Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

JUNIOR MAXI
LOGICO L
READ THIS MANUAL.
LIRE CETTE NOTICE.
LESEN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUN G
DURCH.
LEA ESTE MANUAL.
LEES DEZE
AANWIJZ INGEN !
LEGGER E QUESTO
MANUALE.
LEIA ESTE MANUAL.
PRZECZYTAJ TĘ
INSTRUKCJĘ
OLVASSA EL A
KÉZIKÖNY VET
PREČÍTAJTE SI
TÚTO PRÍRUČKU
LÆS DENNE
BRUGERVE JLEDNIN G
PROČITAJTE OVAJ
PRIRUČNIK
04.44.165
Brugsvejledning
1
GB
Owner's
Manual
FR
Notice de
l'utilisateur
DE
Gebrauchs-
anleitung
ES
Manual de Uso
NL
Handleiding
IT
Manuale
d'istruzioni
PT
Manual do
Proprietário
PL
Instrukcja
użytkowania
HU
Felhasználói
kézikönyv
SK
Príručka pre
používateľa
DA
HR
Priručnik za
korisnika
SR
Korisnički
priručnik
GIM-0001G

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco JUNIOR MAXI

  • Página 1 Owner’s Manual Notice de l'utilisateur Gebrauchs- anleitung JUNIOR MAXI ™ Manual de Uso LOGICO L ™ 04.44.165 Handleiding Manuale d’istruzioni READ THIS MANUAL. Manual do LIRE CETTE NOTICE. Proprietário LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUN G DURCH. Instrukcja użytkowania LEA ESTE MANUAL.
  • Página 2: Parts List

    Parts list Adult assembly required. 1 Head Support (on certain models) 2 Lower back support (on certain models) 3 Armrest covers (on certain models) 4 Base 5 Body pillows (on certain models) Liste des pièces Montage par un adulte exclusivement. 1 Appui tête (sur certains modèles) 2 Dossier (sur certains modèles) 3 Protège accoudoirs (sur certains modèles)
  • Página 3: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Alkatrész lista Felnőtt kell összeszerelje. Montage moet door volwassenen gebeuren. 1 Fejtámla (bizonyos modelleken) 1 Hoofdsteun (op bepaalde modellen) 2 Alsó háttámla (bizonyos modelleken) 2 Rugleuning (op bepaalde modellen) 3 Kartámasz huzatok (bizonyos modelleken) 3 Armleuningbekledingen 4 Alap 5 Testpárnák (bizonyos modelleken) (op bepaalde modellen) 4 Zitverhoger 5 Lichaamskussens (bij bepaalde modellen).
  • Página 9 Back of seat Arrière du siège Rückseite des Sitzes Parte trasera del asiento Achterkant van stoel Schienale del sedile Encosto do assento Spód siedziska Az ülés háta Zadná časť sedadla Ryglæn Naslon sjedalice Poleđina sedišta...
  • Página 11 Always keep this Owner’s Manual with the booster seat. Provisions are made on the bottom of the seat shell. European Standard Your booster seat has been approved to European Standard ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg An approval number is attached to the seat shell and must not be removed.
  • Página 12 SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. DO NOT use another manufacturers seat cover with this booster seat. See your retailer for Graco replacement parts only. The soft goods constitute an integral part of the enhanced child restraint performance. DO NOT USE in any configuration not shown in the instructions.
  • Página 13: Care And Maintenance

    WARNING NEVER LEAVE LUGGAGE or other objects unsecured in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision. REPLACE THE BOOSTER SEAT AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the booster seat that you cannot see.
  • Página 14 Slip armrest covers (on certain models) onto armrests as shown. Your Graco booster seat is now ready to use. See “Securing Child in Vehicle with Shoulder Belt Positioning Clip”. FOR MODELS with a back support continue on to Flip head support and lower back support over as shown.
  • Página 15 FAILURE TO USE booster seat in a manner appropriate for your child’s size may increase the risk of serious injury or death. Weight and Height Limits To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of the following requirements: With back support (approximately to 12 years old) : •...
  • Página 16 Vehicle belts MUST lay at against child and MUST not be twisted. DO NOT use shoulder belt loose or positioned under child’s arm. DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass under- neath the armrests. Make sure vehicle belt is NOT twisted.
  • Página 17 e lap belt portion MUST pass under the armrests and be positioned low on the hips. Belt MUST NOT be twisted. If the belt lays across child’s neck, head or face, readjust head support height. Follow instructions, “Adjusting the Head Support” . Adjusting the Head Support BEFORE adjusting the head support height, have your child lean forward slightly.
  • Página 18: To Remove Seat Cover

    Cupholders To avoid burns, NEVER put hot liquids in your cupholders. Cupholders are included on both sides of the seat. To Remove Seat Cover Remove elastic loops and hooks from seat as shown. On some models, there is a plastic clip in the front of the seat pad on the base that will need to be removed before washing.
  • Página 19 TOUJOURS ranger la notice AVEC le siège rehausseur. Un endroit de rangement est prévu sous le siège . Norme européenne Ce siège auto a été homologué conformément au Règlement Européen ECE R 44.04 Groupe Universel 2,3 15-36kg Le numéro d’homologation est xé au siège et ne doit pas être détaché. Utilisable seulement sur les véhicules équipés d’une ceinture à...
  • Página 20: Avertissements

