Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

AUTORADIO
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Inbouwinstrukties
Instruções de montagem
3 D92 653 068 (02.94)
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minus-
pol der Batterie abzuklemmen.
Das Autoradio eignet sich zum Betrieb von 2 x 20 W oder
4 x 7 W.
Hierzu muß das entsprechende Anschlußkästchen am Autora-
dio montiert sein.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeug-
teile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 1 mm nicht unterschreiten.
Das Gerät ist mit einer Sicherung, 5 A flink, abgesichert.
Bei Einbau oder Verwendung einer Motor- oder elektronischen
Antenne werden bei aktivierter TIM-Funktion die Antennen
eingeschaltet und verbrauchen Strom.
Hinweis:
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermög-
licht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von 182 x
53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im
Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwenden Sie ggf. einen fahrzeugspezifischen Einbausatz.
Bei Einbausätzen für 52 mm Geräte sind 4 Distanzplatten Best.-Nr. 8 601
055 056 zu verwenden, Fig. 1a.
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut.
Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen)
oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungs-
laschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigungslaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit
einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Anschluß
Anschlußübersicht ....................................................................... Fig. 4
Anschlußhinweise ........................................................................ Fig. 5
Equalizer- und Amplifieranschluß ................................................ Fig. 6
Anschluß CD-Player .................................................................... Fig. 7
D
GB
F
E
I
S
NL
P
7 642 779 010
D
CASSETTEN-AUTORADIO
Stockholm RCR 42
Lautsprecheranschluß:
4 Lautsprecher (4 Ω/7 W) ............................................................ Fig. 9
2 Lautsprecher (4 Ω/22 W) ........................................................ Fig. 10
Je nach Lautsprechervorrüstung des Kraftfahrzeuges ist das 2- oder 4-
Kanal Anschlußkästchen zu wechseln (2 x 20 W Anschlußkästchen ist
gekennzeichnet).
Anschlußkästchen wechseln
1. Schraube lösen, obere und untere Haltefeder durch Unterhebeln
entriegeln, siehe Fig. 15.
2. Anschlußkästchen herausziehen, siehe Fig. 16.
3. Anschlußkästchen seitenrichtig und parallel zum Gehäuse ansetzen
und vorsichtig eindrücken, siehe Fig. 17.
4. Schraube wieder festziehen und obere sowie untere Haltefeder
einclipsen.
5. Sicherung beim Anschlußkästchen austauschen.
Wichtiger Hinweis!
Bei Nichtbeachten besteht Zerstörungsgefahr der Endstufen.
Lautsprecherausgänge nicht mit Masse verbinden!
Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker
Bei Fahrzeugen, die mit ISO-Anschlußsteckern vorgerüstet sind, dürfen
am ± - Stecker die Pin 1, 2, und 3 nicht belegt sein.
Bei Audi, Opel, VW zum Anschluß nur Adapterkabel verwenden.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis:
Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt
werden.
QuickOut (herausnehmbare Gerätehalterung)
Die autoradiospezifische QuickOut-Halterung verwenden.
Bei Verwendung einer QuickOut-Halterung ist bei herausgezogenem
Gerät die TIM-Funktion nicht möglich.
Änderungen vorbehalten.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Stockholm RCR 42

  • Página 1 ± - Stecker die Pin 1, 2, und 3 nicht belegt sein. Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1. Bei Audi, Opel, VW zum Anschluß nur Adapterkabel verwenden. Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für Autoradioeinbau die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze.
  • Página 2 1. lug (if necessary, solder it). For cars with other cut-out dimensions Blaupunkt delivers car-specific Scratch off the paint from the contact area of the ground point and installation kits for common car types for 50/52 mm sets. Use enclosed lubricate it with graphite grease (important for good ground contact).
  • Página 3 1 - 20 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1. fourchée (si nécessaire, soudez-la). Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes Dégratter la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de avec découpes différentes pour les appareils 50/52 mm.
  • Página 4: Información De Seguridad

    1. cable de garras (en caso dado soldar). Para vehculos con situación de montaje diferente Blaupunkt entrega Rascar el barniz de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa juegos de montaje especficos al vehculo para los vehculos corrientes con grasa de grafito (importante para buen contacto a masa).
  • Página 5: Misure Di Sicurezza

    Raschiare la superficie di contatto del punto di massa fino a ferla diventare lucida e quindi ingrassarla con un lubrificante grafitico (import- Per autovetture con installazione radio diversa, Blaupunkt fornisce per le ante perché assicura un buon collegamento a massa).
  • Página 6 1 - 20 mm, se fig. 1. Plusledningen ansluts, på den avsäkrade sidan, till säkringshållaren Kl. För bilar med avvikande radiouttag har Blaupunkt, för de vanligaste 30 (direktplus) eller Kl. 15 (plus över tändningslås). bildodellerna, bilspecifika monteringssatser för apparater med 500/52 mm:s höjd.
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Aardekabel aan daartoe geschikt aardepunt aansluiten (carrosserie- dashboardwand bij de bevestigingslippen van 1 - 20 mm (zie fig. 1). schroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging van dit Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt aardepunt inkorten. voor de meest voorkommende typen voertuigspecifieke inbouwsets Isolatie aan het einde van de aardekabel verwijderen en de kabelschoen voor 50/52 mm.
  • Página 8: Indicações De Segurança

    1 - 20 mm, ver Fig. 1. necessário, soldá-lo). Para veiculos com situação de montagem differente, a Blaupunkt A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar fornece jogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, especficos polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom para os veficos para os veculos mais usuais.
  • Página 9 Ligação da iluminação (Illumination) Ligação da iluminação para veculos com iluminação regulável do painel de instrumentos (regulado com positivo). Preamp. Amplificador Para a ligação deverá consultar as respectivas instruções. Existe uma saída de Preamp disponível. Para o estabelecimento da tensão de conexão do amplificador, introduza o cabo anexo na câmera 1 do bloco conector para a alimentação de tensão.
  • Página 10 Illustrationen / Illustrations / Illustrationes / Illustrationi / Illustrationer / Afbeldingen / Illustraçoes 150 mm 8 601 310 742 50 mm 1–20 Fig. 1a Fig. 1 8 601 055 056 Fig.1 Fig. 1a 8 601 910 002 Fig. 3 Fig. 2 Fig.
  • Página 11 Anschlußhinweise, Fig. 5 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserie- schraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunktkürzen. Störfreier Massepunkt Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (gegebe- nenfalls nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
  • Página 12 Equalizer- und Amplifieranschluß / Connection of equalizer and amplifier / Raccordement de égaliseur et de l’amplificateur / Conexión de equalizador y amplificador / Collegamento dell’equillizzatore e dell’amplificatore / Equalizer- och amplifieranslutning / Aansluiting equalizer en amplifier / Ligação de equalizadore e amplificadore 7 607 873 000 +12V...
  • Página 13 Lautsprecheranschluß / Loudspeaker connection / Raccordement des haut-parleurs / Conexión de altavoces / Collegamento degli altoparlanti / Högtalaranslutning / Luidsprekeraansluiting / Ligação de altifalantes Fig. 9 4 x 7 W Fig. 10...
  • Página 14 Fig. 15 Fig. 15 4Kanal/Channel/Canal Leiterplatten-Nr. No. de la plaque/PCB no. 5033 Fig. 16 Fig. 16 2Kanal/Channel/Canal Leiterplatten-Nr. No. de la plaque/PCB no. 5094 Fig. 17 Fig. 17...
  • Página 15 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Telecom MC/HDR...

Tabla de contenido