Página 1
Serie UTBS Unidades de tratamiento de aire de bajo perfil Low-profile air-handling units Manual de instalación. Instrucciones de uso Installation manual. Instructions for use...
1. GENEralIDaDEs • Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros mediante la compra de este aparato. Usted ha adquirido un producto de calidad que ha sido totalmente fabricado se- gún las reglas técnicas de seguridad reconocidas y conformes a las normas de la CE. •...
4. ETIQUETaDO DE la UNIDaD • La unidad está provista de diversos pictogramas de señalización que no deben ser elimi- nados. Las señales se dividen en: PICTOGraMa / ETIQUETa sIGNIfICaDO Señalización del registro de acceso a los ventiladores. Indica la obligatorie- dad de desconectar el equipo y espe- rar, pues hay partes en movimiento y existe el peligro de enganchar alguna...
5. MaNIPUlaCIÓN • A la recepción del equipo, se desembalará la unidad comprobando la integridad de ésta, cualquier desperfecto puede ser indicativo de un daño en el equipo. Se repasará y com- probará que no falte ningún elemento. • Si la unidad presenta algún daño o el envío no es completo, anotar las incidencias en el albarán de entrega y enviar una reclamación a la compañía que realizó...
6.2. IDENTIfICaCIÓN DE ParTEs DEl EQUIPO El módulo principal puede estar compuesto por tres secciones diferenciadas: filtro, baterías y ventiladores, pudiendo no estar alguna de las dos primeras. En la figura siguiente se identifi- can los componentes principales del módulo principal. 6.3.
Modelo A (mm) B (mm) UTBS-2 UTBS-3 1100 UTBS-5 1500 UTBS-8 1900 • Para el montaje en techo y suelo, se deberá suspender de las cuatro escuadras existentes en cada módulo como sigue: MONTAJE EN TECHO MONTAJE EN SUELO aTENCIÓN! Debido a la longitud y el peso de los aparatos, se deberá suspender cada módulo por separado.
Ningún obstáculo deberá impedir o reducir el paso de aire en aspiración. POSICIÓN MONTAJE 6.5. ENsaMBlaJE DE MÓDUlOs Los bastidores de los módulos disponen de escuadras en las cuatro esquinas cuya función es la sujeción del equipo al techo y la sujeción de diferentes módulos entre si. Si el equipo está...
6.5.2. ENsaMBlaJE DE JUNTas flEXIBlEs Si ha pedido juntas flexibles en las terminaciones de las unidades, se le suministrarán por separado. 6.5.3. ENsaMBlaJE DE UNIDaDEs EN ParalElO Cuándo se hayan pedido equipos para instalar en paralelo, en el caso de tener módulo recu- perador o módulo free-cooling, el equipo vendrá...
Ejemplo de unión de módulos en paralelo: 6.6. CONEXIÓN ElÉCTrICa DEl EQUIPO • La instalación debe ser realizada por personal calificado. • Se instalarán cables cuya sección cumpla las directivas actuales e impidan un calentamien- to de éstos y una caída de tensión superior a la permitida. Se cumplirá la normativa vigente y en todo momento se seguirán los criterios del proyectista.
6.6.1. CONEXIÓN DE lOs MOTOrEs • Para realizar el conexionado de los motores: - En los equipos la caja de conexiones de los motores está orientada hacia el lado del registro de inspección para facilitar su acceso. • Pasar la manguera por los pasacables instalados en la unidad: 6.6.2.
Página 12
En el esquema adjunto se muestra como conectar las resistencias de la batería eléctrica: Conexionado electrico BE-2 15 kw 1 etapa catalogo Conexionado electrico BE-2 7,5 kw 2 etapas catalogo...
6.7. CONEXIÓN DE sENsOrEs DE PrEsIÓN 6.7.1. ENsUCIaMIENTO DE fIlTrOs Para controlar el ensuciamiento de los filtros el equipo dispone de 2 tomas de presión a cada lado de los filtros con el fin de conectar un presostato. En el apartado 9.5. se muestra una tabla con los valores recomendados para la sustitución de los filtros.
• Comprobar que el interruptor “SW1” del variador de frecuencia está en la posición SOURCE. ATENCIÓN: cuando se utilice un único variador de frecuencia para controlar dos motores los protectores térmicos se conectarán en serie. 6.7.2.2 CONfIGUraCIÓN DEl TraNsMIsOr DE PrEsIÓN DIfErENCIal (TDP-s Y TDP-D) •...
