Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VALABLE A TRAVERS LE MONDE
GARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le "Vendeur") garantit à l'acheteur d'origine ("vous") que
toutes les pièces et composants, à l'exception du câble métallique, sont sans vice de matériaux ou
de fabrication, et ce, pendant une période d'un (1) an à compter de la date d'achat prouvable.
Tout produit Superwinch défectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vous
respectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu de
toutes autres garanties expresses ou implicites.
PROCÉDURE DE RECOURS À LA GARANTIE LIMITEE.
Dès découverte d'un produit Superwinch défectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l'usine
ou à un Centre de réparation autorisé par l'usine, une notification écrite dudit défaut et vous
devrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch défectueux, port et frais
postaux payés à l'avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conformément à la
présente Garantie s'effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant récep-
tion du Superwinch défectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des frais
raisonnables pour les pièces et la main d'oeuvre en cas de réparation non couverte par la présente
Garantie limitée.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES.
La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch défectueux ou de tout composant d'un
tel Superwinch tel que convenu par les présentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limita-
tions de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables :
A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu'il est décrit dans le
"Mode d'emploi Superwinch" fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n'est don-
née en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit mod-
èle ou échantillon a été utilisé à des fins d'illustration uniquement et ne sera pas considéré une
garantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à l'échantillon. LE VENDEUR NE DONNE
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO-
DUIT.
B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L'APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLICITE S'APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D'UN (1) AN À COMPTER DE
LA DATE D'ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU "TEL QUEL" SANS AUTRE
GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE
PAS À VOTRE CAS.
C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEUR
ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE
DOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTS À LA
PROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D'UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSE
D'UN DÉFAUT, D'UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D'UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPER-
WINCH CI-JOINT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE
PAS À VOTRE CAS.
D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de
garantie fournies par les présentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de la
panne du Superwinch est un dommage (ne résultant pas de composants défectueux ou qui fonc-
tionnent mal) ou une utilisation déraisonnable par vous. Le terme Utilisation déraisonnable com-
prend mais ne est pas limité au manquement à la maintenance, à l'installation et à l'utilisation
raisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d'emploi
Superwinch, et à l'utilisation du Superwinch pour des charges supérieures à celle figurant dans le
Mode d'emploi pour le modèle en question. La responsabilité du Vendeur sous la présente
garantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le
coût de correction des défauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors de
l'expiration de la période de garantie, toute telle responsabilité prendra fin. Les agents, distribu-
teurs et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la présente garantie ni à donner
d'autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute déclaration supplémen-
taire, qu'elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être consid-
érée comme valable.
REMEDES LÉGAUX DE L'ACHETEUR. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spéci-
fiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un état à l'autre aux Etats-Unis
et d'un pays à l'autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de problème
avec le service ou la performance suivant la garantie limitée, il est possible que vous puissiez inten-
ter une action en justice devant la Cour des Prudhommes ("small claims court"), devant le tribunal
d'état ou devant le tribunal fédéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropriée en
dehors des Etats-Unis.
QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans les
présentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Putnam, CT 08260 U.S.A.
ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England
G A R A N T I E L I M I T É E
O W N E R ' S M A N U A L
INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE
SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS
12 & 24 Volt DC Electric Winch
Models 1901, 1902
CAUTION
!
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
U.S.A.
Tel. (860) 928-7787
Fax (860) 963-0811
90-17371 Rev - 5/10/04
X9
Superwinch, Ltd.
Abbey Rise, Whitchurch Road
Tavistock, Devon PL 19 9DR
England
Tel. +44 (0) 1822 614101
Fax +44 (0) 1822 615204

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Superwinch X9

  • Página 1 “Mode d’emploi Superwinch” fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n’est don- née en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit mod- èle ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas considéré une garantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à...
  • Página 2 Clevis hook Correct installation of your X9 winch is a requirement for proper operation. If you install your X9 winch on the front end of your vehicle, use the X9 mounting (fitting) kit which Owner’s manual has been designed and manufactured by Superwinch to accommodate your winch and fit your vehicle.
  • Página 3 3340 The combination of the winch and the wire rope. 6,230 2825 vehicle pulling together could over- 1. The X9 winch is rated at 9,000 5,400 2450 load the wire rope and the winch pounds (4082 kg) (single line) 4,765 2161 itself.
  • Página 4 NOT withstand unobstructed view of the winch- over the wire rope near the dealer. a load. Your X9 winch wire rope ing operation. hook end when pulling heavy has a ten-foot red “warning indi- 24. USE ONLY FACTORY APPROVED 16.
  • Página 5: Tools Required

