Página 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar 嵌入式烤箱操作及维护指引...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO rarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produc- ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este pro- tos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de ducto no se manipula de forma adecuada.
• No coloque cacerolas o bandejas de horno sobre la parte USO DEL HORNO inferior de las cavidades del horno ni las cubra con papel aluminio. El horno está controlado termostáticamente entre 50 ºC y/o • No guardar nunca objetos infl amables dentro del horno, 250 ºC, dependiendo de la temperatura requerida.
MODO DE USO • Encendido permanente: en caso de utilizarse el horno en • Para confi gurar la función, girando el mando de funciones al nivel deseado. El horno comenzará la cocción « », si se establece un tiempo de cocción demasiado automáticamente una vez establecidos la función, el tiempo alto, los alimentos podrían incendiarse.
Página 6
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Si el temporizador comienza a parpadear en modo manual, pulse cualquier botón para restablecerlo si desea continuar Cuando conecte el horno por primera vez al suministro utilizando el horno. O pulse simultáneamente « » y «+» eléctrico, espere a que la pantalla muestre automáticamente durante más de 3 segundos para activar el modo de espera si «12.30», se escuche un sonido de pitido y la indicación «.»...
Página 7
Programación semiautomática en función del tiempo de el mando de función de cocción y temperatura del horno fi nalización: en la posición «0», pulse cualquier botón durante menos de Esta función se utiliza para cocinar en función del tiempo de 3 segundos para detener la señal acústica.
Página 8
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2) Con visualización del reloj, pulse el botón « » para consultar el tiempo de cocción. 1. Ajuste del reloj Una vez conectado el horno al suministro eléctrico, la pantalla 5. Función de bloqueo para niños mostrará los símbolos «00:00». Para bloquear: pulse «...
9. Función pirolítica (solo algunos modelos) CONSEJOS ÚTILES Esta función le permite limpiar completamente la cavidad del horno. • Antes de cocinar, asegúrese de extraer del horno todos los 1) Gire «K1» para seleccionar la función pirolítica. «PYA» accesorios no utilizados. aparecerá...
INSTRUCCIONES DE COCINADO LOS DATOS SOLAMENTE SON INDICATIVOS PORQUE EL TIPO Y EL TIEMPO DE COCCIÓN CAMBIAN SEGÚN LA CANTIDAD Y Consulte la información de los envases de los alimentos para co- LA CALIDAD DE LOS ALIMENTOS. nocer las temperaturas y tiempos de cocinado. Una vez se fami- liarice con el rendimiento de su aparato, pueden variarse las tem- peraturas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales.
Quitar los soportes laterales de alambre cromado; tirar hacia El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las arriba de la parte delantera para desengancharlos de la pared normas contra accidentes no hubieran sido respetadas, y sacarlos de los orifi cios traseros. Limpiar el horno con un paño suave embebido con una solución diluida de amoniaco;...
Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de IMPORTANTE un horno eléctrico simple en una unidad de cocina estándar. Requisitos de ventilación mínimos para los estantes superio- Los conductores del cable de alimentación de red están codi- res, de base y de soporte de la parte trasera de la unidad.
ATENCIÓN: Desconecte el aparato de la alimentación eléctri- DATOS TÉCNICOS ca, extraiga la puerta del horno (como se ha descrito anterior- mente), así como los estantes del horno. DIMENSIONES INTERIORES Extraiga la tapa de vidrio protectora de la bombilla girando en sentido antihorario.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER als normaler Hausmüll entsorgt werden kann. Vielmehr muss das Produkt über die entsprechende Sammelstelle einer Roh- Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro- stoffrückgewinnung für elektrische und elektronische Anlagen dukte erwiesene Vertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem zugeführt werden.
Página 16
einer Beschädigung der Scharniere darf die Tür beim Öff- für den praktischen Einsatz zur Verfügung. nen nicht übermäßig stark beansprucht werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausbedarf bestimmt. • Kein heißes Öl oder Fett unbeaufsichtigt stehen lassen; es Backofen nur zur Zubereitung von Speisen verwenden. besteht Brandgefahr.
