Página 1
INSTRUCTION MANUAL Pain Reliever PocketTens (HV-F013-E) • Pain Reliever. Instruction Manual. • Appareil anti-douleur. Mode d’emploi. • Schmerztherapiegerät. Gebrauchsanweisung. • Dispositivo per il trattamento del dolore. Manuale di istruzioni. • Dispositivo para alivio del dolor. Manual de instrucciones. • Apparaat ter verlichting van pijn. Gebruiksaanwijzing.
Página 2
ÍNDICE Antes de usar la unidad ............130 Cómo controlar y reducir el dolor ..........150 Introducción ...................130 ¿Cuándo debería empezar el tratamiento? ......150 Advertencias y precauciones de seguridad importantes ..131 Detecte el dolor de forma temprana ........150 Descripción de la unidad ..............138 ¿Durante cuánto tiempo debería utilizarla? ......150 Contenido de la caja ..............138 ¿Cuándo debo dejar de usar la unidad? .........150...
Objetivo médico OMRON PocketTens utiliza tecnología de Triple Action TENS (electro- OMRON PocketTens es un dispositivo para el alivio del dolor des- estimulación nerviosa transcutánea de triple acción) que le ayuda a: tinado a reducir y aliviar el dolor de músculos y articulaciones, la...
Página 4
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Es importante que lea todas las advertencias y precauciones incluidas PELIGRO en este manual de instrucciones, ya que están destinadas a protegerle, prevenir lesiones y evitar una situación que podría No utilice esta unidad con estos otros dispositivos: provocar daños en la unidad.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NO UTILICE ESTA UNIDAD BAJO ESTAS CONDICIONES Si sospecha que tiene o se le ha diagnosticado una enfermedad Consulte con su médico antes de usar esta unidad. cardiaca, usted debe seguir las precauciones siguientes recomendadas La unidad puede provocar alteraciones del ritmo cardiaco letales en por su médico.
Página 6
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NUNCA APLIQUE LOS ELECTRODOS EN ESTAS PARTES DEL CUERPO: Heridas abiertas o salpullido, o bien zonas A ambos lados del tórax hinchadas en exceso, enrojecidas, infectadas La cabeza, la boca o cualquier otra simultáneamente (laterales o o inflamadas o erupciones cutáneas (como zona de la cara.
Página 7
No conecte el cable en ningún otro dispositivo consulte con su médico antes de usar esta unidad. distinto del OMRON PocketTens. Si el dolor no mejora, se convierte en una afección crónica o grave, o No se permite ninguna modificación de esta continúa durante más de cinco días, deje de usar la unidad y consulte...
Página 8
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LOS ELECTRODOS No comparta los electrodos con otra persona. Esto puede provocar una irritación cutánea o infección. El uso previsto de los electrodos es No cambie los electrodos de ubicación con la unidad encendida. para una persona.
Página 9
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIÓN DURANTE EL USO DE LA UNIDAD CORD No lave el cable de electrodos. UNIDAD PRINCIPAL Inserte el conector del electrodo exclusivamente en la toma de la Informe al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro unidad.
ELECTRODOS La eficacia depende en gran medida de la selección de los pacientes Utilice sólo los electrodos recomendados por OMRON para evitar según el criterio de un profesional cualificado en el tratamiento del dolor. que afecten a la seguridad y eficacia de la electroestimulación.
Unidad principal (1 soporte) * Las pilas INSTRUCTION MANUAL suministradas son Frente Espalda Pain Reliever PocketTens (HV-F013-E) solo para el uso de prueba; puede que su vida útil sea más corta. Cable de electrodos Electrodos de larga duración ACCESORIOS MÉDICOS OPCIONALES Descripción del producto...
Utilice esta unidad únicamente con los Botón de modo/intensidad Si el electrodo se desplaza o des- Seleccione el modo y la intensidad electrodos o el cable recomendados por OMRON. prende, la luz de los electrodos de acuerdo con sus necesidades. 4. Apagado automático a los 15 minutos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PASOS DE MONTAJE Antes de usar la unidad, asegúrese de lo siguiente: 2 Introduzca las pilas y luego instale la tapa de las pilas. (Asegúrese de que los signos coincidan al colocar las 1. El cable no está roto. pilas).
PASOS DE MONTAJE PASO 3 – AJUSTE DE LOS CABLES DE PASO 4 – RETIRO Y ELIMINACIÓN DE LA ELECTRODOS EN CADA UNO DE LOS ELECTRODOS PELÍCULA PLÁSTICA DE LOS ELECTRODOS Para el primer uso, saque los electrodos del empaque sellado. La primera vez que use los electrodos, quíteles la película plástica transparente y deséchela.
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA (UTILICE LA UNIDAD DURANTE UN MÁXIMO DE 30 MINUTOS POR SESIÓN) PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Para lograr una terapia óptima: Coloque los electrodos a ambos lados de la zona de dolor, no directamente sobre esa zona. Coloque electrodos con una distancia mínima de 2,5 cm entre sí.
Página 16
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRO1DOS (continuación) HOMBRO Coloque ambos electrodos en el hombro en función HOMBRO del dolor. Coloque un electrodo en la parte delantera y otro en la parte posterior del hombro. No los utilice cerca del corazón, en ambos lados del tórax o cruzando el pecho, ya que la introducción de corriente eléctrica puede provocar alteraciones del ritmo cardiaco que podrían ser letales.
