Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

SLOW JUICER
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 78255

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 78255

  • Página 1 SLOW JUICER Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 78255...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78255 Stand: September 2017 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 3 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Protection de l’environnement ....54 Service-Adressen ........27 Service ..........27 Bestellformular Ersatzteile ....... 119 Gebruiksaanwijzing model 78255 Instructions for use Model 78255 Technische gegevens ......55 Technical Specifications ......28 Verklaring van de symbolen ...... 55 Explanation of symbols ......28 Veiligheidsvoorschriften ......
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 78255 Návod k obsluze model 78255 Dati tecnici ........... 68 Technické údaje ........95 Significato dei simboli ......68 Vysvětlení symbolů ........95 Avvertenze di sicurezza ......68 Bezpečnostní pokyny ....... 95 Prima del primo utilizzo ......71 Před prvním použitím ......
  • Página 6 EINZELTEILE...
  • Página 7 Ab Seite 10 Page 42 Stopfer Tasseur Einfülltrichter Entonnoir de remplissage Schalter Interrupteur Motorblock Bloc moteur Vis sans fin du presse-fruits Entsafterschnecke Micro-tamis Mikrosieb Tamis Siebeinsatz Coupelle avec évacuation du marc Schale mit Trester- und Saftauslass et du jus Évacuation du marc Tresterauslass Évacuation du jus Saftauslass...
  • Página 8 EINZELTEILE...
  • Página 9 Pagina 68 Strany 95 Pressino Nacpavač Tramoggia di riempimento Plnicí trychtýř Interruttore Spínač Blocco motore Blok motoru Coclea di estrazione Odšťavňovací šnek Microfiltro Mikrosítko Inserto filtro in silicone Silikonová sítová vložka Recipiente con uscita per scarti Miska s výstupem výtlačků a šťávy e succo Uscita scarti Výstup výtlačků...
  • Página 10: Bedienungsanleitung Modell 78255

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78255 TECHNISCHE DATEN Leistung: 160 W, 220-240 V~, 50 Hz Maße: Ca. 22,0 x 16,0 x 43,0 cm (LxBxH) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 3,8 kg Kurzbetriebzeit: 20 Minuten Ausstattung: Ein/Aus-Schalter mit kurzzeitigem Rückwärtslauf, vitamin- schonende Saftausbeute durch langsame Umdrehung (53-...
  • Página 11 2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durch- gehend beaufsichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschlie- ßen noch bedienen, reinigen oder warten. 4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 12 18. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist. 19. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
  • Página 13: Vor Dem Ersten Benutzen

    30. Falls das Mikrosieb beschädigt ist, darf das Gerät nicht betrie- ben werden! 31. Das Gerät darf nur zum Entsaften von Obst/Gemüse oder Soja- bohnen verwendet werden. 32. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Einfülltrichter nicht richtig montiert wurde bzw. nicht fest ist. 33.
  • Página 14: Zusammenbauen

    ZUSAMMENBAUEN Platzieren Sie den Motorblock auf einem stabilen, ebenen Untergrund. Ver- gewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. An der Unterseite der Schale befindet sich Silikonver- schluss (A). Stellen Sie sicher, dass dieser die Öffnung in der Schale verdeckt. 3.
  • Página 15: Lebensmittel Vorbereiten

    und die Markierungen übereinander stehen, ist der Trichter richtig einge- rastet. Sollte sich der Einfülltrichter nicht einfach einrasten lassen, wenden Sie bitte keine Kraft an, sondern entnehmen Sie nochmals die Entsafterschnecke und setzen Sie diese erneut ein. Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den Tresterauslass und einen Auf- fangbehälter unter den Saftauslass.
  • Página 16: Saft Zubereiten

    SAFT ZUBEREITEN Bereiten Sie die Lebensmittel gemäß dem Kapitel „Lebensmittel vorberei- ten“ vor. Prüfen Sie, ob das Gerät, wie im Kapitel „Zusammenbauen“ beschrieben, richtig zusammengebaut wurde. Achten Sie darauf, dass um das Gerät eine freie Fläche von 10 cm zur Verfügung steht, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
  • Página 17: Auseinanderbauen

    10. Achten Sie darauf, dass beide Behälter nicht überfüllt werden. Ist ein Behäl- ter voll, schalten Sie das Gerät aus. Entleeren Sie den jeweiligen Behälter, stellen Sie ihn wieder unter den Auslass, schalten Sie das Gerät ein und fahren Sie mit der Zubereitung fort. 11.
  • Página 18: Reinigen Und Pflegen