    VIRAGE OU D’UN ARRÊT BRUSQUE, OU D’UN ACCIDENT. NE PAS utiliser une housse d’un autre fabricant avec ce siège d’appoint. Demandez à votre détaillant des pièces de rechange Graco seulement. Les pièces souples font entièrement partie des performances du dispositif de retenue pour enfants amélioré.
  • Página 21 >> • UNE UTILISATION CONSTANTE DU SIEGE REHAUSSEUR PEUT ABIMER LE SIEGE DU VEHICULE. Utiliser le protecteur de siège Graco ou une serviette ou une couverture mince pour protéger la housse du siège de véhicule. • LES PIECES METALLIQUES OU EN PLASTIQUE : les nettoyer avec du savon doux et de l’eau tiède.
  • Página 22 Lorsque le dossier est bien en place, le redresser comme illustré. Votre siège rehausseur GRACO est maintenant prêt à être utilisé. Voir les chapitres „ Utilisation de votre siège rehausseur GRACO „ et „ Installation de votre enfant dans le véhicule „.
  • Página 23 Poids et hauteurs limites Pour pouvoir utiliser ce siège rehausseur de GRACO, votre enfant DOIT: Pour une utilisation avec un dossier ( environ de à 12 ans) : • peser entre 15 et 36 kg •...
  • Página 24 La ceinture du véhicule DOIT être à plat contre l’enfant et ne DOIT PAS être vrillée. NE PAS passer la bretelle SOUS le bras de l’enfant. NE PAS passer le ceinture ventrale par dessus les accoudoirs, elle doit passer dessous. Véri er que la ceinture n’est PAS vrillée.
  • Página 25 La bretelle DOIT passer sous les accoudoirs et être placée en bas sur les hanches. La ceinture NE DOIT PAS être vrillée. Si la bretelles passe devant le cou la tête ou la gure de l’enfant, régler de nouveau la hauteur de l’appui tête. Suivre les instructions, „...
  • Página 26 Porte biberons Pour éviter les brûlures NE JAMAIS mettre de liquides chauds dans les portes biberons. Les porte biberons se trouvent de chaque coté de l’assise. Pour enlever la housse du siège rehausseur Oter les élastiques et crochets du siège comme illustré. Sur certains modèles il faudra défaire la barrette en plastique à...
  • Página 27 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung grundsätzlich zusammen mit der Sitzschale auf. Am Boden der Sitzschale ist ein Aufbewahrungsplatz dafür vorgesehen. Europäische Norm Die Europäischen Sicherheitsnormen machen sowohl bezüglich der Konstruktion und Schutzwirkung von Sitzschalen als auch hinsichtlich einzelner Komponenten, ihrer Montage- und Bedienungsanforderungen, der Bedienungsanleitung und Markierung detaillierte Vorgaben.
  • Página 28 WARHINWEISE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DER FAHRZEUGBEDIENUNGS ANLEITUNG VOR DEM EINBAU ODER DER BENUTZUNG DER SITZSCHALE UNBEDINGT VOLLSTÄNDIG DURCH. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE ALLES VERSTEHEN. Benutzen Sie diese Sitzschale NICHT mit einem Sitzbezug eines anderen Herstellers. Wenden Sie sich für Ersatzteile ausschließlich an Ihren Fachhändler.
  • Página 29 nicht benötigt wird, oder stellen Sie sicher, dass sie sicher im Fahrzeug befestigt ist. • LASSEN SIE KEIN GEPÄCK oder andere lose Gegenstände ungesichert in Ihrem Fahrzeug liegen, da hierdurch bei einem plötzlichen Aufprall Verletzungen verursacht werden können. • NACH EINEM UNFALL MUSS DIE SITZSCHALE ERSETZT WERDEN.
  • Página 30 Ziehen Sie die Armlehnenbezüge (bei bestimmten Modellen) über die Armlehnen, wie in der Abbildung gezeigt wird. Sie können Ihre Graco-Sitzschale jetzt benutzen. Siehe „Sicherung des Kindes im Fahrzeug mit der Schultergurthalterung”. BEI MODELLEN mit Rückenlehne fahren Sie mit Schritt fort.
  • Página 31 BENUTZT WERDEN, ansonsten kann dies zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod Ihres Kindes führen. Gewichts- und Größenbeschränkungen Ihr Kind muss ALLE folgenden Voraussetzungen zur Benutzung der Graco- Sitzschale erfüllen: Mit Rückenlehne (für Kinder von ungefähr bis 12 Jahren): • Gewicht zwischen 15 - 36 kg und •...
  • Página 32 Der Sicherheitsgurt darf NICHT über die Armlehnen gelegt werden. Er muss unter den Armlehnen durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt NICHT verdreht ist. Der Beckenteil des Dreipunkt-Sicherheitsgurtes MUSS niedrig und fest auf den Hüften anliegen und dabei die Oberschenkel leicht berühren. Das Kind darf in der Sitzschale NICHT nach unten rutschen.
  • Página 33 Der Beckengurt MUSS unter den Armlehnen durchgeführt und niedrig auf den Hüften angelegt werden. Der Gurt DARF NICHT verdreht sein. Sollte der Gurt über dem Hals, Kopf oder Gesicht des Kindes liegen, muss die Kopfstützenhöhe korrigiert werden. Folgen Sie den Anweisungen auf „Einstellung der Kopfstütze”. Einstellung der Kopfstütze Ihr Kind muss sich VOR dem Einstellen der Kopfstützenhöhe leicht nach vorne lehnen.
  • Página 34: Entfernen Des Sitzbezuges