Página 17
BEDIENUNGSWEISE • Permanentes Einschalten: Wird bei der Verwendung des • Zur Einstellung der Funktion durch Drehen des Funktions- Backofens auf « » eine zu lange Garzeit eingestellt, kann reglers auf die gewünschte Stufe. Der Backofen beginnt das Gargut in Brand geraten. Überwachen Sie jeden Gar- automatisch mit dem Garvorgang, sobald Funktion, Zeit und vorgang ganz aus der Nähe und stellen Sie die Garzeit nicht Temperatur eingestellt sind.
Página 18
BEDIENUNGSANLEITUNG der Backofen in den Wartebetrieb geht. Nach insgesamt 10 Stunden aktiviert die Zeitschaltuhr den Wartebetrieb. Wenn Sie den Backofen zum ersten Mal an die Stromversor- Wenn die Zeitschaltuhr im manuellen Betrieb zu blinken be- gung anschließen, warten Sie, bis auf dem Display automa- ginnt, muss zum Zurücksetzen des Timers eine beliebige Taste tisch «12.30»...
Página 19
tische Signal abzuschalten. sches Signal der Zeitschaltuhr und das Symbol «A» beginnt Wenn Sie « » länger als drei Sekunden drücken, schaltet der zu blinken. Nachdem der Garfunktions- und Temperaturregler des Ofens auf die Position «0» gestellt wurde, drücken Sie eine Backofen erneut auf manuellen Betrieb.
Página 20
BEDIENUNGSANLEITUNG 1) Drücken Sie im Garbetrieb die Taste « », um die aktuelle Uhrzeit zu sehen. 1. Einstellung der Uhr 2) Bei Anzeige der Uhr drücken Sie zur Abfrage der Garzeit die Sobald der Backofen an die Stromversorgung angeschlossen Taste « ». ist, erscheinen auf dem Display die Symbole «00:00».
3) Drücken Sie zum Verlassen des Energiesparbetriebes eine NÜTZLICHE RATSCHLÄGE beliebige Taste oder drehen Sie einen Drehschalter. • Vor Inbetriebnahme des Backofens müssen alle nicht zum Einsatz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt 9. Pyrolyse-Funktion (nur manche Modelle) werden. Die Funktion ermöglicht die vollständige Reinigung des Gar- •...
HINWEISE ZUR ZUBEREITUNG DIESE ANGABEN DIENEN NUR ZUR ORIENTIERUNG, DA TEM- Die erforderlichen Temperaturen und Zubereitungszeiten PERATUR UND ZEIT AUCH VON DER JEWEILIGEN MENGE entnehmen Sie der jeweiligen Packung. Sobald Sie mit der UND QUALITÄT ABHÄNGEN. Leistung Ihres Geräts vertraut sind, können Sie Temperaturen und Zubereitungszeiten nach Ihrem persönlichen Geschmack HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES GRILLS verändern.
Página 23
auswischen, nachspülen und trocknen. Sollten hartnäckige AUFSTELLUNG DES GERÄTS (siehe Fig. 5) Flecken oder Spritzer zurückbleiben, auf den Boden des In- nenraums einen mit Ammoniak getränkten Lappen legen, Tür Dieses Gerät gehört zur Klasse I. schließen und Wände nach ein paar Stunden noch einmal mit Eine Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben.
A. Halterung abnehmen. Der elektrische Anschluss sollte vorzugsweise nach B. 75-90 mm Zwischenraum zwischen der Wand und dem rück- NICEIC-Standard vorgenommen werden. wärtigen Einbaubereich bzw. dem Schrankboden. C. Sockel. HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. D. Anzubringende Blende. Dieses Gerät muss über einen bequem zugänglichen automa- tischen Zweipol-Schalter mit 13 A und einem Kontaktabstand Fig.
AUSTAUSCH DER LAMPE DES INNENRAUMS TECHNISCHE ANGABEN (Fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) INNENABMESSUNGEN Für die Beleuchtung des Innenraums kommt eine Glühlampe mit 15 W bzw. 25 W für 300 ºC vom Typ E-14 zum Einsatz. Höhe: 346,5 mm Breite: 457 mm ACHTUNG: Gerät vom Netz trennen, Ofentür (wie an anderer Tiefe: 410 mm...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR sage d’appareils électriques et électroniques destinés au re- cyclage. En vous assurant que ce produit sera correctement Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et jeté, vous aiderez à éviter d’éventuelles conséquences néga- espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet tives pour l’environnement et la santé...