    REINIGEN UND PFLEGEN Zwischenreinigung Die Zwischenreinigung ermöglicht Ihnen, stets frischen Saft oder Smoothies ohne Beigeschmack der vorherigen Pressung zu genießen. Der Slow Juicer muss daher nicht nach jedem Gebrauch auseinanderge- baut und gereinigt werden. Während des Tages genügt es, nach Ende des Pressvorgangs einen ausreichend großen Behälter unter den Saftauslass zu stellen und danach 0,5 Liter kaltes Wasser in den Einfülltrichter zu gießen, während das Gerät läuft.
  • Página 19: Rezeptideen

    Eismaschine zu Sorbet verarbeitet, erhalten Sie eine kalorienarme und ® schmackhafte Erfrischung. Und wenn Sie gecrushtes Eis für Säfte benötigen, können Sie dies ganz einfach mit dem Unold Eiscrusher herstellen! ® Folgende Obst- und Gemüsesorten können Sie verwenden, ohne die Zutaten zu schälen: Äpfel, Birnen, sämtliche Beerensorten, Trauben, Karotten, entstielte...
  • Página 20 Ihrer Fantasie sind kaum Grenzen gesetzt: Sie können nahezu jede Frucht oder jede Gemüsesorte entsaften, die Säfte bzw. Smoothies genießen oder zu Eis, Suppen usw. weiterverarbeiten. Menge Ausbeute Quitten 330 g 253 g Saft Granatapfel 300 g 194 g Saft Erdbeeren 500 g 430 g Smoothie Trauben 500 g...
  • Página 21 Pfeffer, etwas Tabasco, Salz und Himbeeren, Erdbeeren, Stachelbeeren gehacktem Basilikum würzen und Äpfel entsaften, servieren. Tipp: Unold ® Gelierzucker zufügen Eismaschine zaubern Sie aus dem Saft nach Packungsanweisung zu Gelee im Handumdrehen ein erfrischendes kochen. Natürlich auch mit nur einer Tomatensorbet.
  • Página 22 Pressen Schütten Mandeln Mischen Sie die gekochten Bohnen bewahren Sie das Einweich-Wasser mit frischem Wasser (ein Teil Wasser jedoch auf, um es beim Pressen auf einen Teil Sojabohnen). Alternativ zu verwenden. Kochen Sie frisches dazu können Sie auch das Kochwasser Wasser auf und gießen Sie dieses der Bohnen verwenden, so erhalten über die Mandeln.
  • Página 23: Verwendung Von Trester

    Trester. Je weicher das Pressgut, umso nasser wird der Trester (z. B. Tomaten, Trauben oder Beeren). Backen Sie selbst Brot? Mit dem Unold-Backmeister geht dies ganz einfach. Sie können dabei z. B. bei 500 g Mehl einfach 100 g Mehl durch 100 g Möhrentrester ersetzen.
  • Página 24 1 Eigelb, 200 g Zucker, 1 Pr. Salz, verstreichen. beiden Seiten 1 Pr. Nelkenpulver, 3 Pr. Zimt, 2 EL goldbraun braten (ca. 3 Minuten je Kirschwasser Seite). Aus der Pfanne heben und Aus diesen Zutaten eine schaumige auf mehreren Lagen Küchenpapier Eigelbcreme herstellen.
  • Página 25 Klöße nicht berühren, sonst kleben sie aneinander. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Página 26: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Slow Juicer 78255 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.
  • Página 27: Service-Adressen

    Internet www.bamix.ch Internet www.decservice.at POLEN TSCHECHIEN Quadra-Net befree.cz s.r.o. Dziadoszanska 10 Škroupova 150 61-248 Poznań 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Página 28: Instructions For Use Model 78255

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78255 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 160 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 22.0 x 16.0 x 43.0 cm (LxWxH) Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 3.8 kg Short operating time: 20 minutes Features: ON/OFF switch with brief reverse operation, vitamin-...
  • Página 29 Children between 3 and 8 years of age should neither connect nor operate the appliance, nor should they clean or maintain the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Electrical safety Connect the appliance only to an AC power supply with voltage as specified on the rating plate.
  • Página 30 appliance to our customer service department for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious risks for the user and void the warranty. Information on set-up and use of the appliance 20. Never touch the appliance or power cord with wet hands. 21.
  • Página 31: Before Using The Appliance The First Time

    Warning: Only use the included tamper to fill the appliance. For safety reasons, ensure that hands, hair, articles of clothing or other utensils do not get into the feed shaft of the slow juicer. The motor must come to a complete standstill before you can take off the moving parts.
  • Página 32: Preparing Produce

    Place the silicone sieve insert into the bowl and firmly press in the sieve insert. Then place the micro-sieve in the sieve insert. There are marks on the bowl and on the sieve (the larger opening on the floor edge of the sieve sits above the pomace outlet opening).
  • Página 33: Preparing Juice

    Remove any large pits (such as those in cherries, plums, nectarines, peaches) as well as leaves and stems. Grapes and red currants do not have to have the seeds removed. Cut the fruit or vegetables into pieces that will fit into the filling shaft. Additional tips and suggestions are provided in the chapter “Recipe ideas”.
  • Página 34: Disassembly

