Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ..............2
 Specific Safety Rules ..........................3
 Symbols .......................................... 4-5
 Features ..............................................6
 Assembly ........................................ 7-8
 Operation ...................................... 9-13
 Maintenance ............................... 14-16
 Troubleshooting ................................17
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
3300 PSI PRESSURE WASHER
LAVADORA A PRESIÓN DE 3300 PSI (22,78 Mpa)
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ........................2
 Règles de sécurité particulières ..........3
 Symboles ........................................ 4-5
 Caractéristiques ..................................6
 Assemblage .................................... 7-8
 Utilisation ...................................... 9-14
 Entretien ...................................... 14-17
 Dépannage ........................................18
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
LAVEUSE À PRESSION DE 3300 PSI
NOTICE
AVIS
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes .........................................2
 Reglas de seguridad específicas ........3
 Símbolos ......................................... 4-5
 Características ....................................6
 Armado ........................................... 7-8
 Funcionamiento ............................ 9-14
 Mantenimiento ............................ 14-17
 Solución de problemas .....................18
 Pedidos de piezas /
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY803325
AVISO
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY803325

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3300 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 3300 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3300 PSI (22,78 Mpa) RY803325 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A - Handle release knob (bouton de dégagement de la poignée, perilla de liberación del mango) A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Handle (poignée, mango) B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del A - High pressure hose (tuyau haute pression, tanque de combustible) manguera de alta presión)
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 14 A - Slot (encoche, ranura) B - Lock out (verrouillage, seguro) A - Long range detergent [ ] (détergent à longue portée [ ], detergente de gran alcance [ ]) C - Trigger (gâchette, gatillo) B - Short range detergent [ ] (détergent à courte portée [ ], detergente corto alcance [ ]) Fig.
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 19 A - Paper clip (pièces de papier, clips de papel) B - 5-in-1 Change-over nozzle (buse à permutation 5 en 1, boquilla intercambiable 5 en 1) Fig. 20 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de...
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended accessories. The use of im- DANGER: proper accessories may cause risk of injury.  Follow the maintenance instructions specified in this Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap manual. when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES  Never store the machine with fuel in the fuel tank in-  Use caution when positioning the pressure washer for side a building where ignition sources are present, such use. Warm air from the engine could cause discolored as hot water and space heaters, clothes dryers, and the spots on grass.
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe op- eration of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Running this product indoors can result in death due to carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.24 gal. Honda GCV200 engine..............................202cc Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3300 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.5 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER HOSE STORAGE See Figure 1.
  • Página 11 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting that could cause serious  Carefully remove the product and any accessories from personal injury, always disconnect the engine spark plug the box. Make sure that all items listed in the Packing wire from the spark plug when assembling parts.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE  If the screen is dirty, clean it before connecting the garden hose to the machine. PRESSURE WASHER To connect the garden hose to the machine: See Figure 6.  Completely uncoil the garden hose or remove completely NOTICE: from reel to prevent kinks.
  • Página 13 OPERATION APPLICATIONS WARNING: You may use this tool around the house for cleaning most Do not allow familiarity with this product to make you small to large horizontal or vertical exterior surfaces, smaller exterior objects and structures, and outdoor equipment and careless.
  • Página 14 OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS  Before removing the fuel cap, clean the area around it. Remove the fuel cap. NOTICE:  Insert a clean funnel into the fuel tank then slowly pour gasoline into the tank. Fill tank to approximately 1-1/2 in. Do not use E15 or E85 fuel in this product.
  • Página 15 OPERATION To engage the lock out: NOTICE:  Push up on the lock out until it clicks into the slot. Routinely make a visual inspection of the pump and To disengage the lock out: engine during use. If you notice any lubricant leaking ...
  • Página 16 OPERATION NOZZLE SELECTION GUIDE LOW PRESSURE HIGH PRESSURE (FOR SOAP OR (NO SOAP WHEN USING THESE NOZZLES) GENTLE RINSE) 15º 25º 40º Long Range Short Range ABRASIVE GENTLE           Concrete, Brick, Masonry ...
  • Página 17 OPERATION USING PUMP PROTECTOR  Install 5-in-1 Change-over Nozzle (if necessary). Rotate the spray selector on the nozzle to either the blue short See Figure 17. range detergent ( ) or blue long range detergent ( ) Regular use of a commercially available pump protector setting.
  • Página 18 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most repair establishment or individual with original or equivalent plastics are susceptible to damage from various types of parts.
  • Página 19 MAINTENANCE PUMP LUBRICATION NOTICE: The pump on this product was lubricated with a sufficient If the location where your pressure washer is stored will amount of high grade lubricant for the life of the unit under fall below 32°F, the use of a pump protector is required normal operating conditions.
  • Página 20 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE NOTE: If a separate engine manual is provided for this pressure washer, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. Maintenance Items Each use Weekly 5 hrs 25 hrs 50 hrs 200 hrs...
  • Página 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain or Replace spark plug electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or disconnected...
  • Página 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur une échelle, un échafaudage, un toit ou un surface instable. Toujours DANGER : se tenir bien campé et en équilibre. Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais  N’utiliser que les accessoires recommandés.
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut le réservoir de carburant dans un local où des sources causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Utiliser ce produit à l’intérieur peut entraîner la mort en raison du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible et inodore.