• Ne laissez pas d’huile ou de graisse chaude sans Dans ce cas, ventilez correctement la pièce jusqu’à la fi n de surveillance, un risque d’incendie existant. ce premier fonctionnement. Cette simple opération terminée, • Ne posez ni casseroles ni lèchefrites sur la partie inférieure le four sera prêt pour réaliser sa première cuisson.
MODE D'EMPLOI • Allumage permanent : lorsque le four est utilisé en mode • Permet de confi gurer la fonction en tournant la commande de fonction jusqu'au niveau souhaité. Le four lance « », si un temps de cuisson défi ni est trop élevé, les automatiquement la cuisson une fois la fonction, la durée et aliments pourraient prendre feu.
CONSIGNES D'UTILISATION Lorsque le minuteur commence à clignoter en mode manuel, si vous souhaitez poursuivre l'utilisation du four, vous pouvez Lorsque vous branchez le four pour la première fois sur rétablir le fonctionnement normal en appuyant sur l'un des l'alimentation électrique, vous devez patienter quelques boutons.
Página 31
Programmation semi-automatique selon le temps de Remarque : une fois le mode automatique activé, vous ne fi nalisation : pourrez procéder à aucun réglage du temps de cuisson. Si vous modifi ez ce temps, le programme automatique sera annulé et Cette fonction est utilisée pour programmer le temps de le four passera au mode correspondant.
Página 32
CONSIGNES D'UTILISATION 1) En mode de cuisson, appuyez sur le bouton « » pour visualiser l'heure actuelle. 1. Réglage de l'horloge 2) Lorsque l'horloge est affi chée, appuyez sur le bouton « » Une fois le four branché à l'alimentation électrique, l'affi cheur pour consulter le temps de cuisson.
9. Fonction pyrolyse (uniquement sur certains modèles) CONSEILS UTILES Cette fonction vous permet de nettoyer complètement la cavité du four. • Avant de cuisiner, assurez-vous de retirer du four tous les 1) Tournez la commande « K1 » pour sélectionner la fonction accessoires non utilisés.
INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON CUISSON VARIENT EN FONCTION DE LA QUANTITÉ ET DE LA QUALITÉ DES ALIMENTS. Consultez l’information des récipients des aliments pour connaître les températures et les temps de cuisson. Lorsque COMMENT UTILISER LE GRIL vous vous serez familiarisé avec le rendement de votre appa- reil, les températures et les temps peuvent être modifi...
Página 35
après quelques heures, lavez le four à l’eau chaude et au dé- IMPORTANT tergent liquide ; rincez et séchez soigneusement. Pour nettoyer les parties externes de métal brillant, utilisez un chiffon doux et Le meuble ou l’armoire adjacente et tous les matériels utilisés de l’eau savonneuse ;...
Fig. 7: Conditions requises de ventilation et de découpe pour MISE EN GARDE - CET APPAREIL DOIT ÊTRE CONNECTÉ À LA l’installation d’un four électrique simple dans une unité de cui- TERRE sine standard. Cet appareil doit être câblé à un interrupteur automatique bi- Conditions requises de ventilation minimales pour les étagères polaire de 13 A avec prise protégée, qui ait une séparation de supérieures, de base et de support de l’arrière de l’unité.
Éclairage du four 25 W Puissance maximale 2 100 W/3 000 W ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CATA- LITIQUES Câble d’alimentation de réseau: 3 x 1,5 mm2 type H07RN-F <HAR> (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil)
USER INSTRUCTIONS which could occur if this product is not handled correctly. To receive more detailed information about recycling this Thank you for choosing one of our products. We hope this product, contact your local government, domestic waste household appliance provides you with the best service. disposal services or the outlet where the product was bought.
• Do not try to lift or move kitchen appliances by pulling any C. UPPER ELEMENT MODE. For gentle cooking, door or handle as this may cause damage. browning or keeping cooked dishes warm. • If the oven join is very dirty, the door will not close properly when the oven is working.
HOW TO USE • To set functions by turning the function knob to desired level. • Stay on: For the oven to be used in the “ “. the food The oven will automatically start cooking after function, time may catch fi re if the cooking time is set too long. Close and temperature are set.
Página 42
OPERATION INSTRUCTIONS Audible warning time adjustment: When the oven is fi rst connected to the electrical supply, wait This function can be used to receive audible warning at the for the display automatically show “12.30”, a beep sound once completion of the ajusted time period. and the “.”...