Importante: el tubo de presión más alta tiene que conectarse al terminal “+” y el de presión más baja al “-“. En caso de no realizarse de esta manera la presión medida estará fuera de rango y la pantalla del transmisor parpadeará. 6.7.2.2.1 MODElO TDP-s...
fUNCIONaMIENTO a PrEsIÓN CONsTaNTE • Situar el jumper de tipo señal de salida del trasmisor (mA/V) en la posición de voltaje (con- figuración de fábrica). • Configurar el micro interruptor DIP tal y como se indica en las tablas siguientes. La selec- ción del rango de presión deseado se realiza mediante los interruptores DIP1, DIP2 y DIP3.
Página 20
fUNCIONaMIENTO a PrEsIÓN CONsTaNTE • Situar el jumper de tipo señal de salida del trasmisor (mA/V) en la posición de voltaje (con- figuración de fábrica). • Configurar el micro interruptor DIP tal y como se indica en la siguiente tabla: Micro interruptor DIP ON / OFF Observaciones...
• Ajustar el rango de caudal y el parámetro k: pulsando el botón “OK” se accede en primer lugar a la selección del rango de caudal. Pulsándolo nuevamente se va accediendo uno a uno a los distintos dígitos del parámetro k, con la posibilidad de elegir o no un decimal. Mediante los botones “”...
En primer lugar entre en modo programación. El variador dispone de dos modos de funciona- miento, RUN y PROGRAMACIÓN. Para pasar de uno a otro es necesario pulsar ESC durante dos segundos. • Pulse ESC durante dos segundos hasta que los leds indicadores de modo parpadeen simultáneamente.
Pasos a seguir en caso de fallo del variador de frecuencia: Con el fin evitar posibles daños a personas, el rearme del variador es manual. En caso de fallo se procederá como se detalla a continuación: • Desconectar el variador de la alimentación •...
Página 24
Menú Parámetro Valor 8 kHz 20 Hz 50,0 Introduzca los valores nominales de la placa de características del motor utilizado en los pa- rámetros que se muestran en la tabla siguiente: aTENCIÓN: cuando se utilice un único variador de frecuencia para controlar dos motores se deberá...
6.8. CONEXIÓN DEl EQUIPO a la rED HIDrÁUlICa - Presión máxima admisible : 31,62 bar - Temperatura máxima: 150ºC • En los intercambiadores con conexiones roscadas el apriete se realizará sujetando el colec- tor de la batería con la herramienta necesaria para impedir que se transmita el esfuerzo al colector, pues éste se podría dañar.
• Se aconseja colocar elementos indispensables para el buen funcionamiento de la instala- ción, haciendo mención especial en los siguientes apartados: - Filtro en la entrada al equipo que retenga partículas en suspensión. - Se colocarán purgadores de aire en cada uno de los puntos altos de la instalación para mantener una buena circulación de agua.
MUY IMPOrTaNTE: • El proceso de fabricación de los paneles incluye la impregnación con agentes quími- cos con un olor penetrante típico. A fin de evitar su transmisión a los locales habitados se recomienda el funcionamiento continuo de la bomba de recirculación de agua du- rante 24 horas SIN QUE FUNCIONE EL VENTILADOR, para lavar los paneles y poste- riormente evacuar el agua de lavado antes de proceder a la puesta en marcha normal.
el giro de las compuertas reguladoras, si éstas son de actuación mediante servomotor. • Si las compuertas son de actuador manual, asegurar mediante el apriete del mando ma- nual que no se pueden cerrar por la actuación del aire o cualquier otro elemento durante el funcionamiento del equipo.
Estos extintores deben ser adecuados para usarlos sobre elementos eléctricos. 9. MaNTENIMIENTO PrEVENTIVO • El Mantenimiento Preventivo es un programa de control preestablecido que se sigue perió- dicamente para evitar un paro del equipo no programado. • En todo momento será aplicable el Reglamento de Instalaciones Técnicas complementa- rias en los Edificios en cuanto a la aplicación de normas de mantenimiento, salvo justifica- ción técnica.
cada, los cuales podrían dar lugar a averías y ruidos si se aflojaran. 9.4. VENTIlaDOrEs • Se limpiará de suciedad los álabes y rodetes de los ventiladores trimestralmente pues esta puede producir, además de una disminución de caudal un desequilibrado y ruidos moles- tos.
