Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features .............................................10
 Assembly ......................................11-12
 Operation ......................................13-15
 Maintenance .................................16-19
 Troubleshooting ................................. 20
 Warranty ........................................21-25
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité ......................3-4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques ................................. 10
 Assemblage ..................................11-12
 Utilisation ......................................13-15
 Entretien ........................................16-19
 Dépannage .........................................20
 Garantie ........................................21-25
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Manuel de l'opérateur
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than 10%
ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .......................................3-4
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ................................... 10
 Armado .........................................11-12
 Funcionamiento ............................13-15
 Mantenimiento ..............................16-19
 Corrección de problemas .................. 20
 Garantía ........................................21-25
 Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Manual del operador
Génératrice
portable
Generador portàtil
RD906500P
AVIS
AVISO
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD906500P Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD906500P Series / Série / Serie NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à F - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del L - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, rappel, mango del arrancador retráctil) tanque)
  • Página 4 Fig. 3 1 - Axle (bessieu, eje) 2 - Spacer (écarteur, espaciador) 3 - Wheel (roue, rueda) 4 - Washer (rondelle, arandela) 5 - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) 6 - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad) 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en caoutchouc, pata con pie de goma)
  • Página 5 Fig. 9 Fig. 10 MAINTENANCE A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) A - GenSmart™ monitoring system (système D - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A., de surveillance GenSmart™, sistema de disyuntor de circuito de CA) monitoreo GenSmart™)
  • Página 6 Fig. 13 Fig. 16 A - Recoil starter grip (manchon en lanceur à rappel, agarradera del arranque retráctil) Fig. 17 Fig. 14 Fig. 18 A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, A - Engine OFF switch (interrupteur du moteur, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de interruptor del motor) aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,...
  • Página 7 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 22 A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 23 A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) Fig.
  • Página 8: Grounding The Generator

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially DANGER: enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN  Do not start or operate the engine in a confined space, KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 10: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS overheating or stressing the generator components,  Maintain the unit per maintenance instructions in this possibly leading to generator failure. Operator’s Manual.  Use only authorized replacement parts and accessories  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel and follow instructions in the Maintenance section of this leaks, etc.
  • Página 11: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 12: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Página 13 SYMBOLS FUEL WARNING DANGER DANGER PELIGRO No smoking when filling with gasoline. Do not Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel Risque d’incendie.
  • Página 14: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 15: Generator Capacity

    ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity Make sure the generator can supply enough continuous (run- as previously described. ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 16: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Rated Running Watts* ..........6,500 W Engine Type ............420 cc OHV Rated Starting Watts ..........8,125 W Fuel Volume ..............7 gal. Rated Frequency ............60 Hz Spark Plugs ........LD F7RTC and HJ F7TC DIMENSIONS Lubricant Level ............32 oz. Length ................
  • Página 17: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 18 ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Raise the handle end of the generator high enough to gain access to the frame bottom; securely position props See Figure 6. underneath to support. Wheels are provided to assist in moving the generator to the  Insert the axle bolt through the spacer, then into the desired location and should be installed on the side opposite center of the wheel.
  • Página 19: Operation

    OPERATION DANGER: NOTICE: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN This product is equipped with a spark arrestor that KILL YOU IN MINUTES. has been evaluated by the USDA Forest Service; however, product users must comply with Federal, Generator exhaust contains high levels of carbon State, and local fire prevention regulations.
  • Página 20 OPERATION Fuel system damage or performance problems resulting CHECKING/ADDING LUBRICANT from the use of an oxygenated fuel containing more than See Figure 8. the percentage of oxygenates stated below are not covered under warranty. NOTICE: Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume Attempting to start the engine before it has been (commonly referred to as E10) is acceptable.
  • Página 21 OPERATION Maintenance Warning System MOVING THE GENERATOR At every 100 hours of use, the GenSmart monitoring sys- See Figure 15. ™ tem will display a flashing message informing the operator  Raise the handle to the up position. to service the engine. To reset this message, push and hold  Remove any load from the generator.
  • Página 22: Maintenance

    MAINTENANCE  Remove the second wire latch, at the bottom of the air WARNING: filter cover. When servicing, use only identical replacement  Remove the filter element. parts. Use of any other parts could create a hazard  If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. or cause product damage.
  • Página 23: Spark Plug Maintenance

    MAINTENANCE SPARK PLUG MAINTENANCE  Inspect the spark arrestor screen for breaks or holes. Replace if necessary. See Figure 19.  Use a brush to remove carbon deposits from the spark The spark plug must be properly gapped and free of deposits arrestor screen as needed.
  • Página 24: Replacing Fuel Filter