    The juice flows into the collection container, the pomace is ejected into the other collection container through the pomace outlet. 10. Ensure that you do not overfill the two containers. If a container is full, switch off the appliance. Empty the respective container, place it under the outlet, switch on the appliance and continue extracting juice.
  • Página 35: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Intermediate cleaning Intermediate cleaning makes it possible for you to enjoy fresh juice or smoothies without an after-taste of the previous pressing. Consequently the slow juicer does not need to be taken apart and cleaned after each use. During the day it suffices, after ending the pressing process, to place a sufficiently large container under the juice outlet and then pour 0.5 l cold water into the feed hopper, while the appliance is running.
  • Página 36: Recipe Ideas

    In addition to enjoying the prepared juices or smoothies fresh, they can also be processed for soups and jellies! For example, try mixing juice with some egg white or cold-soluble gelatin and process it in the Unold ice cream machine to make a delicious and refreshing, ®...
  • Página 37 Season juice with freshly ground package to make jelly. pepper, a dash of Tabasco sauce, salt and chopped basil and serve. Tip: with Multi-fruit jelly the Unold ice cream machine you ® Juice blackberries, currant berries, can use the juice to make a refreshing...
  • Página 38 tomato sorbet in the twinkling of an soy milk with your favourite fruit or eye. vegetables. Soy milk If you mix fruit or vegetables with soy, Soy beverages are easily digestible and after making the juice let a little water contain many worthwhile substances.
  • Página 39: Use Of Pomace

    (e.g. tomatoes, grapes or berries). Do you bake your own bread? With the UNOLD Backmeister this is very easy. For example, for 500 g of flour you can simply substitute 100 g of flour with 100 g of carrot pomace.
  • Página 40 Whip these ingredients to form a foamy You can also press out 750 g of raw egg yolk cream. potatoes and press 250 g of peeled, 250 g carrot pomace, 100 g ground boiled potatoes through a potato ricer almonds, 50 g bread crumbs, 50 g and add to the potato pomace.
  • Página 41: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Página 42: Notice D'utilisation Modèle 78255

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 78255 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 160 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions : env. 22,0 x 16,0 x 43,0 cm (Lxlxh) Câble d’alimentation : env. 75 cm Poids : env. 3,8 kg Courte durée de fonctionnement : 20 minutes Équipement :...
  • Página 43 Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Sécurité électrique Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif confor- mément à la plaque signalétique. L'appareil ne doit pas être raccordé à une rallonge. Utilisez exclusivement l'appareil à l'intérieur. Cet appareil ne doit pas être utilisé...
  • Página 44 19. Vérifier régulièrement que la prise mâle et le cordon d'alimenta- tion ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement ou d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et réparation à notre service après-vente. Toute réparation irrégu- lière peut provoquer des dangers pour l’utilisateur et entraîner l’extinction de la garantie.
  • Página 45: Avant La Première Utilisation

    33. Si la vis sans fin du presse-fruits coince en raison de la pré- sence de résidus d'aliments et qu'elle ne tourne plus, position- ner l'interrupteur sur « R » pendant 2 à 3 secondes afin d'éli- miner le blocage. 34.
  • Página 46: Préparer Les Aliments

    ment s'enclencher dans une certaine position. Par conséquent, placez précisément la coupelle sur les trois crochets au niveau du corps de l'appareil. Tournez maintenant la coupelle vers l'avant tout en appuyant, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Veillez à ce que le bol s'enclenche correctement, sans quoi l'appareil ne peut pas démarrer.
  • Página 47: Préparer Un Jus

    Veuillez peler les oranges avant de les presser, sans quoi le jus serait amer. Si vous souhaitez presser des baies, ajoutez env. 1/4 de pomme avec sa peau pour 200 g de baies environ. Retirez éventuellement les gros noyaux dans le cas de fruits à noyau (comme par exemple les cerises, les prunes, les nectarines, les pêches), ainsi que les feuilles et les tiges.
  • Página 48: Démontage

    Le jus coule dans le collecteur, le marc est éjecté dans le collecteur par le biais de l'évacuation de marc. 10. Veillez à ce que les deux récipients collecteurs ne débordent pas. Si un collecteur est plein, éteignez l'appareil. Videz le récipient collecteur correspondant, replacez-le sous l'orifice d'éva- cuation, allumez l'appareil et poursuivez la préparation.
  • Página 49: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage intermédiaire Le nettoyage intermédiaire vous permet de toujours savourer du jus de fruit frais ou des smoothies sans le goût du jus pressé précédemment. 2. Pour cela, il n'est pas nécessaire de démonter et de nettoyer le Slow Juicer après chaque utilisation.
  • Página 50 ® Et, lorsque vous avez besoin de glace pilée pour des jus, vous pouvez en fabriquer très aisément avec le broyeur à glace de Unold ® Vous pouvez utiliser les fruits et légumes suivants, sans éplucher les ingrédients : pommes, poires, toutes les sortes de baies, raisin, carottes, tomates équeutées, brocolis, céleri, betterave rouge,...
  • Página 51 Laissez libre cours Astuce : avec la glacière Unold , préparez un ®...
  • Página 52: Utilisation Du Marc

