HARGASSNER WTH 150 Manual Del Usuario

HARGASSNER WTH 150 Manual Del Usuario

Sistema de aspiración de pellets
Ocultar thumbs Ver también para WTH 150:

Publicidad

MANUAL DEL USUARIO
Versión 100
Sistema de aspiración de pellets
Caldera grande WTH 150-200
con Lambda-Hatronic:
ARGASSNER - HEIZTECHNIK - avalado por su amplia experien
SISTEMA QUE APORTA EL CONFORT DE LA CALEFACCIÓN DE GASOIL SIN RENUNCIAR A UNA INIGUALABLE RENTABILI
BA GK V90b 0309

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HARGASSNER WTH 150

  • Página 1 MANUAL DEL USUARIO Versión 100 Sistema de aspiración de pellets Caldera grande WTH 150-200 con Lambda-Hatronic: ARGASSNER - HEIZTECHNIK - avalado por su amplia experien SISTEMA QUE APORTA EL CONFORT DE LA CALEFACCIÓN DE GASOIL SIN RENUNCIAR A UNA INIGUALABLE RENTABILI...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE: 1. INTRODUCCIÓN Página 2-4 2. PUESTA EN MARCHA Página 5-7 3. MANTENIMIENTO y LIMPIEZA Página 8-9 4. CONTROL y VISUALIZACIÓN Página 10-11 5. CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE Página 12-15 6. SELECTOR MANUAL Página 16-23 7. AJUSTES DEL INSTALADOR Página 24-31 8.
  • Página 3: Introducción

    La caldera grande WTH 150 - 200 es un moderno sistema de caldera de pellets con una potencia nominal de 150 kW o 200 kW. La caldera grande WTH 150 - 200 sirve de calefacción central para calentar agua de calefacción.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    La caldera grande WTH 150 - 200 sólo debe utilizarse para el fin para el que ha sido prevista (véase 1.2) y sólo debe ponerse en marcha en perfecto estado de funcionamiento.
  • Página 5 Proporción Contenid Requisitos Valor Proporción Diá- Densidad Longitud o de calorífico de agua metro de agua polvo silo 4,8 kWh/kg 650 kg/m³ aprox. 7% < 0,5% 20-40mm máx.10% 0,9 m³/kW HL...
  • Página 6: Puesta En Marcha

    Ajuste el selector en Auto o Acumulador (Boiler). La instalación arrancará ahora automáticamente en función del programa ajustado, la ignición se conmutará adicionalmente una vez transcurridos 5 min. aprox. Aire secundario Aire secundario Aire secundario detrás Aire primario WTH 150 WTH 200 Ajuste de aire de Astilla Astilla fábrica:...
  • Página 7: Test Parrilla De Inserción Y Eliminación De Cenizas

    Puesta en marcha Test parrilla de inserción y eliminación de cenizas Consulte también el apartado "Motor de la parrilla de inserción y motor de eliminación de cenizas" Parrilla de eliminación de cenizas 1.) En la posición del selector "Hand Nr 2b", pulsando el botón "-" cierre la parrilla de eliminación de cenizas. 2.) Extraiga el clip con resorte.
  • Página 8 La puesta en marcha debe ser realizada por un técnico con certificado de puesta en marcha. La lista de verificación de puesta en marcha rellenada debe enviarse a Hargassner en un plazo de 30 días a contar desde la puesta en marcha.
  • Página 9: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento Atención: advertencia de seguridad Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, antes de abrir cubiertas, revestimientos y chapas de protección de componentes eléctricos y móviles y antes de invadir el espacio de descarga de silo (componentes giratorios), por motivos de seguridad debe apagar el interruptor principal de la instalación y protegerlo para evitar la reconexión indebida.
  • Página 10 Mantenimiento Soplador y dispositivos de ignición: Desmontar una vez al año el soplador Nº 14 y los dispositivos de ignición Nº 15 y soplar con aire comprimido. Atención: primero deberá desenchufar el conector. Para limpiar con precisión los disp. de ignición consulte "Ignición/Mantenimiento/Avería"...
  • Página 11: Ignición/Mantenimiento/Avería

    IGNICIÓN/MANTENIMIENTO/AVERÍA El ventilador de ignición debe limpiarse al menos 1 vez al año, siguiendo los pasos que se describen a continuación: Extraer el ventilador de ignición, desatornillar el tubo flexible de ventilación con pieza de empalme nº 1 y boquilla de ignición nº 6, extraer el manguito aislante nº 5, soltar la junta nº 3 y extraer el cartucho de ignición nº 4.
  • Página 12: Pantalla De Control

    Pantalla de control VENTANA INDICADORA Pantalla SELECTOR Funcionamiento automático (para circuitos de calefacción y acumuladores) La caldera controla la calefacción y el ACS en función del programa de Fig. temporización ajustado y de la temperatura exterior en cuestión. Acumulador la caldera controla sólo el ACS conforme al programa de temporización ajustado.
  • Página 13: Configuración Del Cliente