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ....................0,91 litros (0,24 gal) Moteur Honda GCV200 ..............................202cc Pression maximum en livres par pouce carré ......................3300 psi Débit maximum par minute* ........................9,5 LPM (2,5 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée .......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Página 27 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant pièces indiquées sur la Liste de contrôle sont incluses.
  • Página 28 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU  Si le tamis est sale, le nettoyer avant de connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement. LAVEUSE À PRESSION Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement : Voir la figure 6.  Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer AVIS : complètement du dévidoir pour éviter les pincements.
  • Página 29 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, prudence.
  • Página 30 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir, produire une fumée excessive et endommager le moteur. ou conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit CARBURANTS À...
  • Página 31 UTILISATION FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GÂCHETTE Lancement du moteur : Voir la figure 11.  Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur sur la position ON.  Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre (six fois au maximum). AVERTISSEMENT : NOTE : Ne pas lâcher le poignée du lanceur et corde Tenir fermement la poignée de gâchette avec les deux...
  • Página 32 UTILISATION Pour retirer une buse de la lance de pulvérisation une UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION fois le nettoyage terminé :  Arrêter le laveuse à pression et fermer l’arrivée d’eau. AVERTISSEMENT : Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression Risque d’injection.
  • Página 33 UTILISATION Pour le application détergente de gamme court :  Ne pas laisser le tuyau haute pression s’entortiller.  Tenir le tuyau à l’écart des surfaces chaudes et des rebords Tourner le sélecteur de jets de manière régler l’outil pour tranchants.
  • Página 34 UTILISATION DÉPLACEMENT DU LAVEUSE À PRESSION  Dévisser le bouchon vissé de la bouteille du protecteur de pompe et retirer les sceaux de papier de la bouteille. Voir la figure 18. Réinstaller le bouchon sur la bouteille et visser fermement. NOTE : Ne jamais soulever ou transporter la machine avec NOTE : Le joint de caoutchouc doit rester à...
  • Página 35 ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit afin NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, le moteur, relâcher la pression d’eau de la poignée à chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou gâchette, et avoir verrouillé...
  • Página 36 ENTRETIEN  La bougie étant retirée, tirer deux ou trois fois sur le Remiser la machine dans un endroit sec à l’abri des intempéries. poignée du lanceur et corde pour enduire l’intérieur de la paroi de cylindre. Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours vider l’eau de tous les flexibles, de la pompe et du réservoir  Inspecter la bougie et nettoyer ou remplacer, selon le besoin.
  • Página 37 ENTRETIEN TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette laveuse à pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque Articles d’entretien Semaines...
  • Página 38 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L e m o t e u r n e Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir démarre pas Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou électrodes...
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme y buen PELIGRO: equilibrio en todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Página 40 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 41 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 42 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No agregue combustible cuando el producto esté...
  • Página 43 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ....................0,91 litros (0,24 gal.) Motor Honda GCV200 ..............................202cc Presión máxima por pulg. cuadrada* ..................... 3300 psi (22,75 Mpa) Flujo máximo por minuto* .......................... 9,5 LPM (2,5 gpm) Temperatura máxima de agua de cala ........................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA DE...
  • Página 44 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Para evitar un arranque accidental que podría causar  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
  • Página 45 ARMADO NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que  Inspeccione el cedazo de la entrada de agua. esto podría provocar que la manguera pierda durante su  Si está dañado el cedazo, no utilice la máquina sino hasta uso.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para No permita que su familarización con las herramientas lo detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO  Vuelva a colocar la tapa del aceite con varilla de nivel y apriétela firmemente. ADVERTENCIA: Para verificar el nivel de lubricante para motor: Apague siempre el motor antes de reabastecer  Coloque la lavadora de presión sobre una superficie combustible.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA Para apagar el motor: DE PRESIÓN  Gire el interruptor de detención del motor a la posición APAGADO. Vea las figuras 9 y 10. NOTA: La presión del sistema no se aliviará apagando el AVISO: motor.
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO INSTALAR Y DESMONTAJE LA BOQUILLA Para desconectar la boquilla el tubo rociador una vez comenzado el trabajo de limpieza: Vea la figura 12.  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua. ADVERTENCIA: ...
  • Página 50 FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN  Instale la boquilla intercambiable 5 en 1 (si es necesario). Gire el selector de rociado en la boquilla al ajuste azul de detergente de corto alcance ( ) o al ajuste azul de ADVERTENCIA: detergente de largo alcance ( ).
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO  La bomba está protegida cuando el líquido protector sale comprarse en el minorista donde compró la lavadora de presión o comunicándose con el servicio de atención al por el orificio de descarga de la bomba. cliente. TRASLADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN Las instrucciones siguientes son para un protector de Vea la figura 18.
  • Página 52 MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente todo el producto para NUNCA quite las boquillas sin antes apagar el motor, detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como liberar la presión de agua con el gatillo y colocar la tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente traba del gatillo.
  • Página 53 MANTENIMIENTO Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en el cual no  Teniendo la bujía afuera, tire de la mango del arrancador pueda resultar dañada a la intemperie. y cuerda dos o tres veces para recubrir el interior de la pared del cilindro.
  • Página 54 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora a presión, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor para todos los puntos de mantenimiento de motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas 5 horas 25 horas 50 horas 200 horas...
  • Página 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN E l m o t o r n o No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque arranca Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua Falló...
  • Página 56 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...