Página 43
4) At the completion of the set duration, the timer will stop the oven and give an audible warning. Also, the symbol ”A” will begin to fl ash on the screen. After bringing the cooking function and oven temperature knob to “0” position. Pressing any button less than 3 seconds, it will stop the audible warning.
Página 44
OPERATION INSTRUCTIONS Lock quitting: press ” “ and ” “ simultaneously for 3 seconds, there will be a long “beeping” sound indicating the 1. Clock Setting child-lock is released. After connectiong the unit to the power, the symbols 00:00 will Note: During working mode, if you want to stop cooking,press be visible on the display.
C) When open the door in normal working condition, the relay USEFUL ADVICE for heater will stop working, LED display “DOOR”, the buzzer will beep continuously until the door closed or press the • Before cooking, make sure all oven accessories that are not cancel button.
COOKING INSTRUCTIONS HOW TO USE THE GRILL Read the information of the food packaging for the cooking Place the food to be browned on the grid or in the shallow tray. temperatures and times. Once familiar with the performance The grid has to be placed on the highest runner, whilst the tray of the appliance, the temperatures and times may be varied to for collecting fat should be on the lower runner.
Also avoid the use of acid or alkaline substances (lemon juice, IMPORTANT vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing chlorine, acid or abrasive substances specially for cleaning the The adjacent piece or furniture or cupboard and all the varnished walls. Do not use thick steel wool or hard utensils, as materials used in the installation must resist a minimum they can damage the surface fi...
Fig. 7: Ventilation and gap requirements for the installation of e WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED simple electric oven in a standard cooking unit. This appliance must be wired to a 13 A bipolar automatic Minimum ventilation requirements for upper, base and support switch with protected socket, which has a 3 mm separation shelves for the rear part of the unit.
WARNING: Disconnect the appliance from the electricity SPECIFICATIONS supply, remove the oven door (as described above), as well as the oven shelves. INTERIOR DIMENSIONS Remove the glass cover that protects the light bulb by turning it Height: 346.5 mm anti-clockwise. Fig. 9 (A) Width: 457 mm Depth: 410 mm Unscrew the old light bulb and dispose of it safely and...
ISTRUZIONI PER L’UTENTE rifi uto domestico. Per disfarsi del presente prodotto si prega di portato nell’apposito centro di riciclaggio creato per lo smalti- Ringraziamo la nostra clientela per la fi ducia riposta in uno dei mento degli elettrodomestici e degli apparecchi elettronici. In nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni otti- questo modo si è...
• Il presente apparecchio lo deve installare correttamente una D. MODALITÀ DI RESISTENZA INFERIORE. Si usa per la persona qualifi cata attenendosi strettamente alle istruzioni cottura a fuoco lento e per scaldare le vivande. del fabbricante. • Il fabbricante declina ogni responsabilità derivante da danni E.
MODALITÀ D'USO • Per confi gurare la funzione, ruotare la manopola delle • Accensione permanente: quando si utilizza il forno con " " e si funzioni al livello desiderato. Una volta impostati funzione, imposta un tempo di cottura troppo lungo, gli alimenti rischiano tempo e temperatura, il forno inizia automaticamente la di prendere fuoco.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO il forno. Oppure, se non si deve utilizzare il forno, premere simultaneamente " " e "+" per più di 3 secondi per attivare la Quando si collega il forno alla rete elettrica per la prima volta, modalità di stand-by. attendere che il display visualizzi automaticamente "12.30", che venga emesso un bip e che la spia "."...
Página 55
di temperatura desiderati. automatica, interrompere la confi gurazione della modalità 1) Premere il tasto " " fi no a visualizzare "End" sul display del attuale e riattivare la modalità automatica seguendo la procedura spiegata precedentemente. timer (prima di impostare l'ora di fi ne cottura). 2) Utilizzare i tasti "+"...
Página 56
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 5. Funzione di blocco per i bambini 1. Regolazione dell'orologio Per bloccare: premere simultaneamente " " e " " per Una volta collegato il forno alla rete elettrica, il display 3 secondi; viene emesso un bip prolungato che indica visualizza i simboli "00:00".
Questa funzione permette di pulire completamente l'interno CONSIGLI PRATICI del forno. • Prima di cucinare, assicurarsi di rimuovere dal forno tutti gli 1) Ruotare "K1" per selezionare la funzione pirolitica. Il display accessori non utilizzati. a LED visualizza "PYA". • Riscaldare previamente il forno portandolo alla temperatura di 2) Premere "...