    La eliminación de cenizas forzada se realiza cuando el intervalo de funcionamiento de la combustión de servicio supera el intervalo ajustado + se supera el nº Q3 (de HARGASSNER En esta ventana de indicación se muestra el número de serie y de versión. En la 237292 V7.0b...
  • Página 14 CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE Mezclador retorno < > En esta pantalla se muestra el estado actual del aumento de la temperatura de Ret-Temp real 39° retorno (si el aumento de retorno con mezclador está activado). En la fila inferior se Ret-Temp-obj. 58°...
  • Página 15 CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE Nr.11 calefaccion OFF En esta pantalla es posible ajustar la temperatura de desconexión deseada para partir de temp ext. >16° calentar durante el día y la noche pulsando la tecla +/ y confirmando con ENTER. Fabr: 16° Nr.12 Caldera OFF reduccion diurna con temp...
  • Página 16 CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE Circ calef Reducc temp En esta pantalla es posible ajustar la temperatura de referencia de descenso de la . . 20 habitación pulsando la tecla +/- y confirmar con ENTER. IIIIIIIIIIIII ACS 4 En función del ajuste de parámetros se muestra un reloj diario o semanal. Es Reloj dia posible especificar dos intervalos de calefacción distintos.
  • Página 17: Selector Manual

    Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - en la primera fila se muestra "modo manual"...
  • Página 18 Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - Nr.3 Manual 0,0 A...
  • Página 19 Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - Comprobación del funcionamiento o funcionamiento manual breve de la Nr.11 manual...
  • Página 20 Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - Nr.15 manual Verifique si al pulsar el botón + el mezclador 2 se ajusta en ABIERTO y al...
  • Página 21 Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - Nr.25 manual Verifique si al pulsar el botón + el mezclador 5 se ajusta en ABIERTO y al...
  • Página 22 Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - Nr.26 manual Comprobación del funcionamiento o modo manual breve de la bomba del...
  • Página 23 Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - Nr.40 Manual Comprobación del funcionamiento de los sensores.
  • Página 24 Este ajuste sirve para verificar todas las funciones eléctricas y activar manualmente los accionamientos durante la limpieza, avería o revisión. Regular hacia arriba o hacia abajo mediante la tecla de flecha. Todas las funciones sólo mientras se esté pulsada la tecla + o - Sólo pueden mostrarse cuando el módulo del circuito de calefacción 1 está...
  • Página 25: Ajustes Del Instalador

    Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. Nivel de instalador Usted se encuentra ahora en el nivel de instalador. Antes de la puesta en marcha el instalador debe comprobar y ajustar Parametrizado según diagrama de calef. y todos los parámetros.
  • Página 26 Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. En acum / iner Solar Nº A8 Cir cal. 1 Activar el programa de calefacción solar de verano para el circuito de calefacción correspondiente. El circuito de calefacción se conecta (en función del programa de <cal.baño veran OFF>...
  • Página 27 Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. Nº A12 Cir cal. 2 Einstellbereich: 0,2...3,5 Intervalo de ajuste: 0,2...3,5 Inclinacion 1.60 Fabr: Beschreibt des Verhältnis zwischen Vorlauftemperaturänderung und Describe la relación entre la modificación de la temperatura de impulsión y la 1.69 Außentemperaturänderung (siehe Diagramm-Heizkennlienie) modificación de la temperatura exterior (véase curva característica de calefacción).
  • Página 28 Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. Nr.A21 CC 3 véase HK1 (circuito de calefacción 1) <disponible > sólo es posible si hay un módulo de circuito de calef. 1 conectado. solo bomba (de lo contrario se muestra el mensaje de error: "ningún módulo de circuito de calef. con mot mezclador conectado") En modulo CC 1...
  • Página 29 Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. Wählen sie keine zu hohe Temperatur, da sonst die Aufheizzeit sehr lange dauert Atención: Nº B6 Ac. 1 Leg. und bei einem ungemischten Warmwasser-Austritt Verbrühungsgefahr besteht. procure no seleccionar una temperatura demasiado alta, ya que de lo contrario el Lu -- -- -- -- -- -- intervalo de calentamiento duraría demasiado y existiría peligro de escaldamiento si a.
  • Página 30 Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. Nr.C2 Inerc/Cal EXT según DIAGRAMA DE CALEFACCIÓN 6 Opciones de selección < no disponible > Si no se utiliza depósito de inercia ni calor externo " ajustar no disponible. (Ajuste de fábrica) Inercia HKV Ac.in modo inercia debe seleccionarse si se utiliza un depósito de inercia con válvula de...
  • Página 31 Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. 1.Lámpara de avería: se ilumina en todas las averías Dibujo puente de conexiones : 2.Bomba Circuito de Calef. Ext. (extraer el puente de conexión "J7" de la platina, consulte el dibujo) A través de la entrada "circuito de calefacción externo", la caldera se calienta hasta la temperatura ajustada en Nº...
  • Página 32 Ajustes del instalador Ajustes del instalador y pulsar simultáneamente durante 3 seg. Nº D7 Circ.cale.1-6 Einstellbereich: 0...240min Intervalo de ajuste: 0...240min Sommerabschaltung : Sinkt die Außentemperatur innerhalb der Sperrzeit unter den Desconexión durante el verano: Si la temperatura exterior desciende por debajo del Desconexion verano eingestellten Wert (Nr.11), wird die Heizung nicht mehr eingeschaltet.
  • Página 33: Mensajes De Error

    Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error No aparece Lámparas verdes H11 y H12 en la Fusible F21 defectuoso o falta L1 o conector de la Sustituir el fusible F21 (consulte etiqueta platina E/S derecha);...
  • Página 34 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 0012 Evacuación de cenizas del iniciador La descarga de cenizas no puede alcanzar las consulte también pág. 5 (descarga de cenizas/ mantenimiento/ avería); revisar funcionamiento de la descarga de cenizas en modo manual (Nº 1) (el contador del iniciador debe realizar la cuenta atrás desde revoluciones ajustadas (Nº...
  • Página 35 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 0013 Sobreintensidad de corriente sinfín de 0014 Sobreintensidad de corriente descarga en el silo Cuerpo obstructor en el canal del sinfín o partes Retirar cuerpos extraños, en selector MANUAL Nº...
  • Página 36 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 0043 se ha superado el interv. máximo de no se transportan pellets Verificar el transporte de pellets desde el silo: verificar si hay suficientes pellets en el silo; desenroscar la tapa de mantenimiento del sinfín de silo y verificar si el sinfín y el eje del motor giran y se transportan llenado pellets, verificar si se produce una formación de puente en el silo;...
  • Página 37 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 0070 Desviación con respecto a la temp. de No se ha alcanzado la temperatura de red dentro Revise si las bombas del circuito de calefacción funcionan y los mezcladores se activan correctamente red demasiado grande del tiempo ajustado (W4)
  • Página 38 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 0109 Cortocircuito sensor de impulsión 4 Cortocircuito en el sensor o en el cable consulte Nº 0020 a 0031 0110 Interrupción sensor de impulsión 4 Sensor desconectado o interrupción del sensor...
  • Página 39 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 4002 Fusible F23 de platina de E/S defectuoso Fusible F23 defectuoso, cortocircuito o Avisar al electricista para que repare el cortocircuito; Disp. de ignición (ventilador, calefacción), revisar tapa de protección antiincendios o turbina de aspiración de pellets; sustituir fusible F23 (consulte sobrecarga en el disp.
  • Página 40 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 5143 Motor de descarga a silo no funciona Cable de motor o fusible F16 defectuoso 5144 Motor de descarga a silo no funciona Cable del motor o fusible F14 y F15 defectuoso...
  • Página 41 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 6001 Transferencia de datos a todas las Conexión de cable de banda plana o platinas Avisar al servicio técnico, sustituir conexión cable de banda plana, unidad de operación, platina de E/S derecha (incl.
  • Página 42 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 6002 Transmisión de datos a la platina de Fusible F20 o platina de corr. principal izda. si el fusible F20 está...
  • Página 43 Zur Störungsbehebung unbedingt Hauptschalter ausschalten ! Störungs - Nummer Erklärung Código de Causante Causa/problema Solución (después de reparar la avería pulse el botón ENTER) error 0000 Memoria de errores inicializada No se considera un problema, sólo con fines de elaboración de protocolo no es necesario tomar medidas;...
  • Página 45: Lista De Parámetros

    Parameter-Liste Esquema Fecha: Nº EPROM: .... Firma: Parámetros del cliente Menú Descripción Real Real Fábrica Nº 1 Acumulador 1 reloj diario ON 17:00 00:00 OFF 20:00 00:00 durante el ajuste de parámetros de "reloj semanal" (opción de menú D9 en los ajustes del instalador Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do Nº...
  • Página 46: Ajustes Del Instalador (Acceso Mediante Teclas + Y -)

    Parameter-Liste Ajustes del instalador (acceso mediante teclas + y -) Menú Menú Descripción Fábrica Real Descripción Fábrica Real 1 Circuito de calefacción 1 con mezclador 1 Acumulador 1 presente 2 CR 1 pendiente 1,60 2 Acumulador 1 temp. dif. conmutación6° 3 CR 1 temp.
  • Página 47: Ajustes De Servicio

    Parameter-Liste Ajustes de servicio Menú Menú Descripción Ajuste de fábrica Real Descripción Ajuste de fábrica Real Bloquear alarma SMS 5min Ignición pellets caudal después de pausa Módulo SMS Reset alarma Ignición parrilla de inserción ABIERTO/CERRADO antes de1 vez Módulo SMS interv. confirmación alarmas 10min Elim.

Este manual también es adecuado para:

Wth 200

Tabla de contenido