Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 78220
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
AUTOMATIKENTSAFTER HURRICANE
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 78220

  • Página 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de AUTOMATIKENTSAFTER HURRICANE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 78220...
  • Página 2: Service-Hotline

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Página 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel ..... 21 Protection de l’environnement ....45 Service-Adressen ........22 Service ........... 22 Instructions for use Model 78220 Gebruiksaanwijzing Model 78220 Technical Specifications ......23 Technische gegevens ....... 46 Explanation of the symbols ....... 23 Verklaring van de symbolen .......
  • Página 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 78220 Instrukcja obsługi Modelu 78220 Dati tecnici ..........57 Dane techniczne ........79 Significato dei simboli ......57 Objaśnienie symboli ......... 79 Per la vostra sicurezza ......57 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....79 Messa in funzione ........
  • Página 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
  • Página 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 10 Pagina 46 Stopfer Stamper Einfüllschacht/Transparenter Vulbuis/Doorzichtig deksel Deckel Roestvrijstalen zeef Edelstahlsieb Sap-opvangschaal Saftauffangschale Tuit Ausguss Sluitbeugel Verschlussbügel Motorblok Motorblock Schakelaar Schalter Pulpcontainer Tresterbehälter Pagina 57 GB Page 23 Pressino Pozzetto di riempimento/...
  • Página 8 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
  • Página 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Strony 79 Popychacz Otwór wsadowy/Przezroczysta pokrywa Sito ze stali szlachetnej Miska na sok Dzióbek Zacisk Blok silnika Przełącznik Pojemnik na miąższ...
  • Página 10: Bedienungsanleitung Modell 78220

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78220 TECHNISCHE DATEN Leistung: 400 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz Maße: Ca. 34,2 x 18,7 x 39,0 cm (B/T/H) Kabellänge: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 2,5 kg Gehäuse: Kunststoff Einfüllöffnung: Ca. 7,5 cm Durchmesser Ausstattung: 2 Geschwindigkeitsstufen (12.000-14.000 Umdrehungen/...
  • Página 11 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer- den. 6. An einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Hinweise zur Gesundheit 7. Das Gerät ist nur zum Verarbeiten von Lebensmitteln bestimmt.
  • Página 12 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Der Entsafter darf nicht im Freien benutzt oder gelagert werden. 20. Das Gerät ist nur zum Entsaften von Obst oder weichen Gemü- sesorten geeignet. 21. Bewegen Sie das Gerät nur, wenn es ausgeschaltet ist, und aus- schließlich mit beiden Händen.
  • Página 13: In Betrieb Nehmen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Achtung: Benutzen Sie zum Einfüllen der Zutaten ausschließ- lich den mitgelieferten Stopfer. Achten Sie aus Sicherheitsgrün- den darauf, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke oder sonstige Werkzeuge nicht in den Einfüllschacht gelangen können. Der Motor muss zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie die beweglichen Teile abnehmen dürfen.
  • Página 14: Obst Und Gemüse Vorbereiten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß oder eine Kanne unter den Saftausguss. 12. Prüfen Sie, ob alle Teile genau passgerecht zusammengefügt sind, um Saftspritzer zu vermeiden. 13. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung an das Stromnetz (Wechsel- strom, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz) an.
  • Página 15 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Geben Sie die Obst- und Gemüsestücke in den Einfüllschacht und drücken Sie die Stücke mit dem Stopfer langsam nach unten. Je geringer der ausge- übte Druck ist, desto mehr Saft erhalten Sie. Wir raten dazu, das Gerät maximal eine Minute entsaften zu lassen, und es dann für eine Minute abkühlen zu lassen, bevor Sie es erneut für eine...
  • Página 16: Auseinanderbauen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de AUSEINANDERBAUEN Wenn Sie mit dem Entsaften fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf „0“ stellen. Warten Sie, bis kein Saft mehr ausfließt und sich das Edelstahlsieb nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 17: Rezepte