ISTRUZIONI PER LA COTTURA I DATI RIPORTATI IN PRECEDENZA SONO INDICATIVI PERCHÉ Consultare l’informazione riportata sulla confezione degli ali- LA MODALITÀ ED IL TEMPO DI COTTURA VARIANO IN BASE menti per sapere le temperature ed i tempi di cottura. Una volta ALLA QUANTITÀ...
di ammoniaca, chiudere lo sportello e, trascorse alcune ore, IMPORTANTE lavare il forno con acqua calda e detergente liquido, sciacqua- re ed asciugare con cura. Per pulire le parti esterne in metallo Il mobile o l’armadio adiacente ed i materiali utilizzati durante brillante, usare un panno morbido con acqua e detergente;...
Fig. 7: Requisiti di ventilazione e rifi latura per l’installazione di AVVERTENZE - Il presente apparecchio si deve collegare a un forno elettrico semplice in un’unità di cucina standard. terra Requisiti di ventilazione minimi per gli scaffali superiori, di base Il presente apparecchio si deve allacciare ad un interruttore e di supporto della parte posteriore dell’unità.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA DEL FORNO DATI TECNICI (Non rientra in garanzia.) DIMENSIONI INTERNE Il forno è provvisto di una lampadina dalle seguenti specifi che: 15 W o 25 W, 300 ºC e tipo E-14 Altezza: 346,5 mm Larghezza: 457 mm ATTENZIONE: Staccare l’apparecchio dalla alimentazione Profondità: 410 mm elettrica, rimuovere lo sportello del forno (come indicato in...
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER met Uw gemeentebestuur, het dienst huisafval of de winkel waar U dit produkt heeft gekocht. Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aan- Dit apparaat werd gefabriceerd en verdeelt volgens de belang- wijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste rijkste eisen van de volgende EUROPESE REGELINGEN EN EEG...
• Installeer het apparaato noit dichtbij gordijnen of meubel met A. OVENLICHT. Automatisch bij het braadmodus vor bekledding. ieder model. De ovenlicht brandt stets als de oven in • Probeer nooit om aan de deur van apparaten in de keuken werking is.
WIJZE VAN GEBRUIK • Permanente inschakeling: indien de oven gebruikt wordt • Om de functie in te stellen draait u de functieknop tot aan het gewenste niveau. De oven gaat dan over op automatisch in « » en er een te hoge baktijd is ingesteld, kunnen de bakken zodra de functie, de tijd en de temperatuur zijn etenswaren verbranden.
INSTRUCTIES OVER DE WERKING oven wilt blijven gebruiken. U kunt ook gedurende meer dan 3 seconden gelijktijdig op « » en «+» drukken om stand-by te Als u de oven voor de eerste keer op de stroom aansluit, activeren als u de oven niet gaat gebruiken. wacht dan tot «12.30»...
Página 67
Specifi catie 1) Druk op de knop « » totdat «End» op het scherm van de 1) Druk op «+» o «-» en houd deze meer dan 3 seconden timer verschijnt (alvorens de eindtijd in te stellen). ingedrukt om de datum stapsgewijs te verhogen of te 2) Gebruik de knoppen «+»...
Página 68
INSTRUCTIES OVER DE WERKING 2) Druk met visuele weergave van de klok op de knop « » om de baktijd te raadplegen. 1. Afstellen van de klok Zodra de oven is aangesloten op de stroom verschijnen op het 5. Functie kindervergrendeling scherm de symbolen «00:00».
3) Druk op een willekeurige knop of draai aan een willekeurige NUTTIGE TIPS codering om de energiebesparende modus te verlaten. • Alvorens de oven aan te schakelen, zorg ervoor, dat alle 9. Pyrolysefunctie (enkel sommige modellen) toebehoeren, die niet nodig zijn, buiten de oven zijn. Met deze functie kunt u de binnenkant van de oven helemaal •...
AANWIJZINGEN TEN BAKKEN DE GEGEVENS ZIJN NADERINGEN, OMDAT DE BEREI- DINGSWIJZE EN –TIJD ANDERS ZIJN VOLGENS DE HOEVEEL- Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de HEID EN KWALITEIT VAN DE VOEDSEL. baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de wer- king van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle temperaturen en OM HET GRILL TE GEBRUIKEN tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak aan te passen.
