Página 1
KUCHENBÄCKER Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48325...
Página 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Entsorgung / Umweltschutz .......16 Verwijderen van afval / Informationen für den Fachhandel ....16 Milieubescherming ........41 Service-Adressen ........17 Service ............17 Instructions for use Model 48325 Istruzioni per l’uso modello 48325 Technical Specifications ......18 Dati tecnici ..........42 Explanation of symbols ......18 Significato dei simboli ......42 Important Safeguards ........18...
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze model 48325 Technické údaje ........58 Vysvětlení symbolů ........58 Pro vaši bezpečnost ........58 Před prvním použitím ........60 Příprava bábovky ........61 Čištění a péče ..........62 Recepty ...........63 Záruční podmínky ........64 Likvidace / Ochrana životného prostředí ..64 Service ............17 Instrukcja obsługi modelu 48325...
Página 7
IHR NEUER KUCHENBÄCKER Ab Seite 8 Pagina 42 Griff Impugnatura Backform Oberteil Parte superiore dello stampo Parte inferiore dello stampo Backform Unterteil Feritoie per i manici della piastra Aussparungen für Griffe der base Trägerplatte Piastra base asportabile Entnehmbare Trägerplatte Scocca con sospensione Gehäuse mit Aufhängung Spia di controllo ON Kontrollleuchte EIN...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48325 TECHNISCHE DATEN Leistung: 900 Watt, 230 V~, 50 Hz Maße: 38,5 x 21,4 x 19,5 cm Griff ausgeklappt 33,0 x 21,4 x 19,5 cm Griff eingeklappt L/B/H Gewicht: Ca. 1,928 kg Kabellänge: Ca. 70 cm Gehäuse: Kunststoff/Metall, schwarz Durchmesser: Backform ca.
Página 9
Aufsicht durchgeführt wer- landwirtschaftlichen Betrie- den. ben, 2. Kinder unter 3 Jahren sollten zur Verwendung durch Gäste dem Gerät fernbleiben oder in Hotels, Motels oder sons- durchgehend beaufsichtigt tigen Beherbergungsbetrie- werden. ben, 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah- ...
Página 10
19. Die maximale Füllmenge 25. Betreiben Sie das Gerät nicht darf nicht überschritten wer- in der Nähe von anderen den, um zu vermeiden, dass Hitzequellen wie z. B. Gas- Teig aus dem Gerät läuft. öfen oder in anderen Geräten 20. Füllen Sie den Teig immer wie z.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN Entfernen Sie alle Verpackungs- digen Öl ein. Verwenden Sie hier- teile und Transportsicherungen. für einen Backpinsel oder ggf. Halten Sie Verpackungsteile von ein Papier-Küchentuch. Alternativ Kindern fern – Erstickungsgefahr! dazu können Sie die Innenseite Vergewissern Sie sich, dass die der Backform mit einem Back- Oberseite der Backform nach trennspray (erhältlich im Fach-...
KUCHEN ZUBEREITEN Stellen Sie das Gerät auf eine Die orangefarbene Betriebskont- ebene, hitzebeständige Fläche. rollleuchte leuchtet auf und zeigt Vergewissern Sie sich, dass die an, dass das Gerät in Betrieb ist. Oberseite der Backform nach Nach ca. 2 bis 3 Minuten leuchtet oben zeigt –...
Página 13
Teig dort anhaftet, entfernen Sie diesen in den Kuchen. Ziehen Sie diesen bitte vor dem Schließen den Spieß wieder heraus. Wenn der Backform vorsichtig mit einem am Spieß noch Teigreste zu sehen feuchten Papierküchentuch – Ver- sind, ist der Kuchen noch nicht brennungsgefahr! fertig.
REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das auf die angetrockneten Teigreste. Gerät ausschalten, indem Sie Lassen Sie das Öl ca. 5 Minu- den Stecker aus der Steckdose ten einweichen und entfernen ziehen. Sie dann die Teigreste mit einem Lassen Sie das Gerät abküh- Papierküchentuch.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Küchenbäcker 48325 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48325 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 900 watt, 230 V~, 50 Hz Dimensions: 38.5 x 21.4 x 19,5 cm handle flipped out / 33.0 x 21.4 x 19.5 cm handle flipped in L/W/H Weight: Approx. 1,928 kg Power cord length: Approx. 70 cm...