    Becherhalter Füllen Sie NIEMALS heiße Flüssigkeiten in die Becherhalter, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Becherhalter be nden sich auf beiden Seiten des Sitzes. Entfernen des Sitzbezuges Entfernen Sie die elastischen Schlaufen und Haken vom Sitz (siehe Abbildung). Einige Modelle haben einen Plastikverschluss an der Vorderseite der Sitzau age auf der Basis, die vor dem Waschen entfernt werden muss.
  • Página 35 Guarde siempre este Manual con el asiento para niños. Hay un espacio en la parte de abajo del armazón del asiento para guardarlo. Norma europea Su asiento para automóvil ha sido aprobado según Norma europea ECE R44.04 Grupo universal 2,3 15-36 kg Un número de aprobación se incluye en el armazón del asiento y no debe sacarse.
  • Página 36 PARADA REPENTINA O UN ACCIDENTE. NO use la funda para el asiento de otro fabricante en este asiento portátil. Consulte solamente a su representante de Graco para obtener repuestos. El acolchado constituye una parte esencial del funcionamiento del dispositivo de sujeción para niños mejorado.
  • Página 37: El Asiento Para Niños Puede Calentarse Mucho Si Se Deja

    ADVERTENCIAS NUNCA DEJE EQUIPAJE u otros objetos sin asegurar en un vehículo, podrían causar lesiones en caso de un accidente. REEMPLACE EL ASIENTO PARA NIÑOS DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede causar daños ocul- tos en el asiento para niños. NO MODIFIQUE SU ASIENTO PARA NIÑOS ni use ningún accesorio o pieza proporcionados por otros fabricantes.
  • Página 38 Deslice las fundas de los apoyabrazos (en ciertos modelos) en los apoyabrazos, como se indica. Su asiento para niños de Graco ya está lista para usar. Vea, „Sujetar a su niño en el vehículo con el clip de colocación del cinturón de hombro”.
  • Página 39 Límites de altura y peso Para usar este asiento para niños de Graco, su niño DEBE cumplir con TODOS los siguientes requisitos : Con respaldo (de a 12 años, aproximadamente): •...
  • Página 40 Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo NO está doblado. La parte de regazo del cinturón de regazo / hombro DEBE quedar bien ajustada en la parte inferior de las caderas, tocando los muslos. NO permita que el niño se deslice hacia abajo en el asiento para niños. Si el niño no mantiene la posición correcta del cinturón de seguridad del vehículo, NO use este asiento para niños.
  • Página 41 El cinturon de regazo DEBE pasar debajo del apoyabrazos y queda en la parte inferior de las caderas del niño. El cinturón NO DEBE estar doblado. Si el cinturón pasa a través del cuello, la cabeza o la cara del niño, vuelva a ajustar la altura del apoyacabeza.
  • Página 42: Para Quitar La Funda Del Asiento

    Apoyavasos Para evitar quemaduras, NUNCA ponga líquidos calientes en los soportes para vasos. Los apoyavasos se incluyen en ambos costados del asiento. Para quitar la funda del asiento Quite los bucles elásticos y los ganchos del asiento, como se indica. En algunos modelos, hay un clip de plástico en la parte delantera de la almohadilla del asiento que hay que quitar antes del lavado.
  • Página 43 Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij de autostoel. Aan de onderkant van de stoel is hiervoor een uitsparing. Europese standaard Uw autostoel is goedgekeurd volgens de Europese Standaard ECE R44.04 Universele Groep 2,3 15-36 kg Een goedkeuringsnummer is bevestigd aan de stoel en mag niet worden verwijderd.
  • Página 44 BEKLEMD KAN RAKEN DOOR EEN BEWEEGBARE STOEL OF AUTO DEUR. GEBRUIK NOOIT een niet-originele bekleding op deze autostoel. Gebruik alleen originele Graco onderdelen. De zachte onderdelen vormen een belangrijk onderdeel van de werking van het verbeterde kinderzitje. GEBRUIK de autostoel NOOIT op een andere manier dan voorgeschreven.
  • Página 45 WAARSCHUWING LAAT NOOIT BAGAGE of andere voorwerpen los in de auto, als deze iemand kunnen verwonden bij een ongeluk. VERVANG DE AUTOSTOEL ALTIJD NA EEN ONGELUK. Een ongeluk beschadigt de autostoel zonder dat het zichtbaar is. BRENG GEEN VERANDERINGEN OP DE AUTOSTOEL aan en gebruik alleen originele accessoires of onderdelen.
  • Página 46 Bevestig de armleuningbekledingen (alleen op bepaalde modellen), zoals afgebeeld. Uw Graco autostoel is nu klaar voor gebruik. Zie „Uw kind beveiligen in de auto met de schoudergordel-clip”. VOOR MODELLEN met rugleuning gaat u verder met Draai de hoofdsteun en rugleuning precies zoals afgebeeld.
  • Página 47: Gewichts- En Lengte Beperkingen