Página 71
een reinigingsmiddel schoonmaken; gebruik niet reinigingspo- BELANGRIJK eder die schurend kunnen zijn. De aangrenzende meubel en alle voor de installatie gebruike- Vermijd ook het gebruik vaan zure of alkalische stoffen ne materialen moeten een temperaturverhoging van min. 85 ºC (citroensap, azijn, zout, tomaat enz.) Vermijd het gebruik van boven de luchttemperatuur gedurende het gebruik van het produkten op basis van chloor, zuur of schuurstoffen, bijzonder apparaat.
Página 72
Fig. 7: Ventilatie- en afstandeisen voor de installatie van een BELANGRIJK eenvoudig elektrisch oven in een standaard keuken. Mindeste ventilatieeisen voor de bovenste rekken, bodem en De toevoersnoeren hebben de volgende kleurcode: houder van de achterkant. Groen en geel - aard Blauw - nul Bruin - lijn •...
LET OP: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact, TECHNISCHE GEGEVENS maak de deur van de oven los (zoals hiervoor beschreven), evenals de roosters van de oven. BINNENAFMETINGEN Draai de glazen beschermkap tegen de wijzers van de klok los Hoogte: 346,5 mm om ze weg te nemen.
INSTRUÇÕES PARA O UTENTE produto não se manipulasse de maneira adequada. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe- ponha-se em contacto com a administração da sua cidade, ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés- com o seu serviço de resíduos do lar ou com a loja onde com- tico.
Página 76
• Nunca guarde objectos infl amáveis dentro do forno, podem USO DO FORNO provocar um incêndio. • Não permita que os acessórios ou fi os eléctricos estejam em O forno está controlado termostaticamente entre 50 ºC e/ou contacto com as zonas quentes do aparelho. 250 ºC, dependendo da temperatura requerida.
MODO DE UTILIZAÇÃO • Ligado permanentemente: no caso de utilizar o forno em • Para confi gurar a função, rode o comando de funções até ao nível desejado. O forno iniciará a cozedura " ", se defi nir um tempo de cozedura demasiado elevado, automaticamente, depois de terem sido defi...
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO utilizar o forno. Ou prima simultaneamente " " e "+" durante mais de 3 segundos, para activar o modo de espera, se não Na primeira vez que ligar o forno à alimentação eléctrica, for utilizar o forno. aguarde que o visor indique automaticamente "12.30", que seja emitido um aviso sonoro e que a indicação "."...
Página 79
são introduzidos no forno e selecciona-se a função de Especifi cações cozedura e a temperatura em graus desejada. 1) Prima e mantenha premidos "+" ou "-" durante mais de 3 segundos para aumentar ou reduzir a data de forma 1) Prima o botão " "...
Página 80
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 5. Função de bloqueio para crianças Para bloquear: prima simultaneamente " " e " " durante 1. Acerto do relógio 3 segundos e será emitido um aviso sonoro prolongado para Depois de ligar o forno à alimentação eléctrica, o visor indicará indicar que o bloqueio para crianças está...
9. Função de limpeza pirolítica (só em alguns modelos) CONSELHOS ÚTEIS Esta função permite-lhe limpar completamente a cavidade do • Antes de cozinhar, assegure-se de retirar do forno todos os forno. acessórios não utilizados. 1) Rode "K1" para seleccionar a função de limpeza pirolítica. •...
INSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO OS DADOS SOBRE COLOCADOS SÃO INDICATIVOS PORQUÉ O TIPO YH O TEMPO DE COCÇÃO MUDAM SEGUNDO A QUANTI- Consulte a informação das embalagens dos alimentos para co- DADE E A QUALIDADE DOS ALIMENTOS. nhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem variar-se COMO SE USA O GRILL as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos seus gostos...
com cuidado. Para limpar as partes externas de metal brilhan- IMPORTANTE te, usar um pano suave com água e sabão; não se deve usar nunca produtos em pó que contenham abrasivos. O móvel ou armário adjacente e todos os materiais utilizados na instalação devem resistir a um aumento de temperatura mí- Evitar também o uso de substâncias ácidas ou alcalinas (sumo nima de 85 ºC acima da temperatura ambiente durante o uso...