9.5.2. sUsTITUCIÓN DE fIlTrOs EN rECUPEraDOrEs EN lÍNEa Para extraer el filtro se debe abrir el registro de inspección correspondiente, desatornillando los tornillos que lo sujetan. Se liberará la palanca tirando de ella hacia abajo e inmediatamen- te el filtro caerá por su peso. Retirar el filtro deslizándolo hacia el exterior. Reponer el filtro y repetir la operación a la inversa.
9.8. sIlENCIaDOrEs • Para extraer el conjunto de los bafles se debe desmontar el panel lateral correspondiente, desatornillando los tornillos que lo sujetan. 9.8.1. MÓDUlO DE MEZClas • Módulo de 2 vías: Se envía siempre con una posición fija de las compuertas, si no coincide con las necesidades de la instalación, cambiar el panel frontal tal y como se indica.
9.8.2. CaJa DE MEZCla 2 VÍas CON BaNCaDa Y TEJaDIllO • Siempre se suministrará a izquierdas y en caso de que sea a derechas, el cliente tendrá que cambiar de posición el panel frontal con la compuerta según imagen. 9.9. HUMECTaDOr •...
9.10. rECUPEraDOr Para extraer el recuperador se debe abrir el registro de inspección correspondiente, desator- nillando los tornillos que lo sujetan. Deslizar el intercambiador para proceder a su extracción. ¡¡¡ATENCIÓN!!! Sostener con una mano el inter- cambiador durante esta operación para evitar su caída por gravedad (riesgo de daños en el intercambiador y riesgo de accidente para el técnico que realiza la operación).
Página 35
ENGLISH TaBlE Of CONTENTs 1. OVERVIEW ..............2.
1. OVErVIEW • We appreciate the trust you have placed in us by purchasing this device. You have purcha- sed a high-quality product that has been manufactured in strict compliance with recogni- zed technical regulations regarding safety, and in accordance with EC standards. •...
4. UNIT laBElING • The unit comes with a variety of labels that must not be removed. Herewith sample labels and meaning: ICON / laBEl MEaNING Signing on fan access door. Indicates that the equipment must be discon- nected, followed by a waiting period, since there are moving parts that constitute danger to entry.
6. INsTallaTION 6.1. OVErVIEW • The technician responsible for equipment receipt must ensure that the characteristics of the existing power supply agree with the electrical data on the unit’s identification plate. • Before installing the equipment in its final position, make sure that the place where it will be located is strong enough to support its weight.
6.3. INsTallaTION sITE • Avoid installing the unit in areas near heat sources or in damp areas where the unit might come in contact with water. • It is recommended that the unit be installed in a place that is easily accessible for the insta- llation.
• For ceiling and floor-mounted applications, the unit must be suspended from the four angle brackets on each module, as follows: CEILING MOUNTED FLOOR MOUNTED WarNING! Due to the length and weight of the units, each module must be suspended separately. There should be nothing blocking or restricting the intake of air.
6.5. assEMBlING THE MODUlEs The module frames have mounting brackets on each corner that are used to secure the equi- pment to the ceiling and to join the various modules to one another. If the unit is made up of different modules, it will be supplied with a joining kit with 4 sets of bolts, washers, nuts and a sealing gasket.
6.5.3. assEMBlING UNITs sIDE BY sIDE If you have ordered equipment for side-by-side installation of a heat recovery module or free cooling module, the equipment will be supplied with joining brackets to join the modules to- gether. To attach these brackets, the equipment must be accessed from the inside: - Place the bracket over the aluminium strip and tighten with the two self-drilling screws (1)) - Insert packing strip (2)
6.6. ElECTrICal CONNECTION • Before putting the unit in place, make sure that the nominal supply voltage matches that listed on the unit’s identification plate. • It should be installed with cables whose cross-section meets current regulations and prevents overheating and voltage drops that exceed permissible limits. Current regulations must be obeyed, and the designer’s instructions must be followed at all times.
6.6.1. CONNECTING THE MOTOrs • To connect the motors: - On the UTBS-2 and UTBS-3 units, the motor terminal box faces the side with the inspection door to make it easier to access. • Run the sleeve through the cable gland installed on the unit: 6.6.2.
Página 45
The attached schematic shows how to connect the resistors to the electrical heater: Wiring diagram BE-2 15 kW 1 step Conexionado electrico BE-2 15 kw 1 etapa catalogo STANDARD: A: HEATER ELEMENT 2,5 kW B: THERMAL PROTECTION R/A C: THERMAL PROTECTION R/M Sample of connection with regulator: D: CONTROL TTC-2000...