    Faites-vous votre pain vous-même ? Rien de plus simple avec la machine à pain Backmeister d‘UNOLD. Pour ce faire, vous pouvez tout simplement remplacer, par exemple, 100 g de farine sur 500 g par 100 de marc de carottes.
  • Página 53 Muffins aux légumes Laisser refroidir et parsemer de sucre en poudre Pour 4 personnes ou napper d‘un glaçage blanc et décorer de 500 g de marc de légumes mélangés, 200 g de carottes en pâte d‘amandes (produit préparé). farine, 3 œufs, 100 ml de lait, 1 ½ cc de sel, 200 g de mozzarella (râpée), 1 cs de basilic sé- Délices de pommes de terre ché, ½...
  • Página 54: Conditions De Garantie

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Página 55: Gebruiksaanwijzing Model 78255

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78255 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 160 W, 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 22,0 x 16,0 x 43,0 cm (lxbxh) Voedingskabel: ca. 75 cm Gewicht: ca. 3,8 kg Korte werkingstijd: 20 minuten Uitvoering: AAN/UIT-schakelaar met kortstondige achterwaartse loop, hoge sapopbrengst met behoud van vitamines door behoedzame, langzame omwentelingen (53- 80 omw./m.), verticale persschroef van polycarbonaat, compleet uit elkaar te...
  • Página 56 Kinderen moeten onder toezicht staan om te waarborgen dat zij niet met het apparaat spelen. Elektrische veiligheid Het apparaat uitsluitend op wisselstroom conform typeplaatje aansluiten. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een verlengkabel. Gebruik het apparaat uitsluitend binnen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt met een externe tijd- schakelklok of afstandsbesturing.
  • Página 57 ratie naar onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kun- nen gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitslui- ting van de garantie tot gevolg. Aanwijzingen voor het opstellen en gebruik van het apparaat 20. Het apparaat c.q. het snoer nooit met natte handen aanraken. 21.
  • Página 58: Vóór Het Eerste Gebruik

    35. De korte werkingstijd bedraagt 20 minuten, d.w.z. na 20 minu- ten in werking te zijn geweest, moet het apparaat enkele minu- ten lang uitgeschakeld worden, zodat het kan afkoelen. Waarschuwing: Gebruik uitsluitend de meegele- verde stamper om het fruit in de vultrechter omlaag te duwen.
  • Página 59: Levensmiddelen Voorbereiden

    Plaats het zeef in de kom en druk het siliconen-zeef stevig vast. Zet nu het microzeef in het zeef. Aan de kom en aan het zeef bevinden zich markeringen (de grotere opening aan de bodemrand van het zeef bevindt zich dan boven de pulp-uitlaatope- ning).
  • Página 60: Sap Maken

    SAP MAKEN Bereid de levensmiddelen voor zoals beschreven in het hoofdstuk "Levensmiddelen voorberei- den". Controleer of het apparaat goed in elkaar is gezet, zoals beschreven in het hoofdstuk "In elkaar zetten". Let erop dat rondom het apparaat een vrije ruimte van 10 cm ter beschikking staat om ervoor te zorgen dat u veilig kunt werken.
  • Página 61: Uit Elkaar Halen

    12. Let op het volgende: Nadat het apparaat 20 minuten continu in werking was, moet het uitge- schakeld worden, zodat het kan afkoelen. Na enkele minuten kunt u doorgaan met het bereiden van sap. 13. Als u eventuele resten uit het sap wilt verwijderen, laat u het sap nogmaals door de Slow Juicer lopen.
  • Página 62: Receptideeën

    Grondige reiniging Schakel het apparaat uit door de AAN/UIT-schakelaar op "OFF/ n" te zetten. Trek de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar, zoals beschreven in het hoofdstuk "Uit elkaar halen". Reinig alle afneembare delen in warm water waaraan u een beetje afwasmiddel toegevoegd heeft.
  • Página 63 ® sorbet verwerkt, heeft u een caloriearme en heerlijke verfrissing. En als u gecrusht ijs voor uw sap nodig heeft, kunt u dit heel gemakkelijk zelf maken met de Unold ® Ice crusher! U kunt de volgende fruit- en groentesoorten gebruiken, zonder de ingrediënten te schillen: appels, peren, alle soorten bessen, druiven, wortels, tomaten zonder stengels, broccoli, selderij, rode bieten, aardappels, maïs, komkommers, kweeperen.
  • Página 64 -groente. silicum op smaak brengen en serveren. Tip: met Als u fruit of groente met de soja mengt, moet de Unold ijsmachine maakt u van dit sap in een u na het mengen een beetje water door het ap- ®...
  • Página 65: Gebruik Van Pulp