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gelbe Verunreinigungen lassen sich leicht mit einem Stück Küchenpapier, das Sie in Speiseöl getränkt haben, abwischen. Wischen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch ab. Wischen Sie regelmäßig auch den Antrieb mit einem feuchten Tuch ab.
  • Página 18 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gemüsesaft Gelierzucker 1:1 mischen und nach ½ Kohlrabi, 1 gelbe Paprikaschote, Packungsanweisung zu Gelee kochen. 4 Stiele Petersilie, 1 Möhre, 1 Tomate Vielfruchtgelee entsaften. Brombeeren, Johannisbeeren, Him- Dieser Saft lässt sich ohne weitere beeren, Erdbeeren, Stachelbeeren auf Würze genießen, kann aber auch mit...
  • Página 19: Fehler Beheben

    Handumdrehen ein erfrischendes 1 Knoblauchzehe auf Stufe 1 entsaften Tomatensorbet. (ca. ¾ l Saft). Den Saft mit frisch gemahlenem Pfeffer, etwas Tabasco, Salz und gehacktem Basilikum würzen und servieren. Tipp: Mit der Unold ® FEHLER BEHEBEN Problem Lösung Das Gerät arbeitet nicht.
  • Página 20 Saft, wie z. B. Aprikosen. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Página 21: Garantiebestimmungen

    Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Entsafter 78220 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den...
  • Página 22: Service-Adressen

    Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Telefax +43 (0) 1/9616633-22 Internet www.bamix.ch E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Página 23: Instructions For Use Model 78220

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78220 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 400 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz Dimensions: Approx. 34.2 x 18.7 x 39.0 cm (L x W/D x H) Power cord length: Approx. 100 cm Weight: Approx.
  • Página 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. The appliance is not a toy. 6. Children should only clean and maintain the appliance under supervision. Instructions concerning health 7. The appliance is suitable only for processing of foods. 8. To avoid health impairments due to spoiled food, please do not store prepared juices too long.
  • Página 25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Use the appliance only after it has been properly assembled. Ensure that the closure brackets are properly closed. 23. Only use the included tamper to fill the appliance. For safety reasons, ensure that hands, hair, articles of clothing or other tools do not get into filling shaft of the juicer.
  • Página 26: Preparing The Appliance For Operation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Before assembling, ensure that you are assembling the appliance on a level, dry, substrate. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packag- ing material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children - danger of suffocation! Clean all parts with a damp cloth as described in the chapter “Cleaning and...
  • Página 27: Preparing Juice

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de In the juicer, oranges produce a foamy juice. Please peel oranges before extracting the juice; otherwise, the juice may be bitter. If you wish to extract juice from berries, add ¼ of an apple with the peel to about 200 g of berries.
  • Página 28: Disassembly

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de then remove the juice collection tray and empty the pomace container. Then reassemble the appliance and continue processing. If the glas is full, switch the appliance off by placing the switch on “0”, pour the juice into another container and then continue processing.
  • Página 29: Cleaning And Care

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE We recommend cleaning the appliance immediately after extracting juice. Otherwise, dried pulp remnants are difficult to remove. Caution: The stainless steel sieve is sharp - danger of injury! Switch off the appliance by placing the switch on “0”. Wait until juice no longer flows out and the stainless steel sieve is no longer turning.
  • Página 30: Recipes

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECIPES General information about extracting juice Fruit and vegetable juices are loaded with vitamins. They are refreshing any time of year. Many vitamins break down when exposed to air; therefore, always drink freshly pressed juice right away.
  • Página 31 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Página 32: Troubleshooting

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TROUBLESHOOTING Problem Solution The appliance does not operate. Check to make sure that all parts have been assembled correctly. If this is not the case, a safety system prevents the appliance from being switched on. Assemble the appliance again as described in the section “Preparing...
  • Página 33: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Página 34: Notice D´utilisation Modèle 78220

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 78220 SPÉCIFICATION TECHNIQUE 400 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz Puissance : Dimensions : Env. 34,2 x 18,7 x 39,0 cm (Lxl/PxH) Longueur du cordon : Env. 100 cm Poids : Env. 2,5 kg Boîtier :...
  • Página 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 5. L‘appareil n‘est pas un jouet. 6. Le nettoyage et la maintenance de l‘appareil peuvent être exécu- tés par des clients, exclusivement sous surveillance.
  • Página 36 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. 19. Le presse-fruits ne doit pas être utilisé ou stocké à l’air libre.
  • Página 37: Mise En Service

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de à notre service après-vente. Toute réparation non-conforme peut provoquer des risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie. Attention : Pour le remplissage des ingrédients, utiliser exclusivement le tasseur fourni. Pour des raisons de sécurité, veiller à...
  • Página 38: Préparer Fruits Et Légumes