     Turn the fuel valve to the OFF position. replacing. To purchase a replacement fuel filter contact  Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting RIDGID customer service at 1-866-539-1710. the machine. Make sure engine and exhaust of unit are To replace: cool.
  • Página 25: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the en- gine manual instead of the maintenance information listed below. After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or Before or 20 hours of...
  • Página 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Página 27: Warranty

    PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All STATED IN THIS WARRANTY. warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Página 28 One World Technologies, Inc., at 1-866-539-1710 (9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for or www.ridgid.com. disallowing a warranty claim made in accordance with this DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS: article. The manufacturer issuing the warranty will not be li-...
  • Página 29: Warranty Period

    WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), warrants that 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner each new engine sold by it will be free, under normal use maintenance (most often resulting in worn piston, pis- and service, from defects in material and workmanship for a ton rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, period listed below from the date of sale to the original retail...
  • Página 30: Manufacturer's Warranty Coverage

    30 days. described in the engine manufacturer’s application for certification. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact us at 1-866-340-3912 or visit www.ridgid.com. 24 — English...
  • Página 31 WARRANTY The ECS Warranty only pertains to emissions-related parts (8) Any JD authorized and approved emission-related on your engine, as follows: replacement part may be used in the performance of any ECS Warranty maintenance or repairs and will be (1) Any warranted, emissions-related parts that are not provided without charge to the purchaser/owner.
  • Página 32 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 33: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler DANGER : l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’appareil et doit répondre à...
  • Página 34: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect si les lamelles sont endommagées. des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
  • Página 35: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 36: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 37 SYMBOLES AVERTISSEMENT DE CARBURANT DANGER DANGER PELIGRO Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de Risque d’incendie.
  • Página 38: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 39: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). à...
  • Página 40: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de fonctionnement nominale* ......6 500 W Type de moteur ..........420 cc OHV (transmission par chaîne) Watts de démarrage nominale .......8 125 W Volume de carburant ........26,5 l (7 gal.) Fréquence nominale ...........60 Hz Spark Plugs ........LD F7RTC et HJ F7TC DIMENSIONS Volume de carburant ........0,95 l (32 oz.) Longueur ............762 mm (30 po)
  • Página 41: Assemblage

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que Pièce Description Qté.
  • Página 42: Installation Des Roues

    ASSEMBLAGE  Relever l’extrémité du génératrice à l’opposé du poignée INSTALLATION DES ROUES à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; Voir la figure 6. placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice  Insérer un boulon de à...
  • Página 43: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN et accessoires non recommandés peut entraîner des QUELQUES MINUTES.
  • Página 44: Vérification/Ajout De Lubrifiant

    UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de Voir la figure 7. carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt  Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le sur le manche pour engager le bouton de relâchement de réservoir de carburant de la génératrice.
  • Página 45: Système De Surveillance Gensmart

    UTILISATION SYSTÈME DE SURVEILLANCE GenSmart ™  Tirer sur le lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. (6 fois maximum). Voir le figure 10. NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement Le système de surveillance GenSmart™ affiche les watts, en arrière après le démarrage;...
  • Página 46: Entretien

    UTILISATION PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE Des modifications précises sont nécessaires pour le fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un AVERTISSEMENT : centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et importants au sujet de ces modifications.
  • Página 47: Cambio Del Lubricante Del Motor

    ENTRETIEN . NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure. à air ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du  Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer moteur.
  • Página 48 Pour se procurer un filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de RIDGID au numéro suivant : 1-866-539-1710. Pour remplacer :  Tourner le robinet de carburant à la position « OFF »...
  • Página 49: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 50: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile.
  • Página 51: Garantie

    Ce produit est fabriqué par One World Technologies, consulter la garantie du fabricant du moteur (si c’est le Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les cas) fournie avec ce produit pour en savoir plus. communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique...
  • Página 52 Une telle utilisation ne réduira pas les Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la One World Technologies, Inc., au 1-866-539-1710 ou www.ridgid.com. garantie. EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : (9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une...
  • Página 53 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), garantit que 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions du filtre à air (la plupart du temps entraînant un piston, normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et des segments de piston, cylindres, soupapes, guides de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Página 54 Si vous avez des questions au sujet de vos droits et CETTE GARANTIE responsabilités en vertu de la garantie, veuillez appeler au numéro 1-866-340-3912 ou visitez le site www.ridgid.com. La United States Environmental Protection Agency (EPA) et Jiangsu Jiangdong Group Co.,Ltd. (JD), sont heureux de NOTE IMPORTANTE : Cet énoncé...
  • Página 55: Pièces Liées Au Système Antipollution Incluant Les Suivantes (Si Équipé)