    Hoe zachter de te persen levensmiddelen zijn (bijv. tomaten, druiven of bessen), hoe vochtiger de pulp wordt. Bakt u uw brood zelf? Met de UNOLD-Backmeister gaat dit heel eenvoudig. Hierbij kunt u bijv. bij 500 g meel heel gewoon 100 g meel door 100 g wortelpulp vervangen.
  • Página 66 Rüblitaart kant). Uit de pan halen en op meerdere lagen Voor een springvorm van 26 cm doorsnede keukenpapier laten uitdruppelen. Ook de beroemde Zwitserse worteltaart kan van U kunt ook 750 g rauwe aardappelen uitpersen wortelpulp gemaakt worden. en 250 g geschilde, gekookte aardappelen door 1 eigeel, 200 g suiker, 1 snufje zout, 1 snufje een aardappelpers drukken en aan de aardap- gemalen kruidnagels, 3 snufjes kaneel, 2 el ker-...
  • Página 67: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Página 68: Istruzioni Per L'uso Modello 78255

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78255 DATI TECNICI Potenza: 160 W, 220-240 V~, 50 Hz Misure: circa 22,0 x 16,0 x 43,0 cm (LxPxA) Cavo di alimentazione: circa 75 cm Peso: circa 3,8 kg Tempo di funzionamento breve: 20 minuti Dotazioni:...
  • Página 69 I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero colle- gare, utilizzare, pulire o sottoporre a manutenzione l'apparec- chio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non gio- chino con l'apparecchio. Sicurezza elettrica Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata conforme alle indicazioni della targhetta.
  • Página 70 19. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per verificare che non presentino tracce di usura o danni. Qualora il cavo di collegamento o altri componenti siano danneggiati inviare l'apparecchio alla nostra assistenza clienti per la verifica e la riparazione. Riparazioni inadeguate possono causare peri- coli per l’utente e comportano il decadere della garanzia.
  • Página 71: Avvertimento: Per Il Riempimento Usare Esclusivamente

    posizione "R" per 2 - 3 secondi in modo da eliminare l'incep- pamento. 34. Sollevare l'apparecchio sempre con due mani. 35. Il tempo di funzionamento breve è di 20 minuti, ciò significa che dopo 20 minuti di esercizio l'apparecchio deve essere spento per qualche minuto, in modo da farlo raffreddare.
  • Página 72: Preparazione Degli Alimenti

    il recipiente esattamente sui tre ganci della scocca base. Quindi ruotare in avanti il reci- piente facendo pressione finché si fissa. Accertarsi che il recipiente sia correttamente fissato in quanto altrimenti non si riesce ad avviare l'apparecchio. Posizionare e fissare l'inserto filtro nel recipiente. Quindi inserire il microfiltro nell'inserto filtro.
  • Página 73: Preparazione Del Succo

    Rimuovere gli eventuali noccioli di grandi dimensioni presenti nella frutta a nocciolo (come ad esempio ciliegie, prugne, pesche) nonché foglie e piccioli. Uva e ribes non devono venir denocciolati. Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di grandezza idonea a venir introdotti nel pozzetto dei riempimento.
  • Página 74: Smontaggio

    Il succo defluisce nel recipiente di raccolta, mentre gli scarti fuoriescono attraverso l'apposita uscita nel recipiente. 10. Controllare che i due recipienti non si riempiano eccessivamente. Quando un recipiente è pieno spegnere l'apparecchio. Svuotare il recipiente in questione e riposizionarlo sotto l'uscita, accendere l'apparecchio e proseguire con la preparazione.
  • Página 75: Pulizia E Cura

    PULIZIA E CURA Pulizia intermedia La pulizia intermedia permette di ottenere succhi o smoothies sempre freschi, senza interfe- renze di sapori create dall'estrazione precedente. Pertanto lo Slow Juicer non deve essere disassemblato e pulito dopo ogni utilizzo. Durante la giornata, al termine del processo di estrazione è sufficiente disporre un recipiente di capacità sufficiente sotto all'uscita succo e quindi versare 0,5 litri di acqua fredda nella tramoggia di riempimento mentre l'apparecchio è...
  • Página 76: Idee Per Ricette