6.7. CONNECTING THE PrEssUrE sENsOrs 6.7.1. DIrTY fIlTErs The equipment is equipped with 2 pressure taps on each side of the filters so that a pressure switch can be installed to control dirt levels in the filters. Section 9.5 presents a table with the values recommended for filter replacement.
• Check that the switch “SW1” is set to SOURCE. WARNING: in cases where a single variable frequency drive is used to control two motors, the thermal protection devices must be connected in series. 6.7.2.2 CONfIGUrING THE DIffErENTIal PrEssUrE TraNsMITTEr (TDP-s &...
CONsTaNT PrEssUrE CONTrOl CONsTaNT aIrflOW CONTrOl Leave one of the pressure taps Connect the two taps and enter the value K shown in the unconnected. table above into the pressure transducer. direction Important: the upper pressure tube must be connected to the “+” terminal and the lower one to the “-“...
CONsTaNT PrEssUrE OPEraTION • Check that the transmitter output signal type jumper (mA/V) in the voltage position (factory setting). • Configure the DIP switches as indicated in the tables below. The required pressure range is selected using the switches DIP1, DIP2 and DIP3. Pressure range (Pa) DIP 1 DIP 2...
Página 53
CONsTaNT PrEssUrE OPEraTION • Check that the transmitter output signal type jumper (mA/V) in the voltage position (factory- setting). • Configure the DIP switches as indicated in the table below: DIP switch ON / OFF Notes DIP 1 Not used DIP 2 Not used DIP 3...
• Set the flow range and the parameter k: Press the “OK” button to access the airflow range selection. Press again to access the individual digits of the parameter k, one by one, with the option of selecting or not selecting a digit after the decimal point. Using buttons “” y “” you can set the required values.
Firstly, enter programming mode. The inverter has two operating modes, RUN and PRO- GRAMMING. To move from one to the other, press ESC for two seconds. Location of the 3 Mode Leds. Depending on how they are lit up, they indicate the selected mode: - SEQUENTIALLY: Run mode - SIMULTANEOUSLY: Programming mode •...
steps to follow in the event of a fault on the frequency inverter: To avoid possible injury to personnel, the inverter has to be reset manually. In the event of a fault, proceed as described below: • Disconnect the inverter from the power supply •...
Página 57
Menu Parameter Value 8 kHz 20 Hz 50,0 Enter the rated values from the name plate for the motor used in the parameters shown in the table below: WarNING: where using a single frequency inverter to control two motors, double the value of the rated current “nCr” Menu Parameter Notes...
6.8. CONNECTING THE UNIT TO THE WaTEr NETWOrK - Maximum pressure : 31,62 bar - Maximum temperature: 150ºC • For heat exchangers with threaded connections, secure the coil manifold with the appropria- te tool when tightening the threads. This will prevent the force from being transmitted to the manifold, which can damage it.
• We suggest having all the elements needed for the installation on hand, mentioning the following devices in particular: - Unit intake pre-filter that traps suspended particulate matter. - Bleed valves should be fitted at each of the high points in the installation to maintain good water circulation.
VErY IMPOrTaNT: • The panel manufacturing process impregnates them with chemical agents that have a characteristic strong odour. To prevent this odour from being transmitted to oc- cupied spaces, it is recommended that the water recirculation pump be allowed to run continuously for 24 hours WITHOUT RUNNING THE FAN to wash off the panels.
• Turn on the external main power switch to the unit, keeping the control switch in the off position. After that, check to make sure the input voltage at the unit’s electrical terminals matches the one indicated on the identification plate (the minimum voltage will be 10% below the rated voltage indicated on the identification plate).
• The supplemental Building Facility Technical Regulations are applicable at all times to main- tenance standards, except when justified otherwise for technical reasons. • The maintenance supervisor should keep a copy of the preventive maintenance recom- mendations given below on file, making as many copies as needed for use. •...
9.4. faNs • Every three months, clean the dirt from the fan blades and bearings, since dirt can not only reduce airflow but also lead to unbalanced operation and increase noise. • Periodically, test the airflow on each fan. 9.5. fIlTErs •...
9.5.2. rEPlaCING fIlTErs fOr IN-lINE rECOVErY MODUlEs To remove the filter, open the inspection door by pulling it out. Turn the handle and remove the filter. 9.6. COIls If you detect any problem in the coils and they need to be removed, loosen the bolts from the panel where they are located, remove the panel and extract the coils.