    VAN UW KIND KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD. Gewichts- en lengte beperkingen Om deze Graco autostoel te gebruiken MOET uw kind aan ALLE volgende eisen voldoen: Met rugleuning (ongeveer tot 12 jaar oud): • gewicht tussen 15-36 kg, en •...
  • Página 48 Leg de heupgordel NOOIT over de armleuningen. Deze moet ALTIJD onder de armleuningen zitten. Controleer of de autogordel niet gedraaid zit. Heupdeel van de autogordel MOET laag op de heupen zitten en goed aansluiten. Zorg dat uw kind NIET onderuit gezakt in de autostoel zit. Als uw kind de autogordels niet correct laat zitten, gebruik deze autostoel dan NIET.
  • Página 49 De heupgordel MOET onder de armleuningen doorgaan en laag op de heupen geplaatst worden. De gordel MAG NOOIT gedraaid zijn. Als de schoudergordel over de nek, hoofd of gezicht van het kind geplaatst is, pas dan eerst de hoogte van de hoofdsteun aan. Volg de instructies op „Hoofdsteun verstellen”.
  • Página 50 Bekerhouders Om brandwonden te voorkomen mag NOOIT warme drank in de beker- houders gezet worden. Bekerhouders zitten aan beide kanten van de autostoel. Bekleding afnemen Verwijder de elastische banden en haken zoals afgebeeld. Op sommige modellen zit een plastic clip in de voorkant van de bekleding die eruit gehaald moet worden alvorens te wassen.
  • Página 51 Tenere sempre il Manuale con il seggiolino. Lo spazio adatto per il manuale è for- nito sulla parte inferiore della struttura del seggiolino. Norma europea Il seggiolino è stato approvato secondo Norma europea ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg Un numero di approvazione è...
  • Página 52 NON utilizzare il copra sedile d’un marchio diverso con il seggiolino asportabile. Chiedere al negoziante per i pezzi di ricambio solo Graco. In quanto costituisce parte integrante del sistema di ritenuta per bambini migliorato.
  • Página 53: Cura E Manutenzione

    SOSTITUIRE IL SEGGIOLINO DOPO UN INCIDENTE DI QUALSIASI TIPO. Un incidente può causare danni invisibili al seggiolino. NON MODIFICARE IL SEGGIOLINO né usare parti o accessori di altri produttori. NON USARE MAI UN SEGGIOLINO DANNEGGIATO O CON PARTI MANCANTI. NON usare cinture di sicurezza tagliate, s lacciate o danneggiate.
  • Página 54 Inserire le coperture (presenti in alcuni modelli) sui braccioli come viene mostrato. Il seggiolino Graco è ora pronto per essere usato. Vedere la sezione „Posizione del bambino nel veicolo con la clip di posizionamento della cintura da spalla”. PER I MODELLI con il supporto per la schiena, continuare con Capovolgere il supporto per la testa e quello per la schiena come viene mostrato.
  • Página 55 L’USO ERRATO del seggiolino in termini di peso e altezza del bambino può aumentare il rischio di gravi lesioni o di morte. Limiti di peso ed altezza Per utilizzare questo seggiolino Graco, il bambino DEVE soddisfare i seguenti criteri: Con supporto per la schiena (da a 12 anni circa): •...
  • Página 56 NON posizionare la cintura sopra la parte superiore dei braccioli. Essa deve passare sotto i braccioli. Accertarsi che la cintura del veicolo NON sia attorcigliata. La parte della cintura da anchi di una cintura spalla/ anchi DEVE essere bassa e comoda sui anchi, deve cioè toccare appena le cosce. NON permettere al bambino di scivolare in basso nel seggiolino.
  • Página 57 La parte della cintura da bacino DEVE passare sotto i braccioli ed essere posizionata in basso sui anchi. La cintura NON DEVE essere attorcigliata. Se la cintura si trova sopra il collo, la testa o il viso del bambino, riaggiustare l’altezza del supporto per la testa. Seguire le istruzioni, alla sezio- ne „Regolazione del supporto per la testa”.
  • Página 58 Porta bicchieri Per evitare ustioni, NON mettere mai liquidi caldi nel porta bicchieri. I porta bicchieri sono forniti su entrambi i lati del seggiolino. Rimozione della copertura del seggiolino Rimuovere gli anelli elastici e i ganci dal seggiolino come viene mostrato.
  • Página 59 Mantenha sempre este Manual próximo ao assento para crianças. Há um lugar apropriado no fundo da estrutura do assento. Padrão Europeu Seu assento de segurança para crianças foi aprovado para: Padrão Europeu ECE R44.04 Grupo Universal 2,3 15-36 kg Um número de certi cado de aprovação está preso na estrutura do assento e não deve ser removido.
  • Página 60: Seguras Quando Adequadamente Posicionadas No Assento Traseiro Do Veículo Em Vez De No Assento

    AVISO NÃO INSTALE OU USE ESTE ASSENTO PARA CRIANÇAS ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL E DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO DE SEU VEÍCULO. É muito importante que o meio auxiliar posicionador de cinto seja corretamente encaminhado com a parte do colo do cinto através das guias vermelhas do cinto sob os apoios de braço e o cinto diagonal através das guias vermelhas do cinto de ombro quando usado com um suporte para as costas ou através do clipe de posicionamento do cinto de ombro vermelho quando usado...
  • Página 61: Cuidados E Manutenção