Página 19
2. Children under the age of 12. For safety reasons, never 3 should stay away from the place or operate the appli- appliance or must be cons- ance on or in the vicinity of tantly supervised. hot surfaces. 3. Children between 3 and 13.
cover is not opened comple- or in other appliances, such tely it can shut on its own: as an electric oven. Danger of burns and danger 26. Use the appliance only after of injury! it has been properly assem- 22. For safety reasons, never bled.
ponding two apertures of the lower and shows that the appliance is in part of the baking pan, otherwise operation. the appliance cannot be closed and 11. The green indicator light will be rotated. illuminated as soon as the pre- Apply heat-resistant vegetable oil heating phase ends.
Página 22
dose the amount of lights up alternately, while the batter. If you use too appliance maintains the baking little batter the upper temperature. part of the appliance 14. If some batter runs out of the will not sit correctly; appliance, it can be wiped off in this case the cake with a damp cloth.
21. When you are finished baking, Caution: When in use and af- unplug the mains plug from the ter use, the appliance remains electrical outlet. The appliance is extremely hot for a longer pe- not switched off until this step is riod of time! Particularly ensu- executed.
10. To save space when storing the appliance, turn the baking pan vertically, and flip the handle in. 11. Select a dust-free, dry storage location. Tip: Keep the appliance packaging and store the cake baker in this box when the cake baker is not in use.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc- tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48325 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 900 Watts, 230 V~, 50 Hz Dimensions : 38,5 x 21,4 x 19,5 cm poignée dépliée / 33,0 x 21,4 x 19,5 cm poignée rabattue L/l/h Poids : Env. 1,928 kg Longueur de cordon : Env.
Página 27
l‘appareil ou être surveillés à l‘usage des clients dans en permanence. des hôtels, motels ou autres 3. Les enfants âgés de 3 à lieux d‘hébergement, 8 ans ne doivent ni brancher, dans des pensions privées ou ni utiliser, ni nettoyer ou des résidences de vacances.
dépassée pour éviter que de 24. Ne pas ranger l‘appareil la pâte ne sorte de l‘appareil. lorsqu‘il est encore chaud. 20. Ne remplir l‘appareil de pâte 25. Ne pas faire fonctionner que si la plaque-support l‘appareil à proximité d‘autres amovible est installée. sources de chaleur, comme 21.
5. Avant la première utilisation, nettoyez la 9. Refermer l'appareil. face intérieure du moule (partie supérieure 10. Brancher le cordon dans une prise de cou- et inférieure) avec un chiffon humide. rant (230 V~, 50 Hz). Le voyant de con- 6.
Página 30
une petite louche, dans la moitié inférieure chaud durant la cuisson, veuillez impéra- du moule. Veiller à toujours doser correc- tivement porter des gants de cuisine résis- tement la quantité de pâte. tants à la chaleur afin d‘éviter des brûlures. Si vous versez trop peu de 15.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, éteindre systéma- l‘huile faire effet durant 5 minutes env. et tiquement l’appareil en débranchant éliminez les résidus de pâte à l‘aide d‘un la prise. papier de cuisine absorbant. Laisser l’appareil refroidir avant de le 6.
RECETTES Recette de base : quatre-quarts Gâteau aux cerises (pour 1 gâteau) Ajouter 2 càs de griottes égouttées, 1 càc bom- 2 œufs (taille M), 70 g de beurre, 70 gde su- bée de cacao, env. 50 ml de jus de cerises, 1 cre, 1 paquet de sucre vanillé, 1 càc bombée de pincée de cannelle.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécu-...
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48325 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 900 Watt, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: 38,5 x 21,4 x 19,5 cm greep uitgeklapt / 33,0 x 21,4 x 19,5 cm greep ingeklapt L/B/H Gewicht: Ca. 1,928 kg Snoerlengte: Ca. 70 cm Behuizing:...
Página 35
of permanent onder toezicht voor gebruik door gasten staan. van hotels, motels of andere 3. Kinderen tussen de 3 en overnachtingsbedrijven, 8 jaar mogen het apparaat in particuliere pensions of niet aansluiten, bedienen, vakantiehuisjes. reinigen of onderhouden. 12. Het apparaat en de aansluit- 4.
Página 36
den, om te vermijden dat 25. Gebruik het apparaat niet in deeg uit het apparaat loopt. de nabijheid van andere hit- 20. Doe het deeg pas in het tebronnen zoals bijv. gaso- apparaat, als de uitneem- vens, of in andere apparaten bare draagplaat erin gezet is.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsdelen en trans- 8. Smeer de binnenkant van de bakvorm goed portbeveiligingen. Houd verpakkingsdelen in met hittebestendige olie. Gebruik hier- uit de buurt van kinderen – verstikkingsge- voor een bakpenseel of evt. een keukenrol. vaar! Als alternatief kunt u de binnenkant van de 2.
