ti11171a
English
9.
Insert pump housing into
clutch housing with return
to neutral mechanism
down. Secure with four
screws. Torque 17 ft-lb
(22.6 N·m).
Français
9.
Insérer le corps de la
pompe dans le carter
d'embrayage en conservant
le mécanisme neutre vers
le bas. Fixer à l'aide des
quatre vis. Serrer à un cou-
ple de 22,6 N·m.
Español
9.
Introduzca el alojamiento
de la bomba en el cárter del
embrague con el
mecanismo de regreso al
punto muerto orientado
hacia abajo. Sujete con
cuatro tornillos. Apriete a
un par de 17 ft-lb (22,6
N·m).
Nederlands
9.
Breng het pomphuis aan in
het koppelingshuis met het
terug-in-vrij mechanisme
omlaag gericht. Vastzetten
met vier schroeven. Aan-
draaien tot 17 ft-lb (22.6
N·m).
Deutsch
9.
Das Pumpengehäuse so im
Kupplungsgehäuse anbrin-
gen, dass der Mechanis-
mus für die Rückkehr zur
Neutralposition unten ist.
Mit vier Schrauben befesti-
gen. Mit 22,6 N·m festzie-
hen.
312540M
174
15
33
72
ti11351a
10. Install cap screw (72) and
spacer (33) into control arm
(15) with nut (174).
10. Installer la vis (72) et
l'entretoise (33) dans le
bras de commande (15) à
l'aide de l'écrou (174).
10. Instale el tornillo de cabeza
(72) y el espaciador (33) en
el brazo de control (15) con
la tuerca (174).
10. Installeer de kolomschroef
(72) en de afstandsbus (33)
in de besturingsarm (15)
met de moer (174).
10. Kopfschraube (72) und Dis-
tanzstück (33) mit der Mut-
ter (174) im Lenkerarm (15)
anbringen.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur
118
119
5
110
109
ti11350a
11. Connect hydraulic lines
(109, 110) and hoses (118,
119) to pump (5).
11. Raccorder les tuyauteries
(109, 110) et les flexibles
(118, 119) hydrauliques sur
la pompe (5).
11. Conecte las líneas hidráuli-
cas (109, 110) y las mangu-
eras (118, 119) a la bomba
(5).
11. Sluit de hydraulische leidin-
gen (109, 110) en de slan-
gen (118, 119) aan op de
pomp (5).
11. Die Hydraulikleitungen
(109, 110) und Schläuche
(118, 119) an der Pumpe
(5) anschließen.
45