9.8. sIlENCErs • To remove the baffles unscrew the corresponding side panel. 9.8.1. MIXING MODUlE • Air 2 inlet section: Is sent with a fixed position of the dampers. If not coincide with the needs of the installation, change the frontal panel as shown. •...
9.8.2. MIXING BOX 2 WaY WITH BasE aND rOOf • Damper, as standard, supplied left hand. If required right hand, installer can change posi- tion of front panel as shown below. 9.9.rECOVErY UNIT To remove the heat exchanger open the inspection door and pull it out.
WARNING!!! Support the heat exchanger with your hand while performing this step to pre- vent it from falling due to its own weight (there is a risk of damage to the heat exchanger and a risk of accident to the technician performing the operation).
Página 68
FRANÇAIS sOMMaIrE 1. GÉNÉRALITÉS ..........2.
1. GÉNÉralITÉs • Ce produit a été fabriqué en respectant de rigoureuses règles techniques de sécurité, con- formément aux normes de la CE. • Avant d’installer et d’utiliser ce produit, lire attentivement ces instructions qui contiennent d’importantes indications pour votre sécurité et celle des utilisateurs, pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
4. ÉTIQUETaGE DE l’UNITÉ • L’unité de traitement d’air est munie de divers pictogrammes de signalisation qui ne doivent pas être effacés. Ces signaux sont de plusieurs types: PICTOGraMME / ÉTIQUETTE sIGNIfICaTION Signalisation sur le panneau d’accès aux ventilateurs. Indique qu’il est obli- gatoire de débrancher et d’attendre l’arrêt des ventilateurs pour éviter tout risque de dommage corporel.
5. MaNIPUlaTION • Dès la réception du produit, le sortir de son emballage et vérifier son état général. Contrôler et vérifier la présence de tous les éléments. • Si l’unité est détériorée ou si l’envoi est incomplet, noter les éléments endommagés ou les pièces manquantes sur le bordereau de livraison et déposer une réclamation auprès de la compagnie de transport.
6.2. IDENTIfICaTION DEs COMPOsaNTs DE l’UNITE DE TraITEMENT D’aIr Le module principal peut être composé de trois sections différentes : filtres, batteries et ven- tilateurs. L’une des deux premières sections peut ne pas être présente. Le schéma suivant montre les principaux composants du module principal. 6.3.
Página 73
Modèle A (mm.) B (mm.) UTBS-2 UTBS-3 1100 UTBS-5 1500 UTBS-8 1900 • Pour fixer l’unité de traitement d’air au plafond, utiliser les quatre équerres d’angle, prévues à cet effet sur chaque module, comme indiqué par le schéma ci-après: aTTENTION ! De par la longueur et le poids des appareils, suspendre chaque module séparément.
6.5. assEMBlaGE DEs MODUlEs Les équerres d’angle servent aussi à unir les différents modules entre eux. Si l’appareil est composé de plusieurs modules, un kit de raccordement composé de 4 boulons et d’un joint d’étanchéité est fourni avec le module ajouté au module principal. 6.5.1.
6.5.3. assEMBlaGE D’aPParEIls EN ParallÈlE En cas d’utilisation d’un module de récupération de chaleur ou d’un module free-cooling, les modules principaux doivent être installés en parallèle. Les modules sont fournis avec des équerres de fixation à monter à l’intérieur de l’unité: - Placer l’équerre sur le profil en aluminium et visser avec deux vis auto-perceuse (1) - Placer le joint d’étanchéité...
6.6. raCCOrDEMENT ÉlECTrIQUE DEs UNITEs DE TraITEMENT D’aIr • L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié. • Avant de manipuler l’unité, s’assurer qu’elle est débranchée du réseau électrique, même s’il est arrêté. • S’assurer que l’installation répond aux réglementations mécaniques et électriques en vigueur dans chaque pays.
• Enlever le couvercle de la boite à bornes et raccorder le moteur en triangle, comme indiqué: 6.6.2. raCCOrDEMENT DE la BaTTErIE ÉlECTrIQUE • Utiliser la batterie électrique uniquement pour réchauffer de l’air propre. L’encrassement des résistances électriques augmente le risque d’incendie. L’utilisation d’un filtre à air en amont de la batterie est recommandée •...