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Placer une carafe à jus sous le verseur de l'appareil. 11. S'assurer que l'interrupteur de l'appareil est sur « 0 ». 12. Raccorder l’appareil au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation (courant alternatif, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz).
  • Página 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Niveau 2 pour des fruits et légumes durs comme des carottes ou des pommes. Introduire les morceaux de fruits et de légumes dans la cheminée de remplissage et presser lentement vers le bas sur les pièces avec le tasseur.
  • Página 40: Démontage

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de DÉMONTAGE Si vous avez terminé de presser, éteindre l‘appareil en réglant le commutateur sur « 0 ». Patienter jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus de jus qui s‘écoule et que le tamis en inox ne tourne plus.
  • Página 41: Recettes

    Cependant, les jus préparés ne se dégustent pas uniquement frais ; ils permettent également de préparer des soupes, des gelées, etc.! En mélangeant un peu de blanc d‘oeuf ou de gélatine soluble à froid et en introduisant par ex. dans la glacière Unold pour réaliser un sorbet, vous obtenez ®...
  • Página 42 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Jus Power liquide et 2 cl de vodka, mélanger et Presser 3 carottes et 1 pomme sur le servir. niveau 2 ; presser 1 orange avec un Gelée de pommes presse-citron. Mélanger tous les jus et Ne pas presser des pommes trop servir avec 2 glaçons.
  • Página 43: Dépannage

    UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Página 44 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problème Solution Le tamis en inox ne tourne plus. Éteindre l‘appareil. Débrancher la prise. Démonter l‘appareil comme décrit au cha- pitre „Demontage“, et vérifier que le tamis n‘est pas obstrué par des fibres. Nettoyer le tamis sous l‘eau chaude avec une brosse à...
  • Página 45: Conditions De Garantie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur.
  • Página 46: Gebruiksaanwijzing Model 78220

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78220 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 400 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz Afmetingen: Ca. 34,2 x 18,7 x 39,0 cm (lxb/dxh) Snoerlengte: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 2,5 kg Behuizing: Plastic Vulopening: Ca. 7,5 cm diameter Uitvoering: 2 snelheidsstanden (12.000-14.000 rpm), extra grote...
  • Página 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. 5. Het apparaat is geen speelgoed. 6. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Página 48 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. De sapcentrifuge mag niet in de open lucht gebruikt of bewaard worden. 20. Het apparaat is uitsluitend geschikt om het sap van fruit of van zachte groentesoorten uit te persen. 21. Beweeg het apparaat uitsluitend, als het uitgeschakeld is en alleen met beide handen.
  • Página 49: In Gebruik Nemen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en heb- ben uitsluiting van de garantie tot gevolg. Attentie: Gebruik uitsluitend de meegeleverde stamper om de ingrediënten in het apparaat te doen. Let er om veiligheidsredenen op dat geen handen, haren, kledingstukken of andere gereedschappen in de vulbuis terecht kunnen komen.
  • Página 50: Fruit En Groente Voorbereiden

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Zet een geschikte sapkan onder de tuit aan het apparaat. 12. Controleer of de schakelaar van het apparaat op „0“ staat. 13. Sluit het apparaat m.b.v. de aansluitkabel op het stroomnet aan (wissel- stroom, 220–240 V~, 50/60 Hz).
  • Página 51 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Doe de stukken fruit of groente in de vulbuis en duw de stukken met de stamper langzaam naar beneden. Hoe minder druk u uitoefent, hoe meer sap u krijgt. Wij adviseren om het apparaat maximaal één minuut te laten werken en het daarna één minuut lang te laten afkoelen, voordat u het opnieuw één...
  • Página 52: Uit Elkaar Halen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UIT ELKAAR HALEN Als u klaar bent met uitpersen, schakelt u het apparaat uit door de schakelaar op „0“ te zetten. Wacht totdat er geen sap meer uit het apparaat komt en het rvs zeef niet meer draait.
  • Página 53: Recepten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de vezelresten, zodat u ook in de toekomst goed sap kunt maken. Zonodig kunt u het zeef ook in water laten weken. Gele verontreinigingen laten zich gemakkelijk afvegen met een stuk keuken- papier dat u in eetbare olie heeft gedrenkt.
  • Página 54 1 en het sap van 2 appels op en serveren. Tip: met de Unold ® trap 2 uitpersen, 1 kg geleisuiker 1:1 ijsmachine maakt u van dit sap in...
  • Página 55: Storingen Verhelpen

