) .......
Página 25
TAKUU hen. Käynnistä sitten kone ja odota, kunnes laikka on Takaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteisten saavuttanut täyden nopeutensa. Siirrä sitten yksin määräysten mukaisesti. Takuu ei kata normaalista kertaisesti konetta eteenpäin työkappaleella. Pidä...