    I succhi o gli smoothies preparati possono non soltanto essere bevuti freschi, ma anche trasformati in zuppe, gelatine ecc.! Mescolandoli con un po‘ di albume d‘uovo o gelatina solubile a freddo e trasformandoli in sorbetti ad es. nella gelatiera Unold si ottengono snack rinfrescanti gustosi e ipocalorici. ®...
  • Página 77 Succo di mela Gelatina multifrutta Mele lavate e pelate – quantità a piacere Centrifugare more, ribes, lamponi, fragole e uva Tagliare le mele a ottavi. Rimuovere torsoli e spina e 2 mele, aggiungere 1 kg di zucchero da piccioli. Centrifugare le mele con lo Slow Juicer. gelatina in rapporto 1:1 e cuocere il tutto fino Allo stesso modo è...
  • Página 78 Suggerimento: frutta o verdura preferita. con la macchina per il ghiaccio Unold in pochi Quando frutta e verdura vengono miscelate con ®...
  • Página 79: Uso Dei Resti

    Fate il pane in casa? Con la macchina per il pane UNOLD-Backmeister è cosa semplicissima. In que- sto caso è possibile sostituire, ad es. su 500 g di farina 100 g di farina con 100 g di scarti di carote.
  • Página 80 Gnocchi di patate metà e metà Cuocere in forno a 160 °C per circa 50-60 mi- nuti. Per 4 persone Far raffreddare e cospargere con zucchero a velo La preparazione richiede del tempo ma, per con- oppure spennellare con glassa bianca e decorare tro, gli gnocchi hanno un sapore molto migliore con carote di marzapane (prodotto pronto).
  • Página 81: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Página 82: Manual De Instrucciones Modelo 78255

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78255 DATOS TÉCNICOS Potencia: 160 W, 220–240 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 22,0 x 16,0 x 43,0 cm (LxAnxAl) Cable de alimentación: aprox. 75 cm Peso: aprox. 3,8 kg Tiempo de funcionamiento corto: 20 minutos Equipamiento: Interruptor ON/OFF con breve inversión de marcha, calidad vitamínica del...
  • Página 83 Mantener vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
  • Página 84: Para El Llenado, Utilice Exclusivamente El Embutidor Sumi

    18. Desenchufe el aparato tanto después del uso como antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 19. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimen- tación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente.
  • Página 85: Si Las Cuchillas Helicoidales Del Exprimidor Están Bloqueadas

    32. No desplace el aparato ni lo desensamble mientras esté en fun- cionamiento. 33. Si las cuchillas helicoidales del exprimidor están bloqueadas debido a restos de alimentos y no pueden girar, conmute a "R" durante 2 o 3 segundos para eliminar el bloqueo. 34.
  • Página 86: Preparar Los Alimentos

    Coloque el recipiente sobre la carcasa. Preste atención a que la abertura redonda del recipiente esté colocada exactamente en el centro, sobre el eje metálico de la carcasa base. El recipiente solo puede encajar en una posición determinada. Por ello, coloque el recipiente justo por encima de los tres ganchos blancos de la carcasa base.
  • Página 87: Preparar Zumo

    Pele las naranjas antes de exprimirlas o de lo contrario el zumo será amargo. Si desea exprimir bayas, añada ¼ de manzana con cáscara por cada 200 g de bayas. En las frutas con hueso (como, por ejemplo, cerezas, ciruelas, nectarinas, melocotones) quite los huesos grandes que pudiese haber, así...
  • Página 88: Desensamblaje

    10. Preste atención a que no se llenen excesivamente los dos recipientes. Si uno de los recipientes está lleno, desconecte el aparato. Vacíe el recipiente correspondiente, póngalo de nuevo bajo la salida, conecte el aparato y proceda con la preparación. 11.
  • Página 89: Ideas Para Recetas

    Por ello, el Slow Juicer no se debe desensamblar y limpiar tras cada uso. Durante el día basta con colocar un recipiente lo suficientemente grande bajo la salida de zumo tras finalizar el proceso de prensado y después verter 0,5 litros de agua fría por el embudo de llenado mientras el aparato esté...
  • Página 90 Mezclándolo con un poco de clara de huevo o gelatina soluble en frío y procesándolo como un sorbete en, por ejemplo, una heladera de Unold , obtendrá un sabroso refresco bajo en calorías.
  • Página 91 Consejo: con Al mezclar fruta o verdura con la soja, debe de- la heladera de Unold elaborará rápidamente jar correr un poco de agua por el aparato al final ®...
  • Página 92: Uso De Pulpa

    (p. ej., tomates, uvas o bayas). ¿Hace usted mismo su pan? Con la panificadora UNOLD-Backmeister es muy sencillo. En ella puede, por ejemplo, sustituir en 500 g de harina, 100 g de harina por 100 g de pulpa de zanahoria.
  • Página 93 También puede untar la masa sobre una bande- Añadir 3 huevos, 200 g de requesón y 1 cucha- ja de horno engrasada y hornear durante unos radita de sal y mezclar todo hasta obtener una 25 minutos a 160 °C. masa lisa.
  • Página 94: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Página 95: Návod K Obsluze Model 78255