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Página 56: Garantievoorwaarden

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
  • Página 57: Istruzioni Per L'uso Modello 78220

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78220 DATI TECNICI Potenza: 400 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz Misure: Circa 34,2 x 18,7 x 39,0 cm (lungh.x largh./prof. x alt.) Lunghezza cavo: Circa 100 cm Peso: Circa 2,5 kg...
  • Página 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano sorvegliati. 4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Página 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda dal piano di lavoro, in quanto ciò potrebbe causare infortuni, ad es. se un bambino piccolo dovesse strattonarlo. 19. La centrifuga non deve essere usata o conservata all’aperto.
  • Página 60: Messa In Funzione

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de razione. Riparazioni non idonee possono infatti causare notevoli pericoli per l‘utente e comportano il decadere della garanzia. Attenzione: Per introdurre gli ingredienti usare esclusivamente il pressino fornito a corredo. Per ragioni di sicurezza accertassi che mani, capelli, capi di abbigliamento o altri utensili non finiscano nel pozzetto di riempimento.
  • Página 61: Preparazione Di Frutta E Verdura

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Fissare il coperchio con la staffa di chiusura tirando quest'ultima verso l'alto. La staffa scatta percettibilmente in posizione. 11. Posizionare una brocca adatta sotto al beccuccio dell'apparecchio. 12. Accertarsi che l'interruttore dell'apparecchio si trovi sullo "0".
  • Página 62 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Inserire i pezzi di frutta e verdura nel pozzetto di riempimento e premerli lentamente verso il basso con il pressino. Quanto minore è la pressione esercitata, tanto più succo si ottiene. Consigliamo di centrifugare con l‘apparecchio per massimo un minuto e poi di lasciarlo raffreddare per un minuto prima di rimetterlo in funzione per un altro minuto.
  • Página 63: Smontaggio

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SMONTAGGIO Quando si ha finito di centrifugare, spegnere l‘apparecchio portando l‘inter- ruttore sullo „0“. Attendere che il succo non fuoriesca più e che il setaccio non giri più. Staccare la spina dalla presa elettrica. Rimuovere la brocca del succo.
  • Página 64: Ricette

    „cura dell‘uva“. I succhi preparati possono non soltanto essere bevuti freschi, ma anche trasformati in zuppe, gelatine ecc.! Mescolandoli con un po‘ di albume d‘uovo o gelatina solubile a freddo e trasformandoli in sorbetti ad es. nella gelatiera Unold , si ottengono snack rinfrescanti gustosi e ®...
  • Página 65 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Condire con 1 cucchiaio di succo di in gelatina seguendo le istruzioni limone, erba cipollina e prezzemolo fornite sulla confezione. Naturalmente tritati, un pizzico di pepe e zucchero e è possibile usare anche un unico tipo aggiungere ¼...
  • Página 66: Diagnostica Dei Problemi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Página 67: Norme Die Garanzia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di ac- quisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione.
  • Página 68: Manual De Instrucciones Modelo 78220

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78220 DATOS TÉCNICOS Potencia: 400 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz Medidas: Aprox. 34,2 x 18,7 x 39,0 cm (LxA/PxH) Longitud del cable: Aprox. 100 cm Peso: Aprox. 2,5 kg Carcasa: Plástico...
  • Página 69 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. Este aparato no es ningún juguete. 6. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el manteni- miento del mismo si están supervisados por un adulto.
  • Página 70 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo, dado que ello puede condu- cir a accidentes, si p. ej. niños pequeños tiran de él.
  • Página 71: Poner En Servicio

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de derables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. Atención: Utilice para el llenado de los ingredientes exclusivamente el embutidor suministrado. Por razones de seguridad, cerciórese de que las manos, el cabello, las prendas ni ninguna otra herramienta puedan entrar en contacto tubo de llenado.
  • Página 72: Preparación De Frutas Y Verduras