    AVISO NUNCA DEIXE BAGAGEM ou outros objectos soltos em um veículo, eles estão propensos a causar ferimentos no caso de uma colisão. SUBSTITUA O ASSENTO PARA CRIANÇAS DEPOIS DE UM ACIDENTE DE QUALQUER TIPO. Um acidente pode causar danos ao assento para crianças que podem passar desapercebidos.
  • Página 62 Encaixe as capas nos descansos de braços (em alguns modelos) como mostrado. O seu assento para crianças Graco agora está pronto para ser usado. Consulte „Como Prender a Criança no Veículo com o Posicionador das Alças de Ombro”.
  • Página 63 Limites de Peso e Altura Para usar este assento de segurança Graco, a criança DEVE atender a TODOS os seguintes requisitos: Com encosto (aproximadamente a 12 anos) : •...
  • Página 64 NÃO posicione o cinto do veículo sobre o topo do descanso de braços. Ele deve passar embaixo do descanso de braço. Certi que-se que o cinto do veículo NÃO esteja torcido. A parte inferior do cinto de 3 pontos DEVE estar pousada abaixo dos quadris, somente tocando as pernas.
  • Página 65 A parte baixa do cinto DEVE passar por baixo do descanso de braço e se posicionar abaixo dos quadris. O cinto NÃO DEVE estar torcido. Se o cinto estiver sobre o pescoço, cabeça ou rosto da criança, reajuste a altura do suporte de cabeça. Siga as instruções, „Como Ajustar o Apoio de Cabeça”.
  • Página 66: Para Remover A Capa Do Assento

    Porta-Copos Para evitar queimaduras, NUNCA coloque líquidos quentes em seu porta- copos. Porta-copos são incluídos nos dois lados do assento. Para Remover a Capa do Assento Remova as tiras elásticas e ganchos do assento como mostrado. Em alguns modelos, existe uma trava plástica na frente da almofada do assento na base que precisará...
  • Página 68 Miękkie wkładki stanowią integralną część skuteczności działania podwyższonego dziecięcego fotelika samochodowego.
  • Página 70 Montaż fotelika dziecięcego...
  • Página 71 4 12...
  • Página 72 Urządzenia wspomagającego nie można używać, jeśli klamra pasa bezpieczeństwa pojazdu (żeńska klamra) jest zbyt długa, aby bezpiecznie zamocować wzmacniacz.
  • Página 75 Mindig tartsa a használati kézikönyvet a gyermekülés mellett. Az utasítások az üléskagyló alján találhatók. Európai szabvány Az Ön gyermekülését jóváhagyta az ECE R44.04 Európai szabvány 2,3 15 - 36 kg csoport Csak 3 pontos, övfeszítővel rendelkező, az ECE 16-os számú szabályozás vagy más egyenértékű...
  • Página 76 MEGÁLLÁS VAGY BALESET SORÁN. NE használjon más gyártótól származó üléshuzatot ezzel a gyermeküléssel. Keresse fel terjesztőjét Graco cserealkatrészekért. A puha belső része a fejlett gyerekülésnek. NE HASZNÁLJA kizárólag az utasításokban feltüntetett alakzatokban. NE használjon alternatív terhelési pontokat, az itt feltüntetetteken kívül.
  • Página 77: Care And Maintenance

    SOHA NE ADJA A GYERMEKÜLÉST valaki másnak, anélkül, hogy a kéziköny- vet is odaadná. SOHA NE HASZNÁLJON HASZNÁLT GYERMEKÜLÉST vagy olyan gyermekülést melynek nincs tisztában eredetével. SOHA NE HASZNÁLJA A GYERMEKÜLÉST anélkül, hogy a kartámaszokat csatlakoztatná az alaphoz. Care and Maintenance •...
  • Página 78 Felfelé húzva ELLENŐRIZZE, hogy a kartámaszok szilárdan vannak csatlakoztatva. Húzza rá a kartámaszok huzatát (bizonyos modelleknél) a kartámaszokra az ábrának megfelelően. Graco gyermekülése készen áll a használatra. Lásd a „A gyermek rögzítése a járműben vállöv pozícionáló kapoccsal” részt. A háttámlával rendelkező MODELLEK ESETÉN folytassa az -ös ponttal.
  • Página 79 Amennyiben a gyermekülést, gyermeke méretének FIGYELEMBE VÉTELE NÉLKÜL használja, azzal növelheti a súlyos sérülés vagy halál kockázatát. Súly és magasság korlátok A Graco gyermekülés használatához, gyermeke meg KELL feleljen az ÖSSZES alábbi követelménynek: Háttámlával (megközelítőleg -tól 12 éves korig) : • súlya 15-36 kg, és •...
  • Página 80 NE helyezze a biztonsági övet a kartámaszok fölé. A kartámaszok alatt kell áthaladjon. Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonsági öv NINCS megcsavarodva. A deréköv/vállöv csípő része alacsonyan és kényelmesen kell elhelyezkedjen a csípőn, épphogy érintve a combokat. NE hagyja , hogy a gyermek lecsússzon a gyermekülésben. Ha a gyermek nem marad megfelelően bekötve, NE használja a gyermekülést.
  • Página 81 A deréköv rész a kartámaszok alatt KELL áthaladjon és alacsonyan kell a csípőre pozícionálni. Az öv NEM LEHET megcsavarodva. Ha az öv a gyermek nyakán, fején vagy arcán fekszik, állítsa be újra a fej- támla magasságát. Kövesse az utasításokat a fejtámla beállításához A fejtámla beállítása MIELŐTT beállítaná...
  • Página 82 Pohártartók Az égések elkerülése végett, SOHA ne tegyen forró folyadékokat a pohár- tartókba. Az ülés mindkét oldalán vannak pohártartók. Az üléshuzat eltávolításához Távolítsa el a rugalmas hurkokat és kampókat az ábrának megfelelően. Némely modellen van egy műanyag kapocs az üléslap alapjának elején, amit el kell távolítani mosás előtt A huzatot géppel, hideg vízben mossa enyhe ciklusban és centrifugálás nélkül.
  • Página 83 Majte vždy tento návod pre používateľa spoločne s detskou autosedačkou. Na spodnej strane kostry sedačky je pre návod vyhradené miesto. Európsky štandard Táto detská autosedačka bola schválená podľa Európskych štandardov ECE R44.04 skupina 2 a 3, pre deti od 15 do 36 kg Vyhovujúca iba pre použitie vo vozidlách s trojbodovými navíjacími bezpečno- stnými pásmi, v súlade s ECE predpisom č.16 alebo inými ekvivalentnými štan- dardmi.
  • Página 84 ALEBO SMRTI PRI PRUDKOM ZATOČENÍ, NÁHLOM ZASTAVENÍ ALEBO PRI NEHODE. NEPOUŽÍVAJTE pre túto detskú autosedačku poťahy od iných výrobcov. Náhradné diely nakupujte výhradne u predajcu Graco. Mäkké textílie predstavujú neoddeliteľnú súčasť charakteristických vlastností zosilnenej detskej autosedačky. NEPOUŽÍVAJTE žiadne zostavy, ktoré nie sú uvedené v týchto pokynoch.
  • Página 85: Starostlivosť A Údržba