Página 17
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) ZONA LUMBAR ZONA LUMBAR Coloque ambos electrodos en la zona lumbar en función de la zona del Coloque un electrodo dolor. debajo y otro encima de la Coloque los electrodos en los músculos de la espalda, no en la zona con dolor, ambos en columna, para obtener resultados óptimos.
Página 18
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) Externa Interna PIERNA PIERNA (CADERA Y MUSLO) (PANTORRILLA) (TOBILLO) Coloque ambos Coloque ambos electrodos en la Coloque los electrodos en el lado izquierdo para el dolor que electrodos en cada pantorrilla en la que sienta dolor.
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) ARTICULACIÓN ARTICULACIÓN (CODO) (RODILLA) Coloque ambos electrodos encima de la rodilla o Coloque ambos electrodos en encima y debajo de la articulación con dolor. cada lado de la articulación con dolor.
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA PASO 2 – SELECCIÓN DE 1 DE LOS 5 MODOS ¿Cómo se cambia de modo durante el tratamiento? Si quiere cambiar de modo durante el tratamiento, pulse el botón Pulse el botón de encendido. Set/Start y el botón (arriba) o (abajo) para seleccionar un Pulse el botón...
Página 21
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA PASO 2 – SELECCIÓN DE 1 DE LOS 5 MODOS (continuación) Tratamientos Movimiento Brazo/hombro Zona lumbar Pierna/pie Amasamiento diseñados para constante Luz de modo y parte trasera de la unidad principal Condiciones Rigidez, dolor o Rigidez, sensibilidad Hinchazón, fatiga, Rigidez, sensibilidad Rigidez, sensibilidad...
PRIMEROS PASOS PARA LA TERAPIA PASO 3 – SELECCIÓN DEL NIVEL DE INTENSIDAD ¿En qué nivel de intensidad está mi unidad? Pulse el botón (arriba)/ (abajo) para aumentar/disminuir la [1 (DÉBIL) – 10 (FUERTE)] intensidad. La luz de intensidad se mueve hacia arriba o hacia La unidad se activa automáticamente al nivel de intensidad abajo después de pulsarlo una o dos veces (como se muestra a 1.
CÓMO CONTROLAR Y REDUCIR EL DOLOR ¿Cuándo debería empezar el tratamiento? Consulte las advertencias de la página 137. El tratamiento Utilice la unidad en cuanto comience el dolor. Comience con una prolongado y la estimulación intensa pueden provocar fatiga sesión (la unidad se apaga automáticamente a los 15 minutos). muscular y generar efectos adversos.
5. Los electrodos son artículos consumibles disponibles a la • Lave el electrodo suavemente venta. Consulte con sus representantes locales de OMRON. con los dedos bajo un chorro La vida útil de los electrodos puede variar en función de lento de agua fría durante...
Página 25
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Limpieza de la unidad Conservación de la unidad y los electrodos 1. Apague la unidad y desconecte el cable de electrodos de los electrodos. • Coloque la unidad, los electrodos con el cable de electrodos en 2. Límpiela con un paño ligeramente humedecido (o con un paño el soporte para electrodos y el manual de instrucciones en la mojado en una solución de limpieza neutra) y frótela suavemente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de producirse alguno de los siguientes problemas durante el uso, compruebe primero que no haya otros dispositivos eléctricos en un radio de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la siguiente tabla. Si sucede lo Causas posibles... Pruebe esta solución...
Página 27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si sucede lo Causas posibles... Pruebe esta Si sucede lo Causas posibles... Pruebe esta solución... siguiente... solución... siguiente... Sustituya ambos La piel se enrojece o ¿Se ha desgastado El gel de los ¿Ha quitado la película trans- Despegue la película de la super- electrodos no parente de los electrodos?
Página 28
La luz de los ¿Se han colocado Vuelva a colocar con Si las medidas anteriores no dan resultado, visite nuestro sitio web electrodos parpadea. ambos electrodos en el firmeza los electrodos (www.omron-healthcare.com) para encontrar la información de contacto. cuerpo? desplazados sobre la piel.
Si necesita solicitar un servicio (en garantía), póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto o con un distribuidor OMRON Este producto está garantizado por OMRON durante un periodo de 3 años autorizado.
Página 30
15 minutos al día, en modo de (LR03), manual de instrucciones zona lumbar, con intensidad máxima). Este producto OMRON se ha fabricado siguiendo el estricto sistema Frecuencia Aprox. de 1 a 108 Hz de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón.
ESPECIFICACIONES Limitación de la temperatura Descripción de símbolos que, en función del modelo, pueden encontrarse en el producto mismo, en el envase de venta o en el Limitación de la humedad manual de instrucciones No deben usar este producto personas con implantes Limitación de la presión atmosférica médicos, p.
Página 32
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) PocketTens, fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., cumple con los requisitos establecidos en la norma EN60601-1-2:2015 sobre compatibilidad electromagnética (EMC). OMRON HEALTHCARE EUROPE pone a su disposición más documentación conforme al estándar de compatibilidad electromagnética (EMC) en la dirección mencionada en este manual de instrucciones o en www.omron-healthcare.com.
Página 34
Manufacturer Produttore Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Fabricant Fabricante Üretici 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, Hersteller Fabrikant 617-0002 JAPAN EU-representative Rappresentante per l’UE Представитель в ЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Mandataire dans l’UE Representante en la UE AB temsilcisi Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, EU-Repräsentant...