    GARANTIE (b) exempt de vice de matériau ou de fabrication qui, (6) JD est responsable des dommages causés à d’autres en tout temps pendant la période de la garantie de composants d’origine du moteur ou à des modifications conformité du système antipollution, ferait en sorte approuvées à...
  • Página 56: Conexión A Tierra Del Generador

    Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 57: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. PELIGRO:  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior parcialmente cerrada.
  • Página 58: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo los cortes de energía.
  • Página 59: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales.
  • Página 60: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 61: Advertencia De Combustible

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE DANGER DANGER PELIGRO No fume al abastecer el combustible. No Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. llene de más. El nivel de lleno es 25 mm Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de Arrêter le moteur avant de fair le plein.
  • Página 62: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 63: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléc- tricas al generador.
  • Página 64: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en marcha en vatios* ....6 500 W Tipo de motor ...........420 cc OHV (cadena de accionamiento) Potencia nominal en arranque en vatios ....8 125 W Frecuencia nominal ............60 Hz Volumen de combustible ....... 26,5 L (7 gal.) Spark Plugs ........
  • Página 65: Armado

    ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref. Descripción Cant.
  • Página 66: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  Levante el extremo del mango del generador de modo que pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque Vea la figura 6. los soportes firmemente por debajo para que sirvan de Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el gen- apoyo.
  • Página 67: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Este producto cuenta con un parachispas que ha sido Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior evaluado por el Servicio Forestal del Departamento LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios Los gases de escape del generador contienen niveles del producto deben cumplir con los reglamentos de altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso...
  • Página 68: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLES OXIGENADOS LUBRICANTE Vea la figura 8. AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles AVISO: que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley Si se intenta arrancar el motor antes de haberse federal, dañará...
  • Página 69: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Contador de horas APAGADO DEL MOTOR El contador de horas digital funciona cuando el motor se Vea la figura 14. encuentra en funcionamiento y lleva un control de la cantidad  Desconecte del generador toda carga presente. de horas que se ha utilizado la unidad. Utilice este contador  Coloque la válvula de combustible en la posición OFF para determinar qué...
  • Página 70: Operación A Altitudes Elevadas

    FUNCIONAMIENTO CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS Se requieren modificaciones específicas para una operación a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de ADVERTENCIA: servicio autorizado para obtener información importante Este producto, su escape y otras sustancias que sobre dichas modificaciones.
  • Página 71: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire. con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el  Enganche el extremo más ancho del pestillo de alambre aislante está...
  • Página 72: Drenaje Del Tanque Del Combustible Ydel Carburador

    Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el de combustible comuníquese con el centro de asistencia sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y de RIDGID al 1-866-539-1710. el carburador antes de guardarlo. Para reemplazar: DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  Coloque la válvula de combustible en la posición OFF...
  • Página 73: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 74: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina. con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 75: Garantía

    Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por el producto para conocer más detalles. RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
  • Página 76: Derechos Y Obligaciones Del Consumidor Según La Garantía

    One World Technologies, Inc., al 1-866-539-1710 o (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no www.ridgid.com. permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:...
  • Página 77: Plazos De Garantía

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), garantiza que 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de servicio normales, exento de defectos en materiales y mano aire (que a menudo resulta en desgastes prematuros en de obra durante el período indicado a continuación y a partir...
  • Página 78: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    Jiangsu Jiangdong Group Co.,Ltd. (JD), tienen el agrado comunicarse con nosotros llamando al -1-866-340-3912 o de explicar la garantía del Sistema de control de emisiones visitarnos en los sitios web www.ridgid.com. de su motor pequeño para vehículos todo terreno (SORE). NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía, Los nuevos y pequeños motores todo terreno deben ser...
  • Página 79: Las Piezas Relacionadas Con Las Emisiones Incluyen Las Siguientes (Si Están Equipadas)

    GARANTÍA garantía del ECS, puedan hacer que una pieza aprobadas prácticamente causados por una falla relacionada con las emisiones cubierta por la garantía cubierta por garantía de cualquier pieza relacionada no sea idéntica en material a la pieza tal como se la con el sistema de control de emisiones cubierta por la describe en la aplicación de los fabricantes del motor Garantía del ECS...
  • Página 80 NOTES/NOTAS 26 — Español...
  • Página 81 NOTES/NOTAS 27 — Español...
  • Página 82: Customer Service Information

    No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. ® Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.

Tabla de contenido