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 78255 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 160 W, 220-240 V~, 50 Hz Rozměry: cca 22,0 x 16,0 x 43,0 cm (DxŠxV) Přívod: cca 75 cm Hmotnost: cca 3,8 kg Krátkodobý provoz: 20 minut Vybavení: Spínač ZAP/VYP s krátkým zpětným chodem, vitamíny chránící získávání...
  • Página 96 Přístroj se nesmí připojovat na prodlužovací kabel. Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorech. Tento přístroj nesmí být používán s externími časovými spína- cími hodinami nebo se systémem pro dálkové ovládání. Po použití, před čištěním nebo při případných poruchách během provozu vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 10.
  • Página 97: Před Prvním Použitím

    22. Slow Juicer vždy používejte na volném a rovném podkladu. 23. Slow Juicer nesmí být používán nebo ukládán venku. 24. Přístroj smí být použit pouze po správném sestavení. 25. Nezapínejte přístroj, když plnicí trychtýř sedí volně. 26. Pro plnění používejte pouze přiložený nacpavač. Z bezpečnost- ních důvodů...
  • Página 98: Sestavení

    Zkontrolujte, zda jsou všechny části dodány. Obraťte se na náš servis, pokud chybí díly nebo jsou poškozené. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“. Zkontrolujte, zda blok motoru stabilně stojí. SESTAVENÍ Umístěte blok motoru na stabilní, rovný podklad. Ujistěte se, že přístroj je vypnutý. 2.
  • Página 99: Příprava Potravin

    PŘÍPRAVA POTRAVIN Používejte pouze čerstvé ovoce a zeleninu. Ovoce a zeleninu důkladně omyjte a nechte dobře uschnout. Když chcete zpracovávat plody s tvrdou slupkou, musíte ji nejprve odstranit. To platí například pro ananas. Plody s nepoživatelnou slupkou jako na příklad citrusy musí být rovněž předem oloupány. Před odšťavňováním pomeranče oloupejte, protože jinak může být šťáva hořká.
  • Página 100: Rozebrání

    Šťáva odtéká do průhledné záchytné nádoby, výtlačky jsou příslušným výstupem vyhazovány do záchytné nádoby. 10. Dbejte na to, aby se obě nádoby nepřeplnily. Když je některá nádoba plná, vypněte přístroj. Danou nádobu vyprázdněte, znovu ji postavte pod výstup, zapněte přístroj a pokračujte s pří- pravou.
  • Página 101: Recepty

    Důkladné vyčištění Vypněte přístroj uvedením spínače ZAP/VYP do polohy „OFF/ n“. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Rozeberte přístroj tak, jak je popsáno v části „Rozebrání“. Všechny vyjímatelné části vyčistěte v teplé vodě, do které přidáte trochu saponátu. Pro jedno- dušší čištění sítka můžete použít dodaný kartáč. Na výstupu misky pro výtlačky se nachází...
  • Página 102 Připravené šťávy popř. nápoje je možné nejenom konzumovat čerstvé, ale také z nich velmi dobře připravit omáčky, želé atd.! Když z nich s trochou bílku nebo za studena rozpustné želatiny připravíte sorbet pomocí zmrzlinového přístroje Unold , získáte nízkokalorické a chutné osvěžení. ®...
  • Página 103 řeňte čerstvě umletým pepřem, trochou tabaska, vody, aby se z něj odstranily případné zbytky. solí a nasekanou bazalkou a podávejte. Tip: se Mandlové mléko zmrzlinovým přístrojem Unold ze šťávy rázem Výborně se hodí pro lidi, kteří nesnášejí laktózu. ® vykouzlíte osvěžující rajčatový sorbet.
  • Página 104: Použití Výtlačků

    Čím je vytlačený materiál (např. rajčata, hrozny nebo bobuloviny) měkčí, tím vlhčí jsou výtlačky. Pečete chléb sami? S domácí pekárnou UNOLD Backmeister to jde zcela jednoduše. Můžete přitom např. u receptu s 500 g mouky nahradit 100 g gramů...
  • Página 105 Bramborové pochoutky Bramborové knedlíky půl na půl Pro 4 osoby Bramborák Příprava sice vyžaduje trochu času, zato však Pro 4 osoby knedlíky chutnají lépe než hotové produkty. 1 kg syrových brambor (moučné) oloupejte a vy- Uvařte 500 g brambor ve slupce, oloupejte je a tlačte odšťavňovačem Slow Juicer.
  • Página 106: Záruční Podmínky

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Página 107: Instrukcja Obsługi Model 78255