    440 cold- Mounting free operation. cranking amperes capacity are the Plate If a Superwinch mounting plate is not minimum recommended power Flat Washer Lock Washer Underwind 10.9 used, refer to Figure 7 for a guide to sources.
  • Página 6 Gearbox Housing WINCH CONFIGURATION Gearbox Screws remote pendant control. Slide the The X9 winch may be used in either lever to “Rope Out” position to Foot Forward Configuration the foot down or foot forward con- check the wire rope drum rota- Figure 13 tion direction.
  • Página 7 Repairs should be done by fairlead (if equipped) and attach it stationary object at the top of a Authorized Superwinch Repair to the drum. When inserting the gradual incline and winch your wire rope into the drum, insert it Centers ONLY.
  • Página 8: Brake Operation

    BRAKE OPERATION N O T E S Your X9 winch has a drag brake that stops and holds loads up to 4,500 lbs. (2041 kg) on the first layer of wire rope closest to the drum. Each additional layer of wire rope reduces brake capacity approx- imately 10%.
  • Página 9: Replacement Parts List

    R E P L A C E M E N T W I N C H A S S E M B LY P A R T S L I S T Reference Number Description Part Number 12 VDC Motor (inc. thru bolts) 90-33333 24 VDC Motor (inc.
  • Página 10 Solenoid Pack Bracket 90-31027-02 Accessory 10-32 x 1/2 Machine Screw 92-23125-01 Buss Bar #1 92-20126 1/4 External Tooth Lock Washer 90-23227-02 X9 Logo 90-20065 Control Pack, X9 12V (includes 72-85, 89, 90) 90-32271 Control Pack, X9 24V (includes 72-85, 89, 90) 90-32272...
  • Página 11: Troubleshooting Chart

    W A R R A N T Y R E P A I R C E N T E R S If a problem arises, contact your nearest C H A R T Superwinch dealer or repair center. U S A Outdoors Plus 128 Regional St.
  • Página 12 LIMITED WARRANTY PERFORMANCE PROCEDURE Upon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or to any Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwise deliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid.
  • Página 13: Introducción

    Pendiente remoto La instalación correcta de su cabrestante X9 es un requisito para su operación correcta. Si piensa Gancho de horquilla instalar su cabrestante X9 en el extremo delantero de su vehículo, use el juego de montaje Manual del propietario (adaptación) X9 que ha sido diseñado y manufacturado por Superwinch para recibir su...
  • Página 14: Servicio Intermitente

    7,365 3340 sobrecargar el cable de alambre y 1. El X9 tiene una clasificación de 4,082 6,230 2825 el cabrestante. Kg (9,000 lb)(línea sencilla) en la 5,400 2450 4.
  • Página 15 NO RESISTIRÁ la carga. El cable de gancho al tirar de cargas pesadas TROLES REMOTOS Y ACCESORIOS alambre de su cabrestante X9 tiene 16. Los equipos como aparejos, gan- (Figura 4). Si falla el cable de alam- APROBADOS POR LA FÁBRICA. El un «indicador de advertencia»...
  • Página 16: Montaje De Su Cabrestante

    Tuerca cuadrada Si no se usa una placa de montaje cable de alam bre. Placa de Superwinch, consulte en la Figura 7 (1) Dado de 1/4'' o destornillador montaje la guía para construir un sistema de de punta plana Rondana plana 10.9...
  • Página 17: Operatión Del Pendiente

    CONFIGURACIÓN DEL CABRESTANTE de engranes la dirección de rotación del tam- El cabrestante X9 puede usarse en bor del cable de alambre. Si cualquiera de las configuraciones el tambor o gira en la dirección de pata hacia abajo o pata hacia Configuración con la pata hacia adelante...
  • Página 18: Consejos Para Incrementar La Vida Útil De Su Cabrestante

    (Nº de pieza Superwinch a. Éste es el comienzo estacionario hasta arriba de una inserte el extremo correcto al orificio 90-15020).
  • Página 19: Operación Del Freno

    Figure 19 OPERACIÓN DEL FRENO Su cabrestante X9 tiene un freno de arrastre que detiene y retiene car- El tambor y el PELIGRO gas de hasta 2,041 kg (4,500 lb) en...
  • Página 20: Conjunto Del Cabrestante

    LISTA DE PIEZAS DE CONJUNTO DEL CABRESTANTE REPUESTO Referencia Descripción de Pieza Cant. Motor de 12 VCD (incluye tornillos de atraviese) 90-33333 Motor de 24 VCD (incluye tornillos de atraviese) 90-33334 Separador de motor 90-10354 Rodamiento de bolas 94-23079-05 Tornillo autoroscante de cabeza hexagonal de 1/4''-20 x 5/8'' 90-23039-10 Tornillo allen de 1/4''-20 x 3/4'' 90-23055-06...
  • Página 21: Conjunto Del Solenoide