    NIKDY NEPOUŽÍVAJTE DETSKÚ AUTOSEDAČKU, AK MÁ POŠKODENÉ ALEBO CHÝBAJÚCE ČASTI. AK JE DETSKÁ SEDAČKA PONECHANÁ NA PRIAMOM SLNKU, MÔŽE BYŤ ROZPÁLENÁ. NIKDY NEDÁVAJTE TÚTO DETSKÚ AUTOSEDAČKU nikomu bez toho, aby ste mu poskytli spolu s ňou tento návod. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE DETSKÚ AUTOSEDAČKU ZAKÚPENÚ V BAZÁRE alebo sedačku, ktorej pôvod nepoznáte.
  • Página 86 Uistite sa, že pri spájaní operadla a spodnej časti sedačky neprekáža žiadna časť poťahu. Po pripevnení operadla k spodnej časti sedačky zdvihnite operadlo smerom hore, ako je znázornené na obrázku. Teraz je vaša detská autosedačka Graco pripravená na použitie. Pozri "Použitie detskej autosedačky Graco" a "Zaistenie dieťaťa vo vozidle".
  • Página 87 Váhové a výškové limity Pre použitie detskej autosedačky Graco MUSÍ vaše dieťa spĺňať VŠETKY nasledujúce požiadavky: S opierkou chrbta (vek približne až 12 rokov): • hmotnosť medzi 15-36 kg a •...
  • Página 88 NEUMIESTŇUJTE bezpečnostný pás vozidla cez opierky na ruky. Pás musí prechádzať pod opierkami. Uistite sa, že bezpečnostný pás vozidla NIE JE prekrútený. Bedrová část trojbodového MUSÍ byť nízko, pohodlne spočívať cez bedrá a dotýkať sa stehien. NEDOVOĽTE dieťaťu, aby skĺzavalo v autosedačke dole. Ak dieťa nenechá...
  • Página 89 Bedrová časť pásu MUSÍ prechádzať pod opierkami na ruky a musí spočívať nízko na bedrách. Pás NESMIE byť prekrútený. Ak pás vedie cez krk, hlavu alebo tvár dieťaťa, prestavte výšku opierky hlavy. Postupujte podľa pokynov v časti nastavenie opierky hlavy Nastavenie opierky hlavy Pred nastavením opierky hlavy je potrebné, aby sa dieťa mierne predklonilo.
  • Página 90 Držiaky na nápoje. Aby ste zabránili popáleninám, NIKDY nevkladajte do držiaka na poháre horúce tekutiny. Sedačka má držiaky na poháre na oboch stranách Odstránenie poťahu sedačky Odstráňte elastické slučky a háčiky zo sedačky, ako je znázornené na obrázku. Na niektorých modeloch je na prednej časti vypchávky sedačky plastová spona, ktorú...
  • Página 91 Opbevar altid denne brugervejledning sammen med selepuden (her nævnt som booster-sædet). Der er afsat plads hertil på bagsiden af stolens skal. Europæiske standarder Dette booster-sæde er blevet godkendt i henhold til Den Europæiske Standard ECE R44.04 Universalgruppe 2,3 15-36 kg Må...
  • Página 92: Efter En Hvilken Som Helst Type Ulykke Skal Booster

