Página 1
Drain Cleaner Manual K-750 Drain Cleaning Machine WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. • Français – 19 •...
K-750 Drain Cleaning Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols ................................2 General Safety Rules Work Area Safety ................................2 Electrical Safety................................2 Personal Safety ................................2 Tool Use and Care ..............................3 Service ..................................3 Drain Cleaner Warnings Drain Cleaner Safety ..............................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ..................................4...
Drain Cleaner K-750 Drain Cleaning Machine K-750 Drain Cleaning Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
K-750 Drain Cleaning Machine Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
• Do not use tool if the switch does not turn it ON and hand injuries. Only wear latex or rubber gloves under OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch RIDGID drain cleaner gloves. Do not use damaged is dangerous and must be repaired. drain cleaning gloves.
A manual feed option is also available. cause burns or other issues. Appropriate personal protective equipment always includes safety glass - Specifications es and RIDGID drain cleaning gloves, and may in- Cable Size Recommended Line clude equipment such as latex or rubber gloves, face...
The last 4 digits indicates the month and year of the manufacture. (04 = month, 10 = year). Standard Equipment All K-750 Drain Cleaning Machines come with one pair of RIDGID Drain Cleaning Gloves. Belt Guard This machine is made to clean drains. If prop-...
K-750 Drain Cleaning Machine Manual Cable Installation – this can be used for both 3. Insert handles into machine frame and install bolts through belt guard bracket, machine frame and han- Manual and AUTOFEED units. dle. Install nuts to retain bolts, do not tighten.
Hole Plunger Pin Figure 6 – RIDGID Drain Cleaning Gloves – Leather, PVC 2. Make sure that the drain cleaning machine is un- plugged and inspect the power cord, Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) and plug for damage.
Página 10
K-750 Drain Cleaning Machine All of these forms of wear and damage weaken the 4. Make sure the foot switch is attached to the drain cable and make cable twisting, kinking or breaking cleaning machine. Do not operate the machine with- more likely during use.
This could damage the drain cleaner and the fixture. 3. Determine the correct drain cleaning equipment for the application. The K-750 drain cleaner is made for: • 3" to 6" lines up to 150' long with " cable • 4" to 8" lines up to 200' long with "...
Página 12
The drain cleaning process can 8. Position the drain cleaning machine so that the K-750 be messy and bystanders can distract the operator. cable outlet is within 3 feet of the drain access. Great - 11.
Figure 4) . If the connection is not secure, the cutting other liquid barrier gloves under the RIDGID drain tool may fall off in use. cleaning gloves. Rubber soled, non-slip shoes can help prevent slipping and electric shock, especially 13.
See “Using Machine With A Front Guide Hose” if using a REV can damage the cable. guide hose. Operation Neutral The K-750 Drain Cleaning Machine is available in two Full Full different feed configurations, either manual feed or AUTO - Advance Retrieve FEED.
(this may feel like the cable is starting to twist or squirm). Having a hand on the cable al- Figure 14 – Operating the K-750 using the AUTOFEED lows you to feel this wind up and control the cable. If the...
K-750 Drain Cleaning Machine Handling A Stuck Tool Pay attention to the cable during retrieval as the cable end can still become stuck. If the tool stops turning and the cable cannot be pulled back from the blockage, immediately release the foot Place the FOR/OFF/REV switch in the OFF position.
K-750 Drain Cleaning Machine When using a front guide hose, pay attention how the guide hose feels in your hand and watch the drum ro- tation. Because the guide hose is over the cable, there is less sensitivity to the loading of the cable, and it is harder to tell if the tool is rotating or not.
K-750 Drain Cleaning Machine 4. Use " wrench to remove the bolt that holds the 6. Reverse steps 2-5 to reassemble a drum to the K-750 frame. Exercise care when standing the machine drum to the machine frame. See Figure 18.
To reduce the risk of serious injury, only use ac- cessories specifically designed and recommended Replacement Catalog Model for use with the RIDGID K-750 Drain Cleaning Ma - Description Blade(s) Holder chine, such as those listed below. Other Ac ces -...
Disposal of in an environmentally correct manner. Parts of the K-750 drain cleaner contain valuable materials and can be recycled. There are companies that specialize in recycling that may be found locally. Dispose of the...