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 78255 DANE TECHNICZNE Moc: 160 W, 220-240 V~, 50 Hz Wymiary: ok. 22,0 x 16,0 x 43,0 cm (dł. x szer. x wys.) Przewód zasilający: ok. 75 cm Ciężar: ok. 3,8 kg Czas pracy krótkotrwałej: 10 minut Wyposażenie:...
  • Página 108 Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować. Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Nie podłączać urządzenia do przedłużacza. Używać...
  • Página 109 wić zagrożenie dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia 21. Nigdy nie dotykać urządzenia ani kabla mokrymi rękami. 22. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, metalowym blacie lub na wilgotnym podłożu.
  • Página 110: Przed Pierwszym Użyciem

    Ostrzeżenie: Do napełniania używać wyłącznie do- starczonego popychacza. Ze względów bezpieczeń- stwa uważać, aby do komory wsadowej wyciskarki wolnoobrotowej do soków nie dostały się dłonie, wło- sy, części ubrania ani narzędzia. Silnik musi się zatrzymać, zanim będzie można wyjąć ruchome części. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź...
  • Página 111: Przygotowanie Warzyw/Owoców

    muszą dokładnie pokrywać się, aby można było zatrzasnąć sitko. Gdy sitka nie da się już obró- cić dalej w lewo, jest ono prawidłowo zamocowane. Włożyć teraz wałek ślimakowy. Oś na dolnym końcu musi być dokładnie włożona w otwór kor- pusu głównego i następnie zatrzaśnięta. Zwrócić uwagę na to, aby nie włożyć wałka ślimako- wego odwrotnie w otwór.
  • Página 112: Wyciskanie Soku

    WYCISKANIE SOKU Przygotować warzywa/owoce zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Przygotowanie warzyw/ owoców“. Sprawdzić, czy urządzenie zostało prawidłowo złożone, jak podano w rozdziale „Złożenie“. Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie miało do dyspozycji wolną przestrzeń ok. 10 cm, aby mogło bezpiecznie pracować. Zdjąć...
  • Página 113: Rozłożenie Na Części

    15. Aby przygotować kolejno różne soki, można w prosty sposób oczyścić urządzenie: Upew- nić się, czy pojemniki są ustawione. Włą- czyć urządzenie i wlać do komory wsadowej 0,5 l zimnej wody. Woda oczyści urządzenie i wypłynie na wylocie soku. Prosimy przestrzegać także rozdziału „Czyszczenie i konserwacja“, punkt „Czyszczenie pośrednie“.
  • Página 114: Pomysły Na Przepisy

    Przygotowane soki lub smoothies można spożywać nie tylko świeże, ale także bardzo dobrze nadają się do zup, galaretek itp! Po zmieszaniu z niewielkim dodatkiem białka lub żelatyny rozpuszczalnej na zimno i przygotowaniu sorbetu np. w maszynie do wyrobu lodów Unold otrzymuje ®...
  • Página 115 Tabasco, sól i posiekaną Galaretka z jabłek bazylię i serwować. Porada: Przy pomocy maszy- Wycisnąć sok z niezbyt dojrzałych jabłek, 800 ny do wyrobu lodów Unold w mig przerobić sok ® ml soku zmieszać z 1 kg cukru żelującego w sto- na odświeżający sorbet pomidorowy.
  • Página 116: Wykorzystanie Miąższu

    Mleko migdałowe Odsączyć ziarna i przełożyć do garnka dolewając wody (jedna część wody na jedną część ziaren Nadaje się doskonale dla osób z nietolerancją soi). Można dodać soli do smaku. Gotować przez laktozy dwie do trzech minut. Pozostawić na 30 minut i Umyć...
  • Página 117 Im bardziej miękki jest surowiec, tym bardziej wilgotny jest miąższ (np. pomidory, winogrona lub owoce jagodowe). Czy samodzielnie pieczesz chleb? Przy pomocy UNOLD-Backmeister jest to całkiem proste. W przy- padku 500 g mąki zastąpić 100 g mąki przez 100 g miąższu z marchwi.
  • Página 118: Warunki Gwarancji

    Kluski ziemniaczane (knedle) pół na pół Do dużego garnka wlać wodę, posolić i doprowa- Na 4 osoby dzić do wrzenia. 30 g mąki ziemniaczanej wy- Przygotowanie wymaga trochę czasu, ale kluski mieszać w filiżance z zimną wodą. Wymieszaną smakują lepiej niż produkt gotowy mąkę...
  • Página 119: Bestellformular Ersatzteile

    PLZ/Ort / E-Mail City BESTELLUNG / ORDER Modell Slow Juicer Stück Art.-Nr. Bezeichnung 7825506 Tresterbehälter 7825510 Saftbehälter 7825538 Siebeinsatz 7825505 Auffangschale 7825513 Entsafterschnecke 7825501 Stopfer Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Página 120 Aus dem Hause...

Tabla de contenido