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Ponga una jarra adecuada debajo de la descarga en el aparato. 12. Asegúrese de que el interruptor del aparato esté en „0“. 13. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 220–...
  • Página 73 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Introduzca los trozos de frutas y verduras en el tubo de llenado y presióne- los con el empujador lentamente hacia abajo. Cuanto menor sea la presión aplicada, mayor será el zumo que obtenga. Recomendamos dejar licuar el aparato durante máximo un minuto y después enfriarlo durante un minuto antes de ponerlo de nuevo en marcha durante un minuto.
  • Página 74: Desensamblar

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de DESENSAMBLAR Cuando termine de licuar apague el aparato poniendo el interruptor a „0“. Espere hasta que no fluya más zumo y el tamiz de acero inoxidable no gire más. Retire la clavija de la toma de corriente.
  • Página 75: Recetas

    Mezclados con un poco de albúmina o gelatina soluble en frío y procesados en sorbetes, p. ej. en la heladora Unold , se obtiene un delicioso ®...
  • Página 76 Copyright UNOLD AG | www.unold.de azúcar, y llenar con ¼ de litro de Gazpacho de pepinos refrescante leche. Licuar pepino para ensalada, 1 diente de ajo, ¼ l suero de leche, Piña colada sin alcohol 1 cebolla sal, pimienta, eneldo fresco.
  • Página 77: Eliminación De Fallos

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Página 78: Condiciones De Garantia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a par- tir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
  • Página 79: Instrukcja Obsługi Modelu 78220

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 78220 DANE TECHNICZNE Moc: 400 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz Wymiary: Ok. 34,2 x 18,7 x 39,0 cm (dł. x sz. / gł. x wys.) Długość przewodu: Ok. 100 cm Ciężar: Ok.
  • Página 80 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. 5. Urządzenie nie jest zabawką. 6. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzo- rem. Wskazówki dotyczące zdrowia 7. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do obróbki produktów spożywczych.
  • Página 81 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał na brzegu powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy np. pociągną go dzieci. 20. Sokowirówki nie wolno używać ani składować na zewnątrz. 21. Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soku z owoców lub miękkich warzyw.
  • Página 82: Uruchomienie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Uwaga: Do napełniania składników należy używać wyłącznie dostarczonego popychacza. Ze względów bezpieczeństwa uważać, aby do otworu wsadowego nie dostały się ręce, włosy, części ubrania ani żadne narzędzia. Silnik musi się zatrzymać, zanim będzie można wyjąć ruchome części.
  • Página 83: Przygotowanie Owoców I Warzyw

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZYGOTOWANIE OWOCÓW I WARZYW Używać w razie możliwości tylko świeżych owoców i warzyw. Umyć dokładnie owoce lub warzywa i dobrze je wysuszyć. Gdy mają być wyciskane owoce z twardą skórką, skórkę należ najpierw obrać. Dotyczy to na przykład ananasa.
  • Página 84: Rozłożenie Urządzenia Na Części

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Uwaga: Podczas pracy sokowirówki nigdy nie wkładać palców ani obcych ciał do otworu wsadowego. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! Jeżeli w sokowirówce zablokują się kawałki owoców lub warzyw i nie da się ich poluzować popychaczem, należy urządzenie wyłączyć. Wyciągnąć...
  • Página 85: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wyjąć sito ze stali szlachetnej. Lekko przy tym pociągnąć za krawędź sita i obrócić je o ok. 30°. Przytrzymywać sito tylko za krawędź, aby nie skaleczyć się o jego ostrza. Wyjąć miskę na sok i pojemnik na miąższ.
  • Página 86: Przepisy

    Przygotowane soki można spożywać nie tylko świeże, nadają się one doskonale również do zup, galaretek itp. Po zmieszaniu z niewielką ilością białka lub żelatyny rozpuszczalnej na zimno można z soku zrobić np. sorbet w maszynie do lodów firmy Unold i otrzymać w ten sposób ®...
  • Página 87 Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed- siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
  • Página 88: Usuwanie Usterek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de USUWANIE USTEREK Problem Rozwiązanie Urządzenie nie pracuje. Sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo zło- żone. Jeżeli tak nie jest, system bezpieczeństwa uniemożliwia włączenie urządzenia. Złożyć urzą- dzenie ponownie w sposób opisany w rozdziale "Uruchomienie" .
  • Página 89: Warunki Gwarancji

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
  • Página 90 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Página 91 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Página 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...

Tabla de contenido