Dégorgeoir Dégorgeoir K-750 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser Dégorgeoir K-750 l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ci- Notez ci-dessous le numéro de série indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil pour après augmenteraient les risques future référence.
Página 22
Dégorgeoir K-750 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................19 Symboles de sécurité..............................21 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux ..............................21 Sécurité électrique..............................21 Sécurité individuelle ..............................22 Utilisation et entretien de l’appareil ...........................22 Service après-vente ..............................22 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité...
Dégorgeoir K-750 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Lisez ces précautions soigneusement avant de vous • Ne forcez pas les outils. Prévoyez l’outil appro- servir du dégorgeoir type K-750 afin de limiter les prié en fonction des travaux envisagés. L’outil le risques de choc électrique et d’accident grave.
• Ne portez que des gants ou mitaines de curage du matériel de curage. Les canalisations risquent de RIDGID. Ne jamais prendre un câble rotatif en main renfermer des produits chimiques, des bactéries ou avec autre chose, y compris d’autres types de gants autres matières potentiellement toxiques ou infec-...
(04 = mois, 10 = année). Largeur ......21" Equipements de base Hauteur ......43" Le dégorgeoir K-750 est livré avec une paire de gants de curage RIDGID. Cet appareil est prévu pour le cur - AVIS IMPORTANT age des canalisations d’évacuation. Utilisé de manière appropriée, il n’endommagera pas une canalisation en...
Dégorgeoir K-750 3. Introduisez les poignées dans le cadre de l’appareil et une inspection visuelle par caméra. Tout abus de ce type de dégorgeoir pourrait endommager à la fois enfilez les boulons à travers le support de carter de l’appareil et la canalisation. Cet appareil risque de ne courroie, du cadre et des poignées.
Dégorgeoir K-750 Accouplement/désaccouplement de raccords rapides " et ¾" pour câbles de dégorgeoir à tambour Nettoyez et lubrifiez les raccords. La goupille de verrouillage doit de déplacer librement sur toute sa course. Nouveau modèle – Goupille plongeante Ancien modèle – Goupille tournante Tournevis nécessaire.
Orifice Goupille à ressort Figure 6 – Gants de curage RIDGID en cuir et PVC 2. Assurez-vous que le dégorgeoir est débranché. Examinez son cordon d’alimentation, son disjonc- teur différentiel et sa fiche pour signes de détérioration ou de modification.
Página 30
Dégorgeoir K-750 sur une prise avec terre appropriée. Testez le dis- joncteur différentiel du cordon d’alimentation afin de vous assurer de son bon fonctionnement. La touche de réarmement doit ressortir dès que la touche de contrôle est appuyée. Réactivez le disjoncteur en FORWARD appuyant sur sa touche de réarmement.
Le Portez systématiquement des lunettes de sécu- rité, des gants de curage RIDGID et tout autre dégorgeoir K-750 est prévu pour le curage des canal- équip-ement de protection approprié lors de isations : l’installation du dégorgeoir.
Página 32
8. Positionnez le K-750 de manière à ce que sa sortie de câble se trouve à moins d’un mètre du point d’accès à la conduite. Un éloignement supérieur augmenterait Figure 11 –...
Ne portez que des gants ou mitaines de curage 13. Positionnez la pédale de commande de manière à RIDGID. Ne jamais prendre en main un câble tour- nant avec autre chose, gants et chiffons y com- pouvoir y accéder à tout moment. Il faut pouvoir si- pris.
Dégorgeoir K-750 3. Mettez-vous en position de travail appropriée. retirant le câble manuellement du tambour pour l’introduire dans la conduite. Un K-750 sans système AUTOFEED ne • Assurez-vous de pouvoir contrôler la pédale de peut fonctionner que manuellement. commande à tout moment et la relâcher en cas d’urgence.
Ne laissez pas le câble se met- tre en charge à l’extérieur de la canalisation, car cela Figure 14 – Utilisation du K-750 avec AUTOFEED risquerait de le tordre, le vriller ou le rompre. Appuyez sur la pédale de commande pour lancer l’ap - Faites attention à...