    ELLER KOLLISSION. ANVEND IKKE sædebetræk fra andre fabrikanter i forbindelse med dette boost- er-sæde. Bed UDELUKKENDE din forhandler om udskiftningsdele fra Graco. De bløde dele er en del af måden den forstærkede babyautostol virker på. ANVEND INGEN konfiguration, der ikke er vist i anvisningerne.
  • Página 93 BRUG ALDRIG ET BOOSTER-SÆDE, HVIS DETTE ER BESKADIGET ELLER MANGLER DELE. BOOSTER-SÆDET KAN BLIVE MEGET VARMT, HVIS DET EFTERLADES I DIREKTE SOLLYS. GIV ALDRIG BOOSTER-SÆDET videre til en anden person uden samtidig også at give den pågældende person denne brugervejledning med sædet. BRUG ALDRIG ET BOOSTER-SÆDE, DER ER KØBT BRUGT eller et booster-sæde, hvis tidligere anvendelse eller oprindelse du ikke har kendskab til.
  • Página 94 Glid armlænsbetrækket (på nogle modeller) hen over armlænene som vist. Dit Graco booster-sæde er nu klar til brug. Se i afsnittet “Fastspænding af barnet i en bil med en klemme til placering af skuldersele”.
  • Página 95 ANVENDES dette booster-sæde ikke i overensstemmelse med barnets størrelse kan dette øge risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald. Vægt- og højdebegrænsninger For at kunne anvende dette Graco booster-sæde, SKAL dit barn opfylde ALLE følgende krav: Med rygstøtte (cirka til 12 år) : •...
  • Página 96 PLACER IKKE bilens sikkerhedssele hen over toppen af armlænene. Den skal føres under armlænene. Sørg for at bilens sikkerhedssele IKKE er snoet. Hoftedelen på hofte/skulderselen SKAL være fastspændt lavt ned over hofterne, således at selen lige netop rører ved lårerne. TILLAD IKKE dit barn at glide ned i booster-sædet.
  • Página 97 Selens hoftedel SKAL føres under armlænene og placeres lavt ned over hofterne. Selen må IKKE snoes. Hvis selen ligger hen over barnets nakke, hoved eller ansigt, skal hovedstøt- tens højde justeres igen. Følg anvisningerne vedrørende justering af hovedstøtten Justering af hovedstøtten Før hovedstøtten justeres skal barnet læne sig let forover.
  • Página 98 Kopholdere For at undgå forbrændinger, må du ALDRIG hælde varme væsker i kopholderne. På begge sider af sædet er der inkluderet kopholdere. Fjernelse af sædebetræk Fjern elastikløkkerne og krogene fra sædet som vist. På nogle modeller er der en plastikklemme på forsiden af sædepuden på understellet, som skal ernes før vask.
  • Página 99 Uvijek držite Priručnik za korisnika uz autosjedalicu. Za to postoji predviđeno mjesto na dnu konstrukcije sjedalice. Europski standard Vaša je autosjedalica odobrena na temelju Europskog standarda ECE R44.04 Univerzalna skupina 2,3 15-36 kg Broj odobrenja istaknut je na konstrukciji sjedalice i ne smije se ukloniti.
  • Página 100 ILI SUDARA. Za ovu autosjedalicu NEMOJTE KORISTITI navlaku nekog drugog proizvođača. Obratite se isključivo prodavaču rezervnih dijelova tvrtke Graco. Meki dijelovi predstavljaju sastavni dio učinkovitosti napredne dječje auto-sjedalice. NE KORISTITE u konfiguracijama koje nisu prikazane u uputama. NEMOJTE koristiti alternativne točke opterećenja koje nisu navedene u ovim uputama.
  • Página 101 UPOZORENJE NIKADA NEMOJTE OSTAVLJATI PRTLJAGU ili druge predmete u vozilu nepričvršćene, jer u slučaju sudara mogu nanijeti ozljede. ZAMIJENITE AUTOSJEDALICU NAKON SVAKE NEZGODE. Autosjedalica se u nezgodi može neprimjetno oštetiti. NE VRŠITE PREINAKE NA AUTOSJEDALICI niti koristite dodatke ili dijelove drugih proizvođača. NIKADA NE KORISTITE AUTOSJEDALICU AKO JE OŠTEĆENA ILI JOJ NEDOSTAJU DIJELOVI.
  • Página 102 Navucite navlake za oslonce za ruke (kod nekih modela) na oslonce za ruke kako je prikazano. Vaša autosjedalica Graco je sada spremna za korištenje. Pogledajte “Vezanje djeteta u vozilu s kopčom za postavljanje ramenog pojasa”. ZA MODELE s naslonom prijeđite na Okrenite oslonac za glavu i oslonac za donji dio leđa kako je prikazano.
  • Página 103 KORIŠTENJE AUTOSJEDALICE NA NAČIN NEPRIKLADAN ZA VELIČINU DJETETA MOŽE POVEĆATI RIZIK OD OZBILJNIH OZLJEDA ILI SMRTI. OGRANIČENJA TEŽINE I VISINE Da bi koristilo ovu autosjedalicu Graco, dijete MORA zadovoljavati sve sljedeće uvjete: S naslonom za leđa (približna dob od do 12 godina): •...
  • Página 104 NE postavljajte sigurnosni pojas preko oslonaca za ruke. On mora proći ispod oslonaca za ruke. Vodite računa da se pojas vozila NE uvrne. Bedreni dio pojasa za bedra i ramena MORA ležati nisko i prianjati uz kukove samo dodirujući bedra. NE dopustite da dijete klizi u autosjedalici.
  • Página 105 Bedreni dio pojasa MORA proći ispod oslonaca za ruke i sjesti nisko na kukove. Pojas se NE SMIJE uvrnuti. Ako pojas prelazi djetetu preko vrata, glave ili lica, prilagodite visinu oslo ca za glavu. Slijedite upute u “Podešavanje oslonca za glavu”. Podešavanje oslonca za glavu Neka se dijete lagano nagne prema naprijed PRIJE podešavanja visine oslonca za glavu.