Página 38
Kuchenbäcker, gebruik dan 6 volle eetlepels behuizing voorkomt dat u het apparaat te van uw huidige deeg. ver kunt draaien. Klap de greep in, zodat 7. Steek de stekker in een stopcontact deze tijdens het bakken niet in de weg zit. (230 V~, 50 Hz).
21. Als u klaar bent met het bereiden van Attentie: Tijdens en ook lange tijd na gebak, trekt u de stekker uit het stopcon- het gebruik is het apparaat heel heet! tact. Daarna is het apparaat pas uitgescha- Houd vooral kinderen uit de buurt van keld.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwik- keld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade...
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48325 DATI TECNICI Potenza: 900 Watt, 230 V~, 50 Hz Misure: 38,5 x 21,4 x 19,5 cm manico estratto / 33,0 x 21,4 x 19,5 cm manico retratto (lung. x largh. x alt.) Peso: Circa 1,928 kg...
Página 43
essere sorvegliati costante- 12. Per ragioni di sicurezza non mente. riporre o far funzionare mai 3. I bambini di età compresa l‘apparecchio e il cavo di ali- tra 3 e 8 anni non dovreb- mentazione su o nei pressi di bero collegare, manovrare, superfici calde.
20. Versare l‘impasto 25. Non funzionare nell‘apparecchio sempre sol- l‘apparecchio nei pressi di tanto con la piastra base altre fonti di calore come asportabile inserita. ad es. forni a gas o in altri 21. Nel versare l‘impasto o nello apparecchi come ad es. forni sformare il dolce è...
4. Estrarre la piastra base per i due manici e 9. Richiudere l‘apparecchio. lavarla con acqua calda e un po‘ di deter- 10. Inserire la spina in una presa elettrica sivo delicato. (230 V~, 50 Hz). La spia di controllo del 5.
Página 46
8. La spia di controllo del funzionamento manico in modo che non sia d‘intralcio color arancione si illumina segnalando che durante la cottura. l‘apparecchio è in funzione. 13. Lasciar raffreddare l‘apparecchio per 18– 9. Dopo circa 2 - 3 minuti la spia di controllo 25 minuti circa.
utta e oliata e proseguire come descritto in Attenzione: Durante e anche per molto precedenza. tempo dopo l‘uso l‘apparecchio è 21. Quando preparazione è terminata, rovente! In particolare tenere fuori staccare la spina dalla presa elettrica. dalla portata dei bambini – pericolo di L‘apparecchio è...
RICETTE Ricetta base del Pan di Spagna Torta alle ciliegie (per 1 torta) Aggiungere 2 cucchiai di amarene sgocciolate, 2 uova (di media grandezza), 70 g di burro, 70 1 cucchiaino ricolmo di cacao, circa 50 ml di g di zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato, succo di ciliege, 1 presa di cannella.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48325 DATOS TÉCNICOS Potencia: 900 vatios, 230 V~, 50 Hz Medidas: 38,5 x 21,4 x 19,5 cm asa desplegada / 33,0 x 21,4 x 19,5 cm asa plegada L/An/Al Peso: Aprox. 1,928 kg Cable: Aprox. 70 cm Carcasa: Plástico/metal, negro...
3. Los niños entre 3 y 8 años no 12. Por motivos de seguridad, deberán conectar, manejar, nunca coloque ni ponga en limpiar ni realizar el manteni- marcha el aparato sobre o miento del aparato. cerca de superficies calien- 4. Se debe vigilar a los niños tes.
21. Durante el vertido de la masa 25. No utilice el aparato cerca de o al retirar el bizcocho es otras fuentes de calor como, imprescindible abrir total- p. ej., hornos de gas, ni dentro mente la tapa, dado que de otros aparatos como, p.
7. Vuelva a colocar la placa de soporte comple- 10. Enchufe la clavija en una toma de corriente tamente seca en el aparato. Preste atención (230 V~, 50 Hz). El piloto de control de fun- a que las asas de la placa de soporte encajen cionamiento naranja se encienda e indica exactamente en las dos entalladuras corres- que el aparato está...
Página 54
atención a dosificar la cantidad de masa sentido contrario a las agujas del reloj hasta correcta. Si pone poca cantidad de masa, la su posición inicial de modo que los pilotos parte superior del aparato no se apoyará cor- de control señalen hacia arriba. rectamente y el lado superior del bizcocho 16.
LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de proceder con el aceite durante unos 5 minutos y retire su limpieza, desconecte después los restos de masa con un papel siempre el aparato reti- de cocina. rando el enchufe de la toma de corriente. 6.
Página 56
Puede modificar esta receta básica añadien- Bizcocho integral do diferentes ingredientes. A continuación le Puede sustituir la harina blanca por harina inte- ofrecemos algunas sugerencias: gral de trigo, aunque en ese caso necesitará algo más de líquido (aprox. 1 o 2 cucharadas más del Bizcocho de chocolate líquido correspondiente).