été rétabli. Parfois, il le câble. De même que lors de leur avancement, les sera préférable de manipuler le K-750 manuellement, câbles risquent de s’entraver lors de leur retrait. plutôt que d’utiliser l’AUTOFEED. Le cas échéant, il sera •...
Dégorgeoir K-750 de tourner. Ne retirez pas le câble complètement de la conduite pendant qu’il continu à tourner, car il pourrait se mettre à fouetter et provoquer de graves blessures. Faites attention pendant le retrait du câble, car son embout risque toujours de s’entraver.
Dégorgeoir K-750 4. Lors de l’addition d’un câble supplémentaire au tam- bour, reportez-vous au paragraphe « Installation du câble » du chapitre « Assemblage ». 5. Vérifiez la préparation et l’installation du dégorgeoir. Raccorder le câble qui se trouve déjà dans la conduite au câble du tambour.
6. Inversez le processus indiqué aux articles 2 à 5 pour (graisseur situé à la jonction guide-câble/tambour) à réinstaller un tambour sur le cadre du K-750. Faites chaque changement ou dépose du tambour, une fois par attention en redressant le dégorgeoir pour serrer le semaine en cas d’utilisation quotidienne, et une fois par...
A-75 Système AUTOFEED 41992 Kit C-100IC ( ⁄ " x 100’) avec outils K-750, tels que ceux indiqués ci-après. Des ac- cessoires adaptés à d’autres types d’appareil 49032 Guide-câble frontal risquent de devenir dangereux s’ils sont montés sur 46015 E-453 Clé...
écologiquement re- lème éventuel qui n’aurait pas été traité dans ce chapitre sponsable. devra être confié à un réparateur RIDGID agréé. Le cas échéant, l’appareil devra être confié à un ré- parateur RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine.
Dégorgeoir K-750 Tableau 1 – Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Câble trop stressé. Ne forcez pas le câble. Laissez l’outil faire le travail. Plissage ou rupture du câble. Utilisez le câble approprié. Câble utilisé dans une canalisation de diamètre inadapté.
Limpiadora de desagües Limpiadoras de desagües K-750 ADVERTENCIA Antes de utilizar esta máquina, lea su manual del operario detenida- mente. Si no se comprenden y res- Limpiadora de desagües K-750 petan las instrucciones de este manual, podrían ocurrir descar- Apunte aquí el número de serie del producto, lo encuentra en su placa de características.
Página 44
Limpiadoras de desagües K-750 Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ....................41 Simbología de seguridad ............................43 Normas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ..........................43 Seguridad eléctrica..............................43 Seguridad personal ..............................44 Uso y cuidado de la máquina ............................44 Servicio..................................44...
Limpiadoras de desagües K-750 Simbología de seguridad En este manual del operario y en la máquina misma encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe, para su mejor comprensión, el significado de estos símbolos.
Limpiadoras de desagües K-750 la pieza de trabajo en el aire o contra su cuerpo es poco • No maltrate el cordón eléctrico de la máquina. firme y puede hacerle perder el control de la máquina. Nunca se valga del cordón para transportar, jalar o desenchufar un aparato motorizado.
El equipo de protección personal que se ponga debe incluir siempre anteojos de seguri- • Póngase guantes o mitones RIDGID para la Lim - dad y guantes RIDGID para la limpieza de de- pieza de Desagües. Nunca agarre el cable que sagües.
Equipo Estándar Velocidad sin carga..200 revoluciones por minuto Todas las máquinas Limpiadoras de Desagües K-750 (RPM) vienen con un par de Guantes RIDGID para la Limpieza de Peso (sólo máquina) ..95 libras Desagües Dimensiones Esta máquina ha sido fabricada para limpiar y AVISO Largo......26 pulgadas...
Limpiadoras de desagües K-750 sido mal diseñado o mal construido, es posible que el pro- Rueda de carga ceso de limpieza de la cañería no resulte eficaz o le Mangos cause daños. Para determinar fehacientemente el es- tado en que se encuentra una tubería, antes de pro- ceder a limpiarla, recomendamos su inspección visual...
