Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
2800 PSI PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2800 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 2800 PSI
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY80935
SERIES/SÉRIE/SERIE
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY80935 Serie

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2800 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2800 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2800 PSI RY80935 SERIES/SÉRIE/SERIE NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del F - Muffler (silencieux, silenciador) L - Handle (poignée, mango) combustible) G - Fuel valve - (robinet de carburant, válvula de M - Trigger handle (poignée de gâchete, mango B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et combustible) del gatillo)
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 5 Fig. 8 A - Threaded nipple (têton fileté, conexión roscada) B - Collar (collier, casquillo) Fig. 6 A - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) Fig. 9 FUEL VALVE ROBINET DE CARBURANT VÁLVULA DE COMBUSTIBLE CLOSE OPEN...
  • Página 5 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 13 TO MOVE THE MACHINE A - Nozzle (embout, boquilla) DÉPLACEMENT DE LA MACHINE B - “Click” (déclic, hasta que trabe) C - Quick-connect collar (casquillo de conexión PARA MOVER LA MÁQUINA rápida) D - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo de Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow all perform its intended function.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Never store the machine with fuel in the fuel tank for use. Warm air from the engine could cause discol- inside a building where ignition sources are present, ored spots on grass.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine ................................Honda GCV160 Fuel Tank Capacity ..............................0.25 gal. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,800 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101 ON/OFF SWITCH KNOW YOUR PRESSURE WASHER See Figure 1.
  • Página 12: Unpacking

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting that could cause serious  Carefully remove the product and any accessories from personal injury, always disconnect the engine spark plug the box. Make sure that all items listed in the packing list wire from the spark plug when assembling parts.
  • Página 13 ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE To connect the garden hose to the machine: PRESSURE WASHER  Completely uncoil the garden hose or remove completely from reel to prevent kinks. See Figure 6. NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted NOTICE: hose between the pressure washer intake and the hose Always observe all local regulations when connnecting...
  • Página 14: Operation

    OPERATION ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 7. Do not allow familiarity with tools to make you care- NOTE: This machine has been shipped with approximately less. Remember that a careless fraction of a second is 2 oz. of lubricant in the engine from testing. You must add sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15: Adding Gasoline To The Fuel Tank

    OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK  Check all fluids (oil and gas). See Figure 8. NOTE: Make sure the pressure washer’s water intake screen is in place and unclogged before connecting garden hose.  Turn on the garden hose then squeeze the trigger to WARNING: relieve air pressure;...
  • Página 16 OPERATION SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE  Push the collar forward so that the nozzle is secured properly. Check to see that the nozzle is secure. To disconnect a nozzle from the trigger handle once the See Figure 13. cleaning job is complete: Each of the nozzles has a different spray pattern.
  • Página 17 OPERATION To prevent damage to the outer covering:  Select the right nozzle for the job. See the chart on the previous page for selecting the appropriate nozzle.  Inspect the hose before every use.  Start at the top of the area to be rinsed and work down, ...
  • Página 18: General Maintenance

    MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCE WARNING: Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the result of a clogged or When servicing, use only identical replacement parts. dirty nozzle. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Página 19 MAINTENANCE  Extend the starter grip and rope rope to check its condi- NOTICE: tion. If the rope is frayed, have it replaced immediately by an authorized service center. The use of a pump protector is strongly recommended after each use and before storing to prevent cold weather  Remove all hoses.
  • Página 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug disconnected from spark plug Ignition inoperative...
  • Página 21: Warranty

    Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI or household use; ®...
  • Página 22: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Página 23: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans haute pression pour son utilisation. L’air chaud du mo- le réservoir de carburant dans un local où des sources teur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 26: Commutateur Marche/Arrêt

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................................Honda GCV160 Contenance du réservoir de carburant ..................... 0,95 litre (0,25 gal) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 800 psi Débit maximum par minute* ........................8,7 LPM (2,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Página 27 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant de contrôle sont incluses.
  • Página 28 ASSEMBLAGE  Si le tamis est sale, le nettoyer avant de connecter le CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU tuyau d’arrosage à l’équipement. NETTOYEUR HAUTE PRESSION Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement : Voir la figure 6.  Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer AVIS : complètement du dévidoir pour éviter les pincements.
  • Página 29: Ajout/Vérification De Lubrifiant

    UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la l’appoint lubrifiant entrainera une défaillance. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour ajouter de le lubrifiant à...
  • Página 30 UTILISATION APPOINT D’ESSENCE  Vérifier les niveaux de liquides (lubrifiant et carburant). NOTE : S'assurer que le filtre d'admission de la laveuse à Voir la figure 8. pression est installé et libre de débris avant de raccorder le boyau d'arrosage. AVERTISSEMENT :  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la gâchette L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables...
  • Página 31 UTILISATION SÉLECTIONNER LA BUSE À RACCORD RAPIDE  Poussez en avant la bague de manière à ce que la buse soit fixée solidement et vérifier le tout. APPROPRIÉE POUR LA TÂCHE Pour retirer une buse de la poignée de gâchette une fois le Voir les figure 13.
  • Página 32 UTILISATION Pour éviter d’endommager le revêtement extérieur :  Retirer la buse en placer la main sur la buse et tirer sur le collier du raccord rapide. Ranger la buse dans le compartiment du  Examiner le tuyau avant chaque utilisation. dessus de la machine prévu à...
  • Página 33: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE BUSE AVERTISSEMENT : Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse bouchée Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles ou sale. d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
  • Página 34: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN  Tirer la corde du lanceur pour vérifier son état. Si elle est AVIS : usée, la confier immédiatement à un centre de réparations L’utilisation d’un protecteur de pompe est fortement recom- agréé afin de la faire remplacer. mandée après chaque utilisation et avant de le ranger afin de  Retirer tous les flexibles.
  • Página 35 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée Remplacer la bougie ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie débranché...
  • Página 36  90 jours un an si un des produits ci-dessus est utilisé à d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la la rondelle de pression de marque RYOBI , sans obligation ®...
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando ADVERTENCIA: la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará Lea y comprenda todas las instrucciones. El correctamente y desempeñará la función a la que está incumplimiento de todas las instrucciones siguientes destinada.
  • Página 38: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 40 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 41: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ................................Honda GCV160 Capacidad del tanque de combustible ..................... 0,9 litros (0,25 gal) Presión máxima*............................... 2 800 psi Flujo máximo* ............................8,7 LPM (2,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE PRESIÓN...
  • Página 42: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Para evitar un arranque accidental que podría causar  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 43: Cómo Conectar Una Manguera De Jardín A La Lavadora De Presión

    ARMADO CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE  Si está sucio el cedazo, límpielo antes de conectar la manguera de jardín a la máquina. JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN Para conectar una manguera de jardín a la máquina: Vea la figura 6. ...
  • Página 44: Abastecimiento Y Verificación De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de No permita que su familarización con las herramientas lo lubricante puede causar la descompostura del mismo. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Para añadir lubricante para motor: ...
  • Página 45: Abastecimiento Del Tanque De Gasolina

    FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE NOTA: Asegúrese de que el grifo esté abierto completamente y de que no haya acodaduras o pérdidas en la manguera. GASOLINA  Revise todos los fluidos (lubricante y gasolina) Vea la figura 8. NOTA: Asegúrese de que el filtro para la entrada de agua de la lavadora a presión esté...
  • Página 46: Selección De La Boquilla Correcta De Conexión Rápida Para Cada Trabajo

    FUNCIONAMIENTO Para quitar el seguro: ADVERTENCIA:  Baje el seguro a su posición original. Para utilizar el tubo rociador, comience con la boquilla a una NUNCA quite las boquillas sin antes apagar el motor, distancia de entre 30 y 60 cm (1 y 2 pies) de la superficie liberar la presión de agua con el gatillo y colocar la traba a limpiar.
  • Página 47: Lavado Con Detergente

    FUNCIONAMIENTO Para desconectar la boquilla el mango de gatillo una vez  Instale la boquilla detergente (azul) n el tubo rociador. comenzado el trabajo de limpieza:  Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos a  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua. que comience a salir detergente.
  • Página 48: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO  Apriete la botella para inyectar el contenido en la bomba. la máquina hacia delante o hacia los lados mientras la mueve.  Con el motor todavía apagado, tire de la mango del arrancador  NO trate de mover la unidad tirando de ninguna de las manguer- y cuerda y apriete la botella una vez más para garantizar la cobertura total.
  • Página 49: Preparación De La Unidad Para Usarla Después De Tenerla Guardada

    MANTENIMIENTO  Drene el lubricante y cámbielo por lubricante nuevo y limpio como se explica en el Manual del motor. ADVERTENCIA:  Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta cerca de Al guardado, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio una cucharada chica de lubricante limpio para motor de cuatro libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte tiempos a través del agujero de la bujía, en el interior de la...
  • Página 50: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o Reemplace la bujía se rompieron los electrodos El cable de ignición tiene corto, está...
  • Página 51: Garantía

    IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no de presión de marca de RYOBI carece de defectos en los ® cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, por el que fabricante del motor.
  • Página 52 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Tabla de contenido