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba- das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega-...
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 48325 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 900 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: 38,5 x 21,4 x 19,5 cm s odklopeným držadlem / 33,0 x 21,4 x 19,5 cm se zaklapnutým držadlem D/Š/V Hmotnost: Cca 1,928 kg Délka kabelu: Cca 70 cm Těleso:...
Página 59
Elektrická bezpečnost 15. Dbejte na to, aby se přívodní 5. Přístroj připojujte pouze na vedení nedotýkalo horkého střídavý proud podle typo- přístroje. vého štítku. 16. Nikdy nenechávejte přístroj 6. Používejte přístroj pouze ve bez dozoru, když je připojen vnitřních prostorech. do sítě.
pečicích ploch částmi těla 28. Ve formě pečení nebo tepelně citlivými nepoužívejte žádné špičaté předměty. nebo ostré předměty. Mohla 24. Neukládejte přístroj v hor- by se tím poškrábat. Pro kém stavu. vyjmutí hotové bábovky z 25. Nepoužívejte přístroj v blíz- formy na pečení...
12. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte na funkci přístroje a nejsou důvodem k přístroj zcela vychladnout. reklamaci. 13. Po zahoření jsou na přístroji případně již 14. Pozor: První připravená bábovka není viditelné stopy použití, ty však nemají vliv vhodná k požití a musí být vyhozena. PŘÍPRAVA BÁBOVKY 1.
přístroj je během pečení velmi horký, noste 19. Nechte bábovku přitom bezpodmínečně tepelně odolné vychladnout kuchyňské rukavice, abyste předešli popá- mřížce. lení. 20. Když chcete 15. Na konci pečení znovu odklopte držadlo připravit další a otočte formu proti směru hodinových bábovky, vyčistěte ručiček o 180°...
prostředky, protože mohou způsobit nepoužívání uložte elektrickou formu na poškození. bábovku do tohoto kartonu. 9. Před novým použitím musí být přístroj zcela suchý. 10. Pro prostorově úsporné uložení přístroje otočte formu na pečení svisle (viz obr.) a zaklapněte držadlo. 11. Pro uložení zvolte suché místo bez prachu. Tip: Uložte si obal přístroje a při delším RECEPTY Základní...
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 48325 DANE TECHNICZNE Moc: 900 W, 230 V~, 50 Hz Wymiary: 38,5 x 21,4 x 19,5 cm (rozłożony uchwyt) / 33,0 x 21,4 x 19,5 cm (złożony uchwyt) dł./szer./wys. Ciężar: Ok. 1,928 kg Długość przewodu: Ok. 70 cm...
Página 66
lub nadzorować je przez cały do użycia przez gości w czas. hotelach, motelach 3. Dzieci w wieku od 3 do 8 innych noclegowniach, lat nie mogą urządzenia w prywatnych pensjonatach podłączać, obsługiwać, czyś- lub domach letniskowych. cić ani konserwować. 12.
Página 67
19. Nie przekraczać maksymal- otami wrażliwymi na wysoką nej pojemności, aby uniknąć temperaturę. wylewaniu się ciasta 24. Nie odstawiać urządzenia w urządzenia. gorącym stanie do przechow- 20. Zawsze wlewać ciasto do ania. urządzenia tylko wtedy, gdy 25. Nie używać urządzenia w włożona jest wyjmowana...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i 8. Posmarować wnętrze formy do pieczenia zabezpieczenia transportowe. Przechowywać olejem odpornym na wysoką temperaturę. opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko Użyć do tego celu pędzla do ciasta lub uduszenia! papierowego ręcznika. Alternatywnie można 2.
Página 69
pach specjalistycznych lub w dobrze zaopa- ciasto się dobrze rozłożyło.Prowadnica w trzonych marketach). urządzeniu zapobiega nadmiernemu obró- 6. Przygotować ciasto na wypiek. Przykładowe ceniu urządzenia. Złożyć uchwyt, aby nie przepisy patrz od strony 71. Na ciasto, skor- przeszkadzał podczas pieczenia. zystaj 6 czubate łyżki bieżącej ciasta.
po czym włożyć z powrotem do urządzenia i Uwaga: Podczas użycia i przez dłuższy postępować, jak w sposób opisany powyżej. czas po użyciu urządzenie jest bardzo 21. Gdy pieczenie jest zakończone, wyciągnąć gorące! Nie dopuszczać szczególnie wtyczkę gniazdka. Dopiero wtedy dzieci do urządzenia –...
środowiska naturalnego. Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Página 73
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...