Limpiadoras de desagües K-750 enganche macho por el agujero central de la caja de 1. Asome el extremo del cable que lleva el acoplador o cartón. Extraiga todo el cable del cartón y estírelo en enganche macho, por el agujero central de la caja de cartón que contiene el cable.
Alce el pasador de impermeable. enclavamiento y encaje el adaptador metálico de la 1. Revise sus guantes o mitones RIDGID para la Lim - manguera-guía en el collar de montaje en la AUTO- pieza de Desagües. Asegure que se encuentran en FEED.
Página 52
Limpiadoras de desagües K-750 3. Limpie el aceite, grasa o mugre de los mangos y • espacios entre los espirales, indicativos de que el mandos de la máquina. Así se evita que éstos res- cable se ha deformado porque se le ha enroscado, balen de sus manos.
3. Establezca cuál es la limpiadora de desagües correc- mientos siguientes, con el fin de aminorar los ries- ta para la tarea que realizará. La K-750 es capaz de gos de lesiones debidas a choques eléctricos, desatascar: roturas o torceduras del cable, quemaduras quími-...
Página 54
No se recomienda el uso de cables de alma interna rio. Vea la Figura 10. Si utilizará una K-750 con para atravesar sifones en “P” y curvas cerradas en man guera-guía delantera, sitúe la máquina donde por desagües de menos de 4 pulgadas Ø.
Accesorios de este manual. Para mayor in forma ción acerca de estos acopladores, consulte Instrucciones de funcionamiento el Catá logo RIDGID, o por internet, los sitios www.RIDGID.com y www.RIDGID.eu . ADVERTENCIA 12. Coloque la barrena de corte en la punta del cable, de manera que la conexión quede firme (vea la Figura 4) .
• El operario debe poder alcanzar el interruptor de permite emplear indistintamente ambos métodos opera- FOR/OFF/REV. cionales. En cambio la K-750 sin AUTOFEED sólo funciona En esta posición podrá mantener control sobre el manualmente. cable y la máquina. Vea la Figura 12.
Página 57
Retracción máximo al máximo Figura 14 – K-750 con AUTOFEED en funcionamiento Oprima el interruptor de pie para arrancar la máquina. Quien maniobra el cable debe también accionar el interrup- tor de pie. No haga funcionar la limpiadora de desagües al...
Limpiadoras de desagües K-750 • A veces da buenos resultados, con el interruptor • Operación manual: jale el cable para sacarlo del en la posición de OFF, girar el tambor manual- atasco. mente para que la cortadora en la punta del cable •...
Limpiadoras de desagües K-750 de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante) y manguera-guía dificulta cambiar entre funcionamiento continúe limpiando el desagüe. manual y asistido con AUTOFEED. La limpiadora provista de manguera-guía delantera Retracción del cable funciona en forma similar a una limpiadora que sólo Desatascada la obstrucción, vierta un chorro continuo de...
Limpiadoras de desagües K-750 Al retraer el cable, asegúrese de detener el cable antes que la barrena entre en la manguera guía, para evitar daños. Cómo alargar el cable Si necesita más cable que el disponible en el tambor de la máquina para seguir limpiando el desagüe, siga las...
6. Proceda a la inversa con los pasos 2 al 5 para mon- fija el tambor al bastidor de la máquina. Vea la Figura tar el nuevo tambor al bastidor de la K-750. Asegure que ha atornillado firmemente el perno del tambor en el bastidor de la máquina antes de ponerla nueva-...
Limpiadoras de desagües K-750 Accesorios Hágalo cada vez que cambie o extraiga un tambor, una vez a la semana si utiliza la K-750 todos los días, o una No. en el Modelo vez al mes si la pone en marcha con menos frecuencia.
RIDGID. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID o ser devuelta a la fábrica. Para ubicar el Servicentro RIDGID más cercano a su lo- calidad o consultar sobre el servicio o reparación de esta máquina: •...
Limpiadoras de desagües K-750 Tabla 1 Detección de averías PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN ¡No fuerce el cable! Deje que la barrena en su El cable se tuerce o Se está forzando el cable. punta sola se abra camino. rompe. Utilice el cable correcto para el diámetro del El cable NO es el apropiado para el diámetro del...
Página 67
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID ®...