  • Página 106 Cupholders Da biste izbjegli opekline, NIKADA ne stavljajte vruće tekućine u držače za čaše. Držači za čaše se nalaze na obje strane sjedalice. Uklanjanje navlake za sjedalicu Uklonite elastične omče i kukice sa sjedalice kao što je prikazano. Na nekim modelima postoji plastična kopča u prednjem dijelu podloška za sjedenje na bazi koju treba skinuti prije pranja.
  • Página 107 Uvek čuvajte ovaj korisnički priručnik sa buster sedištem. Predviđeno mesto za to obezbeđeno je na dnu školjke sedišta. Evropski standard Ovo buster sedište je odobreno u skladu sa evropskim standardom ECE R44.04 Univerzalna grupa 2, 3 15–36 kg Broj odobrenja pričvršćen je za školjku sedišta i ne sme se uklanjati. Pogodno za upotrebu samo u vozilima sa sigurnosnim pojasevima sa tri tačke vezivanja i zatezačem, odobrenim u skladu sa Uredbom ECE br.
  • Página 108 SKRETANJA, IZNENADNOG KOČENJA ILI UDESA. NE koristite pokrivače za sedište drugih proizvođača sa ovim buster sedištem. Od prodavca tražite isključivo rezervne delove marke Graco. Meki dodaci čine integralni deo učinka unapređenog sedišta za dete. NE KORISTITE ni u jednoj konfiguraciji koja nije prikazana u uputstvima.
  • Página 109 UPOZORENJE NIKAD NE OSTAVLJAJTE PRTLJAG ili druge predmete u vozilu nepričvršćene jer mogu da izazovu povrede u slučaju udesa. ZAMENITE BUSTER SEDIŠTE NAKON UDESA BILO KAKVE VRSTE. Nezgoda može da ošteti buster sedište ali da to ne bude vidljivo golim okom. NEMOJTE DA PREPRAVLJATE OVO BUSTER SEDIŠTE niti da koristite dodatnu opremu ili delove drugih proizvođača.
  • Página 110 što ćete ih povući nagore. Stavite pokrivače na naslone za ruke (kod nekih modela) kao što je prikazano. Vaše Graco buster sedište je sada spremno za upotrebu. Pogledajte odeljak „Vezivanje deteta u vozilu pomoću držača za rameni sigurnosni pojas vozila“.
  • Página 111 Ograničenje visine i težine Da biste koristili ovo Graco buster sedište, vaše dete MORA da zadovoljava sve sledeće zahteve: Sa naslonom za leđa (približan uzrast od 4 do 12 godina): •...
  • Página 112 NEMOJTE da postavljajte sigurnosni pojas vozila preko naslona za ruke. Mora da prođe ispod naslona za ruke. Pazite da se sigurnosni pojas vozila NE uvrne. Krilni deo krilno-ramenog sigurnosnog pojasa MORA da leži nisko i da prianja uz kukove jedva dodirujući bedra. NE dozvolite da dete klizi u buster sedištu.
  • Página 113 Krilni deo sigurnosnog pojasa MORA da prođe ispod naslona za ruke i da leži nisko na kukovima. Sigurnosni pojas NE SME da bude uvrnut. Ako pojas prelazi preko detetovog vrata, glave ili lica, podesite visinu zaštite glave. Sledite uputstva u odeljku „Podešavanje zaštite glave“. Podešavanje zaštite glave PRE podešavanja visine zaštite glave dete bi trebalo da se blago nagne ka napred.
  • Página 114 Cupholders Da biste izbegli opekotine, NIKAD ne stavljajte vruću tečnost u držače za čaše. Držači za čaše se nalaze sa obe strane sedišta. Uklanjanje pokrivača sedišta Skinite sa sedišta elastične omče i kuke kao što je prikazano. Kod nekih modela na prednjem delu postave sedišta na bazi postoji plastična kopča koja mora da se skine pre pranja.
  • Página 115 NOTICE: 1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will t most, but not all, car seats. 2. A correct t is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal”...
  • Página 116 LET OP: 1. Dit is een „Universele” kinderbeveiliging. Het is goedgekeurd volgens Richtlijn No. 44, 04 serie, voor algemeen gebruik in voertuigen en past in de meeste, maar niet alle auto’s. 2. Goed passen is waarschijnlijk als de autoproducent in zijn gebruiksaanwijzing stelt dat het voertuig geschikt is om „Universele”...
  • Página 117 OBAVIJEST: 1. Ovo je “univerzalni” sustav zaštite djeteta. Odobrena je Uredbom br. 44, serijom amandmana 04, za opću upotrebu u vozilima i odgovara većini, ali ne i svim automobilskim sjedalima. 2. Vjerojatno će točno odgovarati ako je proizvođač vozila u priručniku naglasio da vozilo može primiti ”univerzalni” zaštitni sustav za dijete ove dobne skupine.
  • Página 118 Product of: Wonder Brands Limited FLAT/RM 1501, 15/F, Capital Centre, 151 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong Customer Service www.gracobaby.eu www.graco.co.uk www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu +44 0800 952 0063...
  • Página 119 MAGENTA BLACK JOB DESCRIPTION : NRM_EU_BnP_Graco_ 113334248_Graco_Instruction_Manuals_EMEA_2014 BRAND : GRACO FILE NAME : ISPB053HD_GC_113334248_Graco_Instruction_Manuals_EMEA_2014_V1.indd 306908A INSTRUCTION_MANUALS SCHAWK JOB # : CATEGORY OF WORK : 113334248 118 PAGES NRM JOB # NO. OF PAGES# COMPONENT # 10-05-2014 DATE OPERATOR : NOTE :...

Este manual también es adecuado para:

Logico l

Tabla de contenido