Fig. 7: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de IMPORTANTE um forno eléctrico simples numa unidade de cozinha standard. Requisitos de ventilação mínimos para as estantes superiores, Os condutores do fi o de alimentação da rede estão codifi ca- de base e de suporte da parte traseira da unidade.
ATENÇÃO: Desligue o aparelho da alimentação eléctrica, tire DADOS TÉCNICOS a porta do forno (como se descreveu anteriormente), assim DIMENSÕES INTERIORES como as estantes do forno. Altura: 346,5 mm Retire a tampa de vidro protectora da lâmpada girando em Largura: 457 mm sentido anti-horário.
Página 87
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ обычный бытовой мусор. Данный продукт для пере- работки должен сдаваться на пункт сбора электриче- ского и электронного оборудования. Если Вы позабо- Благодарим Вас за выбор одного из наших продуктов. титесь о правильной утилизации данного продукта, Надеемся, что эта бытовая техника сослужит Вам хо- Вы...
Página 88
может привести к повреждению петель. После окончания этой простой операции духовка бу- • Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир, дет готова для приготовления пищи. так как они могут загореться. Настоящее устройство предназначено исключитель- • Не кладите противни или подносы на дно духовки и не но...
Página 89
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Для настройки функций установите ручку выбора • Оставайтесь возле электроприбора: при использовании функции на нужное значение. Когда Вы задали функ- духового шкафа в режиме « » продукты могут заго- цию, время и температуру, духовой шкаф автоматиче- реться, если задано слишком долгое время приготовле- ски...
Página 90
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ включенным. По истечении 10 часов работы таймер перейдет в режим ожидания. При первом подключении духового шкафа к источнику Когда в ручном режиме таймер начинает мигать, нажмите питания дождитесь, пока на дисплее не будет любую кнопку, чтобы сбросить настройку таймера, если автоматически...
Página 91
Если нажать и удерживать кнопку « » в течение более 3 начнет мигать. Установив ручку выбора функции и ручку секунд, Вы сможете снова использовать духовой шкаф в настройки температуры, нажмите и удерживайте любую ручном режиме. кнопку в течение менее 3 секунд – звуковое оповещение будет...
Página 92
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1) В режиме приготовления нажмите кнопку « », чтобы просмотреть текущее время. 1. Настройка часов 2) Если часы настроены, нажмите кнопку « », чтобы После подключения электроприбора к источнику просмотреть время приготовления. питания на дисплее будет отображена индикация «00:00». 1) Нажмите...
Página 93
2) Если в режиме ожидания на протяжении 10 минут ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ не выполняется никаких действий, светодиодный • Прежде чем готовить, обязательно извлеките все не- дисплей погаснет и перейдет в режим экономии нужные принадлежности из духовки. энергии. • Прежде чем приступить к работе, предварительно 3) Чтобы...
Página 94
ИНСТРУКЦИИ ПО ГОТОВКЕ ИНФОРМАЦИЯ О РАСПОЛОЖЕНИИ ЯВЛЯЕТСЯ ПРИ- МЕРНОЙ, ПОТОМУ ЧТО ТИП ТЕПЛОВОЙ ОБРАБОТКИ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЗАВИСЯТ ОТ КАЧЕСТВА И КО- Прочитайте информацию на упаковке пищевого про- ЛИЧЕСТВА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ дукта, касающуюся температуры обработки и време- ни. После ознакомления с работой духовки можно КАК...
Página 95
средством, промойте ее и осторожно высушите. Для боты духовки. чистки наружных дверок с поверхностью из блестя- Определенные типы кухонной мебели из винила или щего металла воспользуйтесь мягкой тканью с мылом слоистого пластика особо чувствительны к повреж- и водой; не пользуйтесь порошковыми средствами, дениям...
Página 96
Рис. 8: Требования к вентиляции и зазорам при уста- • Температура проводника ни в какой его точке не новке простой электрической духовки в верхнем шка- должна достигать температуры выше 50ºС над тем- фу. пературой окружающей среды. • Если силовой кабель поврежден, его нужно заме- нить...
Página 97
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отсоедините духовку от сети ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ электрического питания, снимите дверцу духовки (как описано выше), а также полки духовки. ВНУТРЕННИЕ РАЗМЕРЫ: Снимите стеклянную крышку, защищающую лампочку, Высота: 346,5 мм повернув ее против часовой стрелки. Рис. 9 (A) Ширина: 457 мм Глубина: 410 мм...