Página 78
BATTERIE ÉLECTRIQUE À 1 ÉTAGE (15 kW) BATTERIE ÉLECTRIQUE À 1 ÉTAGE (24 kW) ÉTAGE 1 (6 x 2,5 kW) ÉTAGE 1 (6 x 4 kW) À raccorder À raccorder À double protections thermiques 2 au circuit À double protections thermiques 2 au circuit (Réarmement manuel) de commande...
Página 79
BATTERIE ÉLECTRIQUE À 2 ÉTAGES (2 x 18 kW) BATTERIE ÉLECTRIQUE À 2 ÉTAGES (2 x 22,5 kW) ÉTAGE 1 (3 x 6 kW) ÉTAGE 2 (3 x 6 kW) ÉTAGE 1 (3 x 7,5 kW) ÉTAGE 2 (3 x 7,5 kW) À...
6.7. BraNCHEMENT DEs CaPTEUrs DE PrEssION 6.7.1. fIlTrEs ENCrassEs Pour contrôler l’état d’encrassement des filtres, l’unité dispose de 2 prises de pression en amont et en aval des filtres à raccorder à un pressostat. Un tableau indiquant les valeurs maximales recommandées avant un changement de filtres est donné au paragraphe 9.5. 6.7.2.
Página 81
6.8. raCCOrDEMENT DE l’UNITE DE TraITEMENT D’aIr aU rÉsEaU D’EaU - Pression maximale admissible : 31,62 bar - Temperature maximale: 150ºC • Sur les batteries à raccords filetés, le serrage doit être réalisé en immobilisant le collecteur de la batterie à l’aide de l’outil afin d’empêcher que les efforts ne soient transmis au collec- teur (risque de détérioration de ce dernier).
• Il est conseillé de mettre en place les éléments indispensables au bon fonctionnement de l’installation en respectant plus particulièrement les points ci-dessous: - Mise en place d’un filtre pour retenir les particules en suspension au niveau de l’entrée du fluide. - Installation de purgeurs d’air au niveau de tous les points hauts de l’installation pour optimiser la circulation d’eau.
PrEParaTION HUMIDIfCaTEUr TrÈs IMPOrTaNT: • La fabrication des panneaux comprend un processus d’imprégnation par des agents chimiques ayant une odeur pénétrante typique. Afin d’éviter qu’elle se transmette aux locaux, il est conseillé de faire fonctionner en continu la pompe de recirculation d’eau pendant 24 heures SANS QUE LE VENTILATEUR NE FONCTIONNE afin laver les panneaux.
• Vérifier le serrage de la commande manuel des volets de réglage. • Mettre en marche l’unité de traitement d’air avec le marche-arrêt de l’installation et l’arrêter. • S’assurer que la turbine du ventilateur tourne dans le sens de rotation correct. Si le sens de rotation n’est pas correct, inverser deux des phases de l’alimentation.
9.1. BaTTErIEs D’ÉCHaNGE THErMIQUE • A chaque début de saison (été et hiver), vérifier que les ailettes des batteries ne sont pas obstruées par la poussière, par des peluches ou par tout autre corps étranger pouvant gêner à la circulation d’air et diminuer les performances de la batterie. •...
• Même si la perte de charge maximale admissible n’est pas atteinte, contrôler les filtres tous les mois en vérifiant l’étanchéité de l’ensemble filtre-porte-filtre. • Ne pas laver les filtres. Avoir toujours à disposition un jeu complet de filtres en rechange. Ne jamais faire fonctionner l’unité...
9.6. BaTTErIEs Pour extraire les batteries, dévisser les vis du panneau latéral par lequel passent les collec- teurs, et le retirer. Les batteries sont installées avec un système de glissières qui facilite leur extraction et leur insertion dans l’unité de traitement d’air. 9.7.
• Leur durée de vie (en comptant sur une alimentation en eau potable normale avec des valeurs de pH de 7 environ) dépend principalement du bon fonctionnement du système de purge continue pour baiser la concentration en sels minéraux. En cas de non respect de cette concentration il existe un risque d’obstruction du passage de l’air par les dépôts calcaires entrainant l’obligation de changer les panneaux.
10. rECYClaGE La norme de la CE et l’engagement que nous devons prendre par rapport aux nouvelles gé- nérations nous obligent à recycler les matériaux; nous vous prions donc de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers de recyclage corres- pondants, et d’emporter les appareils usagés au Point de Recyclage le plus proche.