    Barra de conexión Nº 1 92-20126 Rondana de corona de 1/4'' 90-23227-02 NSM Logotipo del X9 90-20065 NSM Paquete de control, X9 12V (incluye 72-85, 89 y 90) 90-32271 NSM Paquete de control, X9 24V (incluye 72-85, 89 y 90) 90-32272...
  • Página 22: Acción Correctiva

    C E N T R O S D E R E P A R A C I Ó N Si surge algún problema, comuníquese D E G A R A N T Í A con su distribuidor Superwinch o centro D E S O L U C I O N E S de reparación más cercano.
  • Página 23 Limitaciones y Exclusiones a esta Garantía y Recurso. La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismo como se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limita- ciones de garantías y limitaciones de recursos serán expresamente aplicables:...
  • Página 24: Capacités De Charge Roulante

    30% (17º) 60% (31º) 100% (45º) Merci de votre achat du treuil X9 de Superwinch. Il a été conçu et fabriqué de manière à vous fournir des années de fonctionnement sans ennui. Nous espérons que vous serez satisfait de sa Livres.** 45.225...
  • Página 25: Informations Générales De Sécurité

    5400 2450 1. Le X9 a une capacité nominale de 4. DÉGAGEZ LA ZONE DE TREUIL- 4765 2161 9000 livres (4082 kg) (à câble LAGE. Ne permettez pas aux gens unique) sur la couche de câble...
  • Página 26: Informations Générales De Sécurité Suite

    Le câble métallique de votre treuil verture ou une veste lourde sur le TATEURS, COMMANDES À DISTANCE 16. Tous les équipements tels que les cro- X9 comporte une “bande indicatrice câble métallique à proximité du cro- ET AUTRES ACCESSOIRES APPROUVÉS chets, palans, courroies, etc. doivent d’avertissement”...
  • Página 27 Pour les treuils de 12 volts, les alimen- Les boulons de montage de 3/8- illustrée à la Figure 8. Superwinch à l’adresse donnée sur le tations de puissance minimales recom- 4. Montez l’ensemble solénoïde sur 16 fournis sont de la bonne devant de ce manuel pour obtenir le mandées consistent en un alternateur...
  • Página 28: Fonctionnement De La Commande Suspendue

    Déroulement du Câble Enroulement du Câble couleur rouge et noir à la Le treuil X9 peut être utilisé avec approprié. Superwinch recommande batterie. Pour prévenir l’abra- une configuration où le socle est que tous les systèmes électriques des sion et/ou la coupure de l’isola-...
  • Página 29: Lubrification

    (No. arrêtez le treuillage et touchez Carter de la boite de pièce Superwinch 90-15020.) prudemment le carter du moteur. de vitesses Vis de la boite de Si le moteur est inconfortable-...
  • Página 30 FONCTIONNEMENT DU FREIN N O T E S CHAUD! Votre treuil X9 comporte un frein à résistance qui arrête et retient les CHAUD! charges allant jusqu’à 2 041 kilos (4 500 livres) sur la première couche de câble située le plus près du tambour.
  • Página 31 LISTE DE PIÈCES ASSEMBLAGE DU TREUIL DU TREUIL Artical Description No de Pièce Qté. Moteur 12 VDC (y compris boulons traversants) 90-33333 Moteur 24 VDC (y compris boulons traversants) 90-33334 Pièce d’écartement de moteur 90-10354 Roulement à billes 94-23079-05 Vis à tête hexagonale autotaraudeuse 1/4-20 x 5/8 90-23039-10 Boulon à...
  • Página 32 Logo X9 90-20065 Solénoïde de 12 VDC 90-20329 Ensemble de contrôle, X9 12 V (comprend art. 72 à 85, 89, 90) 90-32271 Solénoïde de 24 VDC 90-20331 Ensemble de contrôle, X9 24 V (comprend art. 72 à 85, 89, 90) 90-32272 Pas illustré...
  • Página 33 À T R A V E R S L E M O N D E Hiway 11 South Sundridge, Ont. P0A 1Z0 Contactez votre concessionnaire Superwinch 705-384-5345 local ou téléphonez à Superwinch. Outdoors Plus 128 Regional St. P.O. Box 1349 Port Aux Basques, NF A0M 1C0...
  • Página 34 N O T E S N O T E S...

Este manual también es adecuado para:

19011902

Tabla de contenido