Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 200 PSI
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
2200 PSI PRESSURE WASHER
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 200 PSI
SERIES/SÉRIE/SERIE
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY80518
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY80518 Serie

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2200 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 200 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 200 PSI RY80518 SERIES/SÉRIE/SERIE NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 9 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) A - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) B - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo de B - Screen (tamis, cedazo) A - Spray wand storage bracket (support de rociado) C - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de rangement de la lance d’arrosage, soporte...
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A - Nozzle (embout, boquilla) B - “Click” (déclic, hasta que trabe) C - Quick-connect collar (bague à connexion A - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador rapide, casquillo de conexión rápida) retráctil) D - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo de rociador) Fig.
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 21 MOVING THE PRESSURE WASHER DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION PARA MOVER LA MÁQUINA A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa del aceite con varilla de nivel) Fig. 18 B - Container (réservoir, recipiente) Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Never store the machine with fuel in the fuel tank for use. Warm air from the engine could cause inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, discolored spots on grass.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.25 gal. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,200 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.0 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F Lubricant Fill Volume ..............................15 oz. Replacement Spark Plug ......................Torch F6RTC or equivalent *Max.
  • Página 12: Unpacking

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create  Carefully remove the product and any accessories from accessories not recommended for use with this product. the box. Make sure that all items listed in the packing list Any such alteration or modification is misuse and could are included.
  • Página 13 ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE  Place the filtered end of the detergent injection hose in the bottle of detergent. PRESSURE WASHER See Figure 9. ASSEMBLING THE TRIGGER HANDLE See Figure 6. NOTICE:  Place the threaded end of the spray wand in the connector Always observe all local regulations when connnecting on the end of the trigger handle.
  • Página 14: Operation

    OPERATION ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 10. Do not allow familiarity with tools to make you careless. NOTE: This machine has been shipped with approximately Remember that a careless fraction of a second is 2 oz. of lubricant in the engine from testing. You must add sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15 OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK  Check all fluids (lubricant and gas). See Figure 11.  Turn on the garden hose then pull the trigger to relieve air pressure; hold the trigger until a steady stream of water appears.
  • Página 16 OPERATION SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE  Push the collar forward so that the nozzle is secured properly. Check to see that the nozzle is secure. To disconnect a nozzle from the trigger handle once the See Figure 15. cleaning job is complete: Each of the nozzles has a different spray pattern.
  • Página 17: High Altitude Operation

    OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER  Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.  Do not pull unit by high pressure hose.  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.  Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects. ...
  • Página 18: General Maintenance

    MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCE WARNING: See Figure 18. When servicing, use only identical replacement parts. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while pull- Use of any other parts could create a hazard or cause ing the trigger) may be the result of a clogged or dirty nozzle. product damage.
  • Página 19: Pump Maintenance

    MAINTENANCE  Check electrode gap. The gap should be .028 in. - .031 in. It is important to store this product in a frost-free area. Always (0.70- 0.80 mm). Adjust the gap, if necessary, by carefully empty water from all hoses, the pump, and the detergent bending the ground electrode.
  • Página 20 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE NOTE: If a separate engine manual is provided for this pressure washer, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual for all engine maintenance items instead of the maintenance information listed below. Maintenance Items Each Every Every...
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked Replace spark plug porcelain or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark disconnected from spark plug plug...
  • Página 22: Warranty

    Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the B. Wear items – Hoses, connector fittings, spray nozzles, original retail purchaser that this RYOBI brand pressure ® trigger handle, spray wand, wheels, detergent bucket, washer is free from defect in material and workmanship and...
  • Página 23: Warranty Period

    WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING CORPORA- 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner TION (RATO), warrants that each new engine sold by it will be maintenance (most often resulting in worn piston, piston free, under normal use and service, from defects in material rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or and workmanship for a period listed below from the date of...
  • Página 24 WARRANTY COMBINED EXHAUST AND EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such The California Air Resources Board, the United States Environmental Protection diagnostic work is performed at a warranty station.
  • Página 25 NOTES Page 21 — English...
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Página 27: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur d’allumage, telles que radiateurs à gaz et à eau chaude, les haute pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur séchoirs à vêtements, etc., sont présentes. peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.  Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire à...
  • Página 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Pour réduire le risque de blessure suite à un rebond, tenir la lance Rebond fermement à...
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ....................0,95 litros (0,25 gal) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 200 psi Débit maximum par minute* ........................7,57 LPM (2,0 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) Volume de remplissage de lubrifiant ........................
  • Página 31 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les pièces entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Página 32 ASSEMBLAGE  Tourner le connecteur à fond vers la droite. Ceci assujettit L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale la lance de pulvérisation. d’alimentation en eau. Ne JAMAIS utiliser l’eau chaude ou l’eau des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau d’arrosage BRANCHEMENT DU FLEXIBLE HAUTE au nettoyeur haute pression : PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE...
  • Página 33: Ajout/Vérification De Lubrifiant

    UTILISATION Pour ajouter de l’huile à moteur : AVERTISSEMENT :  Poser le nettoyeur haute pression sur une surface plane Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la et horizontale. Ne pas incliner. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde ...
  • Página 34: Huiile De La Pompe

    UTILISATION Avant de lancer le moteur : APPOINT D’ESSENCE Voir la figure 11.  Connecter tous les flexibles. NOTE : S’assurer que le tamis de l’arrivée d’eau de la AVERTISSEMENT : laveuse à pression est installée et non obstrué avant le raccordement la tuyau d’arrosage.
  • Página 35 UTILISATION Pour installer une buse sur la poignée de gâchette : Pour utiliser la lance de pulvérisation, commencer en plaçant la buse à une distance de 30 à 60 cm (1 à 2 pi) de la surface  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer à...
  • Página 36 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Avant d’arrêter le moteur :  Positionner le tuyau d’injection dans un seau d’eau Le tuyau haute pression comprend un revêtement extérieur propre. qui permet de renforcer le tuyau. Si le revêtement extérieur est endommagé, il faut remplacer immédiatement le tuyau. ...
  • Página 37: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE BUSE AVERTISSEMENT : Voir la figure 18. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse pièce pourrait créer une situation dangereuse ou bouchée ou sale.
  • Página 38: Entretien De La Pompe

    ENTRETIEN VÉRIFICATION D’UNE BOUGIE La pompe de la laveuse à pression ne renferme aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur. Toute tentative Voir la figure 20. de procéder à l’entretien de la pompe ou de la modifier peut  Nettoyer la surface située autour de la base de la bougie endommager la laveuse à...
  • Página 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN REMISE EN SERVICE APRÈS REMISAGE  Tirer la corde du lanceur pour vérifier son état. Si elle est usée, la confier immédiatement à un centre de réparations  Tirer trois ou quatre fois la lanceur à rappel pour évacuer agréé...
  • Página 40 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé Remplacer le fil ou le brancher sur la ou débranché...
  • Página 41 Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit de la date d’achat. d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit la rondelle de pression de marque RYOBI , sans obligation ®  Trois ans si le produit est utilisé par des particuliers ;...
  • Página 42 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect CORPORATION (RATO), garantit que tout moteur neuf vendu du filtre à...
  • Página 43 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION ET PAR ÉCHAPPEMENT VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE RATO conformément au sous-chapitre (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de cette garantie est garantie pour le restant de la Le Air Resources Board de la Californie, la United States Environmental Protection période qui précède la première échéance de remplacement.
  • Página 44 NOTES Page 21 — Français...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando ADVERTENCIA: la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento correctamente y desempeñará la función a la que está de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas destinada.
  • Página 46: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 47 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 48 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 49: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ......................0,95 l (0,25 gal.) Presión máxima*............................... 2 200 psi Flujo máximo* ............................2,0 gpm) 7,57 LPM ( Temperatura máxima de agua de cala ......................40 ˚C (104 ˚F) Lubricant fill volume ............................0,44 l (15 onz.) Bujía de repuesto ........................
  • Página 50: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Para evitar un arranque accidental que podría causar  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 51: Cómo Conectar Una Manguera De Jardín A La Lavadora De Presión

    ARMADO ARMADO DE MANGO DEL GATILLO CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE Vea la figura 6. JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN  Coloque el extremo del tubo de roscado en el conector del Vea la figura 9. extremo el mango del gatillo. Apriete firmemente. AVISO: NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esto podría provocar que el mango del gatillo pierda durante su...
  • Página 52: Abastecimiento Y Verificación De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de No permita que su familarización con las herramientas lo lubricante puede causar la descompostura del mismo. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Para añadir lubricante para motor: ...
  • Página 53: Lubricación De La Bomba

    FUNCIONAMIENTO Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. DE PRESIÓN Las gasolinas E15 y E85 no lo son. Vea las figuras 12 y 13. ABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE GASOLINA AVISO: Vea la figura 11.
  • Página 54: Guía De Selección De Boquillas

    FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO ADVERTENCIA: Vea la figura 14. Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de apagado en el mango de gatillo todo el tiempo. en el mango de gatillo y NUNCA apunte el rociador hacia su cara o la de otros.
  • Página 55: Uso De La Manguera De Alta Presión

    FUNCIONAMIENTO Antes de apagar el motor:  Tire y sostenga el collar de conexión rápida.  Coloque la manguera de inyección en un balde de agua  Quite la boquilla tirando hacia atrás del collar de conexión rápida. Coloque la boquilla en el lugar donde se guardan limpia.
  • Página 56: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 18. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse un peligro o dañar el producto.
  • Página 57 MANTENIMIENTO REVISIÓN DE LA BUJÍA La bomba de la lavadora de presión no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Cualquier intento de realizar Vea la figura 20. el mantenimiento de la bomba o de alterarla podrá dañar la  Limpie el área alrededor de la base de la bujía antes lavadora de presión y anular la garantía del producto.
  • Página 58: Preparación De La Unidad Para Usarla Después De Tenerla Guardada

    MANTENIMIENTO PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA  Limpie el filtro de aire. DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA  Extienda la cuerda del arrancador retráctil para controlar su condición. Si la cuerda está deshilachada, hágala  Tire del arrancador retráctil tres o cuatro veces para cambiar de inmediato en un centro de servicio autorizado.
  • Página 59: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía o se rompieron los electrodos) El cable de ignición tiene corto, está...
  • Página 60: Garantía

    B. Componentes sujetos adesgaste – Manguera, accesorios comprador original al menudeo que este producto de arandela conectores, boquillas de rociado, mango del gatillo, mango de presión de marca de RYOBI carece de defectos en los ® de rociado, ruedas, cubeta de detergente, tanque de materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America,...
  • Página 61: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre CORPORATION (RATO), garantiza que cada nuevo motor causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales,...
  • Página 62 GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL COMBINADO DE EMISIONES DE ESCAPE Y VAPORES DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, RATO debe reparar o reemplazar la pieza conforme a la siguiente Subsección La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental (4).
  • Página 63 NOTAS Pagina 21 — Español...
  • Página 64: California - Propuesta De Ley Núm

    Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Tabla de contenido